Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - This is objectively a bad idea.

    - これは客観的に見ても、まずいと思います。

  • Delivering mail by having teenagers jump off a moving boat,

    ティーンエイジャーが動く船から飛び降りて郵便物を配達する。

  • run down a dock, put the letters in the mailbox,

    ドックを駆け下りて、手紙をポストに投函する。

  • then leap back onto the moving boat

    に飛び乗る

  • before it leaves them behind...

    置き去りにされる前に...。

  • it's ridiculous. And not entirely safe?

    バカバカしい。そして、全く安全ではないのか?

  • And if someone suggested it as a new thing, now,

    そして、もし誰かがそれを新しいものとして提案したら、今。

  • in the 21st century, it would never be allowed.

    21世紀の今、それは絶対に許されない。

  • But "mail jumping" is a summer tradition

    でも、「メールジャンプ」は夏の風物詩

  • here at Lake Geneva, Wisconsin, USA,

    アメリカ・ウィスコンシン州レイクジェニーバにて。

  • and it's also a tourist attraction.

    で、観光名所にもなっています。

  • And today, I'm going to get to see if I'd be any good at it.

    そして、今日、自分ならどうだろうかと、試してみることにした。

  • And it seemed like such a good idea

    そして、それはとても良いアイデアに思えました。

  • until I put the life jacket on.

    ライフジャケットを着るまで

  • - I have been mail jumping for five summers now.

    - メールジャンプを始めて5年目の夏。

  • This is my sixth summer at the cruise line in total,

    クルーズラインでは通算6回目の夏を迎えました。

  • but you have to work here for a season,

    しかし、ここで1シーズン働かなければならないのです。

  • and then you can try out to be a mail jumper.

    と言って、メールジャンパーに挑戦することもできます。

  • - Now, when this started back in 1916

    - さて、これが始まった1916年当時は

  • there was about 60 houses on the entire lake

    湖全体では約60軒の家があった

  • and that was the only way they can get mail.

    と、それしかメールを受け取れる方法がなかったのです。

  • We deliver to about that same number, today.

    今日も、そのくらいの数でお届けしています。

  • We're not postal employees.

    私たちは郵便局員ではありません。

  • I'm an employee of the cruise line,

    私は客船の従業員です。

  • where we're contracted to carry the lake mail

    湖の郵便物を運ぶ仕事を請け負っている場所

  • for that summer season, which is June 15th to September 15th.

    6月15日~9月15日の夏季限定。

  • So in 1916, the predecessor of this company

    そこで、1916年、この会社の前身である

  • got the mail boat, Walworth, and started

    郵便船「ウォルワース号」を手に入れ、出発した。

  • that daily, seasonal mail delivery around the lake.

    毎日、湖畔で季節の郵便物を配達していること。

  • As you can imagine,

    ご想像の通りです。

  • our share of five cents postage from 1916

    五円玉郵便のシェアは1916年から

  • wouldn't have financed running a boat like this,

    こんな船を走らせる金はないだろう。

  • and some forward-thinking person came up with the idea

    と、どこかの先進的な人が思いつきました。

  • of making this a passenger-carrying mail boat

    旅客船にすることで

  • 'cause that's really what covers the cost of making these deliveries.

    なぜなら、この配達にかかる費用は、本当にそれでまかなわれているのですから。

  • - The mail boat goes out every day at 10am.

    - 郵便船は毎日午前10時に出航する。

  • Even on Sundays, we do the Sunday papers.

    日曜日も、日曜新聞をやっているんですよ。

  • I do this about three or four days a week

    週に3、4日くらいやっています。

  • and there are six mail jumpers that do this job.

    と、この仕事をするメールジャンパーは6つあります。

  • If we get a big box to deliver,

    大きな箱で配達してもらえば

  • the captain will usually slow down a little bit just

    機長は、通常、少しペースを落とします。

  • to make sure we don't fall and hurt ourselves.

    転んで怪我をしないようにするためです。

  • But if the package is too big,

    しかし、パッケージが大きすぎると

  • we will come to a complete stop.

    完全に停止します。

  • - Their shift starts at seven

    - 勤務開始は7時

  • so they start out by cleaning the boat, cleaning the bathrooms,

    ということで、まずは船の掃除、風呂掃除から始めるのです。

  • getting all the supplies on board.

    物資をすべて船に積み込む

  • Paige has to go through and get the newspapers all laid out

    ペイジは新聞を全部並べなければならない

  • and put the pier numbers on.

    とピア番号をつける。

  • So all of these houses have a street address,

    つまり、これらの家にはすべて住所があるのです。

  • but we correlate that street address with their pier numbers.

    が、そのストリートアドレスとピア番号を関連付けるのです。

  • We had about 15 kids try out for what ends up

    15人ほどの子供たちが、最終的に何に挑戦したかというと

  • being about five or six spots.

    5、6箇所くらいです。

  • They're a mail jumper and tour guide.

    メールジャンパーとツアーガイドだそうです。

  • We have them do some of the narration

    ナレーションの一部をやってもらっています

  • so we can hear that they're articulate,

    ということで、「明瞭である」ということを聞き取ることができます。

  • then we have them do some jumps.

    そして、ジャンプをさせるのです。

  • They have to be somebody that's pretty athletic,

    運動神経がいい人でないとダメなんです。

  • but we let the tryouts pretty much sort that out.

    しかし、それはトライアウトでほぼ決まります。

  • - So I actually fell in when I tried out for mail jumping,

    - だから、実はメールジャンプに挑戦したときに落ちたんです。

  • but they let me do it again and get a second chance.

    が、もう一度やらせてくれて、再チャレンジすることができた。

  • So I got to redeem myself.

    だから、自分の名誉を回復することができたんだ。

  • You kind of just have to be confident.

    自信を持てばいいんです。

  • Don't hesitate when you're jumping,

    ジャンプするときに躊躇してはいけない。

  • because that's when you're going to slip and fall and get hurt.

    なぜなら、滑って転んで怪我をするのはその時だからです。

  • - Before we set off,

    - 出発する前に

  • I did get some advice from today's mail jumper.

    今日のメールジャンパーでアドバイスをもらったよ。

  • So leaping off, do I need to match speed

    だから、飛び出しは、スピードに合わせる必要があるのか。

  • with the dock or anything like that?

    ドックとかも?

  • - It's not so much about speed. - Okay.

    - スピードはあまり関係ないんです。- なるほど。

  • - It's just making sure that you're not running at the boat,

    - ボートで走っていないことを確認するためです。

  • because otherwise you're just going to crash right into it.

    そうでなければ、そのままぶつかってしまうからです。

  • - So the jump off, when I'm leaving the boat,

    - だから、飛び出しは、船から出るとき。

  • it's just, there's the dock.

    ただ、そこにあるのはドックです。

  • Try not to break your leg? Or...

    足を折らないようにする?それとも...

  • - Yeah! - Okay!

    - やったー!- よし!

  • - Don't try to jump and stop

    - ジャンプして止まろうとしないでください

  • because you're going to be moving again obviously.

    というのも、あなたはまた明らかに移動することになるからです。

  • So try to like run it out a little bit, as we say, also.

    そのため、少しづつでも実行するようにしましょう。

  • - And then it's just, so it's jump, run, run, run, run, run.

    - そして、ジャンプして、走って、走って、走って、走って、です。

  • - Thing in the mailbox. - It's going to be right there for you.

    - 郵便受けの中のもの。- あなたのすぐそばにあるはずです。

  • Put it in.

    入れてください。

  • - Run, run, run and then?

    - 走って、走って、走って、それで?

  • - Turn.

    - 回してください。

  • And then take a few steps, you know, with the boat.

    そして、数歩、ボートで移動するんだ。

  • - Okay. So try and match vaguely some speed with the boat.

    - では、漠然としたスピードでボートに合わせてみてください。

  • And then it's leap and grab.

    そして、リープ&グラブです。

  • - Yes. - Okay.

    - はい

  • I'm going to say the words. How hard can it be?

    言葉を発してみる。どれだけ難しいか?

  • Let's do it.

    やってみよう。

  • - So I have fallen in the lake a few times.

    - だから、何度か湖に落ちたことがあるんです。

  • Not so recently, though.

    最近はそうでもないんですけどね。

  • - On the average, probably once a week or so, somebody will go in the lake.

    - 平均すると、週に1回くらいは誰かが湖に入ることになります。

  • Most of the time when they miss,

    失敗したときのほとんどが

  • they miss coming back onto the boat.

    船に戻ってくるのが惜しい。

  • So somebody's outgoing mail might get wet.

    だから、誰かの発送した郵便物が濡れてしまうかもしれない。

  • We've got a little pool skimmer down below.

    下の方に小さなプールのスキマーがあるんです。

  • If we have to, we've had somebody lean out the door

    必要であれば、誰かにドアから身を乗り出してもらっています。

  • and scoop stuff back up out of the lake.

    を、湖からすくい上げる。

  • The safety vests that they wear are self-inflating.

    彼らが着ている安全ベストは、自分で膨らませることができるようになっています。

  • The moment they get wet, bang, they blow up.

    濡れた瞬間、バーンと爆発するんです。

  • Every pier that we deliver to has a ladder on it.

    私たちが納品する桟橋には、必ず梯子がついています。

  • [chuckles]

    [チャックルズ]

  • And so when they miss, they get themselves back on the pier

    そして、失敗しても、また桟橋に戻る。

  • and I come back around.

    で、また戻ってくる。

  • You know, you don't back up to somebody that's in the water.

    水に浸かっている人に背中を向けてはいけませんよ。

  • They jump back on,

    再び飛び乗る。

  • they wring out their socks and we keep on going.

    靴下を絞るように、私たちは進み続ける。

  • They know that their mail might get wet, someday.

    郵便物がいつか濡れるかもしれないことを、彼らは知っているのです。

  • They know that their outgoing mail might have tooth marks on it.

    郵便物に歯形がついているかもしれないと知っているのです。

  • - I think this is a great summer job.

    - 夏休みの仕事としては最高だと思います。

  • It's really fun.

    本当に楽しいです。

  • I like being out here on the lake.

    私はこの湖の上にいるのが好きなんです。

  • Being out in the sun every day.

    毎日、太陽の下にいること。

  • - Right, my turn. The tourists have left.

    - そう、私の番。観光客は帰ってしまった。

  • The team here are just giving me the same test

    ここのチームも同じようなテストをしているだけです。

  • that they give to anyone trying out for this job.

    この仕事に挑戦する人に渡されるものです。

  • It's just that the people who try out

    ただ、試行錯誤している人たちが

  • are usually half my age and twice as athletic.

    は、たいてい私の半分の年齢で、2倍の運動能力を持っています。

  • So, you know, what could go wrong?

    では、何が問題なのか?

  • I'll promise this. I'm only giving myself one attempt.

    これは約束しよう。一回だけ挑戦する。

  • If I nail this, you'll see it.

    これに釘を打てば、見えてくるはずだ。

  • If I miss the boat or chicken out on the jump back,

    ボートに乗り遅れたり、ジャンプバックで臆病になったりしたら。

  • you'll also see it.

    も見ることになります。

  • This is all I need to do.

    これだけでいいんです。

  • You made that look so easy.

    とても簡単そうに作っていますね。

  • [laughing]

    [笑]

  • I like that you took the time to kiss the goose,

    ガチョウにキスをするのに時間がかかったのが良かったですね。

  • like, that was style points.

    のように、スタイルポイントでした。

  • This isn't actual mail, right?

    これって実際のメールじゃないよね?

  • This is just-

    これは、ただ...

  • - Yeah. That's just a extra newspaper for you.

    - そうだね。それ、新聞のおまけなんだけどね。

  • - Let's do it.

    - やってみよう。

  • I just realized that I'm still wearing my microphone,

    今気づいたのですが、私、まだマイクを付けています。

  • so I really do not want to miss this jump.

    だから、このジャンプを逃したくないんです。

  • Okay, so when do I start going out?

    さて、ではいつから外出すればいいのでしょうか?

  • I can start.

    始めることができます。

  • - Yeah, you can go ahead and climb out.

    - うん、そのまま登って行っていいよ。

  • - You can get on the ledge there.

    - そこの棚に乗ることができます。

  • There's a little stirrup here

    ここに小さなあぶみがあります

  • that you can put your left foot into,

    左足を入れることができます。

  • 'til you get ready to go all the way out.

    'till you get ready to all the way out.

  • - All right.

    - わかりました。

  • [laughing]

    [笑]

  • The nerves just kicked in.

    緊張が走ったんだ。

  • - You got it.

    - やったね

  • - And I want to lead with my right leg out, left leg back.

    - そして、右足を出し、左足を後ろに引いてリードしたい。

  • Okay. Oh, this is fast.

    なるほど。おお、これは速い。

  • This is so much faster than I thought it was.

    これって、思ったより早いんですね。

  • [yells]

    [怒号]

  • Okay, whoa.

    オーケー、ちょっと待って。

  • - Oh, he did it.

    - ああ、やってくれたんだ。

  • - Yes!

    - やった!

  • - Yay, that was a good one.

    - やったー、いいこと言った。

  • - That was terrifying.

    - あれは恐ろしかった。

  • [all laughing]

    [すべての笑い]

  • Of all the ridiculous stuff I've done.

    私がしてきた馬鹿げたことの中から

  • The bit that scared me the most was the landing.

    一番怖かったのは、着陸のところです。

  • Just not knowing, am I going to just collapse forward?

    ただ、わからないまま、私はこのまま前に倒れてしまうのだろうか?

  • Oh, there's the goose, okay.

    あ、ガチョウがいる、わかった。

  • I don't want to do that again.

    もう二度とやりたくない。

  • How many times do you do that, Paige?

    何回やるんだ、ペイジ?

  • - 40, 50 times, yeah.

    - 40回、50回、ええ。

  • - Thank you so much. Uh, Lake Geneva mail boat tours.

    - ありがとうございました。ええと、レイクジュネーブのメールボートツアーです。

  • Link's in the description.

    リンクは説明文の中にあります。

  • My heart's going!

    心臓が行く!

- This is objectively a bad idea.

- これは客観的に見ても、まずいと思います。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます