Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - Microsoft just announced a bunch of new Surface's.

    - マイクロソフトは新しいSurfaceを大量に発表しました。

  • The Surface Pro 9, the Surface Laptop 5,

    Surface Pro 9」「Surface Laptop 5」。

  • and the Surface Studio 2+.

    と「Surface Studio 2+」の2種類。

  • So, that's exciting,

    だから、ワクワクするんです。

  • but it's also the 10 year anniversary of Surface,

    が、Surfaceの10周年でもあります。

  • a line that's become usually successful

    売れ線

  • and ambitious for Microsoft.

    とマイクロソフトの野望を語っています。

  • So, we wanted to know how's that changed

    そこで、どのように変化したのかを知りたかったのです。

  • over the last 10 years, and what's coming next?

    この10年、そしてこれからの未来は?

  • So, we came out here to Redmond, Washington,

    それで、ここワシントン州レドモンドにやってきました。

  • to meet with Panos Panay,

    にて、Panos Panayと面会。

  • the "man" behind Surface and Windows.

    SurfaceとWindowsを支える "人"。

  • But first we got to see what Microsoft has his store

    しかし、その前に、マイクロソフトが何を用意しているのかを知ることができました。

  • for Surface this fall.

    この秋、サーフェス向けに

  • Out of the three new Surfaces coming later this month,

    今月末に発売される新型サーフェス3機種のうち。

  • the Surface Pro 9, really has the most changes,

    Surface Pro 9は、本当に最も大きな変化を遂げています。

  • both on the outside and inside.

    外見も内面も。

  • New this year are colors

    今年の新色は

  • across the entire Surface Pro device,

    Surface Proデバイス全体で

  • so it's not just on the type cover anymore.

    ということで、もうタイプカバーだけではありません。

  • That matches what we've seen on the Surface Laptop,

    これは、Surface Laptopで確認したものと一致します。

  • and I have a bit of a soft spot for the forest green color

    そして、私はフォレストグリーンの色に少し惹かれるのです。

  • and the new sapphire blue.

    と新色のサファイアブルー。

  • If you really want to get fancy,

    本当に派手にやりたいなら

  • there's even a special Liberty limited edition,

    リバティ特別限定版もあります。

  • that has been laser etched with a custom design.

    レーザーエッチングによるカスタムデザイン。

  • It's great to see more

    より多くの人に見てもらえるのは嬉しいことです。

  • than just type covers for customization here.

    ここでは、カスタマイズのためにタイプカバーだけでなく

  • Now, the other big story is Arm.

    さて、もうひとつの大きな話題はArmです。

  • Microsoft must be confident in its Windows on Arm work,

    マイクロソフトは、Windows on Armの仕事に自信を持っているのでしょう。

  • because the Surface Pro 9, now comes in two options.

    というのも、Surface Pro 9は、現在2つのオプションが用意されているからです。

  • There's a regular Intel edition with 12 gen chips,

    12世代チップを搭載した通常のインテル版もあります。

  • or an Arm powered version powered by the SQ3,

    またはSQ3を搭載したArm搭載版。

  • a chip designed by Microsoft and Qualcomm.

    は、マイクロソフトとクアルコムが設計したチップです。

  • That's right, the Surface Pro X is merged into the mainline

    そうです、Surface Pro Xは本線に統合されているのです

  • and the only real difference on the outside,

    と外見上の違いだけです。

  • is that the Arm version feels a little bit lighter

    は、Armバージョンは少し軽く感じますが

  • but there's obviously some really big differences inside.

    が、中身は明らかに大きな違いがあります。

  • Top of those differences is that the SQ3 Surface PRO 9,

    その違いのトップは、SQ3のSurface PRO 9です。

  • ships with 5G support for the first time.

    は、初めて5Gに対応して出荷されます。

  • Now, we tested it briefly

    さて、簡単にテストしてみました

  • in Microsoft's Surface roll back room,

    マイクロソフトのSurfaceロールバックルームにて。

  • where you can't see in or out of the windows,

    窓から中や外が見えないところ。

  • and 5G reception wasn't that great,

    と5Gの電波はそれほど良くなかった。

  • but setup was seamless

    が、セットアップはシームレスでした。

  • and just a matter of putting a SIM card inside.

    で、中にSIMカードを入れるだけです。

  • Unfortunately you won't be able to get 5G support

    残念ながら5G対応にはなりませんが

  • on the Intel version

    Intel版では

  • as Microsoft is keeping this exclusive to the SQ3.

    マイクロソフトがSQ3専用としているためです。

  • The SQ3 version also has a neural processing unit,

    また、SQ3版ではニューラルプロセッシングユニットを搭載しています。

  • which is a fancy way of saying it can run AI tasks

    これは、AIタスクを実行することができることを意味します。

  • without hitting your CPU and GPU.

    CPUやGPUに負担をかけずに

  • Microsoft is bringing impressive background

    マイクロソフトは、印象的な背景をもたらす

  • and portrait blur across all video conferencing apps

    すべてのビデオ会議アプリでポートレートのぼかしが可能

  • on Windows with this SQ3 chip,

    このSQ3チップを搭載したWindowsで

  • and even a voice focus feature

    さらにはボイスフォーカス機能

  • that is particularly good at removing background noise.

    特に背景のノイズを除去することに優れています。

  • We've seen similar efforts from Invideo, Discord, Zoom,

    これまでにも、Invideo、Discord、Zoomなどが同様の取り組みを行っています。

  • and plenty of other apps,

    などなど、たくさんのアプリがあります。

  • but all of those are hitting your CPU and GPU,

    が、それらはすべてCPUとGPUに負担をかけています。

  • whereas this is running separately on a chip.

    一方、これはチップ上で個別に動作しています。

  • This is a big next step for Surface,

    これは、Surfaceにとって大きな次のステップとなります。

  • but it's not a reinvention of the line

    しかし、それはラインの再発明ではありません

  • that defined the last 10 years of tablets.

    この10年間、タブレット端末を定義したものです。

  • So, I asked Panos,

    そこで、パノスに聞いてみた。

  • where does the kickstand go over the next 10 years?

    今後10年、キックスタンドはどこへ行くのか?

  • - I think the thing that will be here in 10 years,

    - 10年後にここにあるものだと思うんです。

  • is the need to create the kickstand itself.

    は、キックスタンドそのものを作る必要があります。

  • It might be here,

    ここかもしれません。

  • but it's more about how does a product adapt to you?

    というより、製品が自分にどう適応してくれるのか?

  • So, like when we did the kickstand,

    だから、キックスタンドをやったときと同じです。

  • it was all about if we were gonna move

    移動するかどうかが問題だった

  • from consuming to producing and you and I talked about this.

    消費から生産へ、そしてあなたと私はこの話をしました。

  • I think the mode switching is here to stay

    モード切替は今後も続くと思う

  • and the mode switching from leaning back to leaning in,

    と、寄り目から寄り目にモードが切り替わります。

  • is my way of saying it.

    が私の言い方です。

  • So, creating versus consuming.

    つまり、創ることと消費すること。

  • - Next up is the Surface Laptop 5.

    - 次は、「Surface Laptop 5」です。

  • Much like the previous Laptop 4.

    前作のLaptop 4とよく似ています。

  • This year's model will come

    今年のモデルで登場するのは

  • in a variety of colors and options to pick

    様々な色やオプションで選ぶことができます。

  • between the 13.5 inch or 15 inch displays,

    13.5インチまたは15インチのディスプレイのどちらかを選択することができます。

  • an Alcantara material or a metal finish.

    アルカンターラ素材、または金属仕上げ。

  • There's a slightly lighter green sage color

    少し薄めのグリーンセージ色もあり

  • that's new this year alongside the regular Matt Black,

    が、今年からレギュラーのマット・ブラックと一緒に加わりました。

  • Sandstone, and Platinum Alcantara.

    サンドストーン、プラチナアルカンタラの3種類。

  • Spec wise, you're picking between

    スペック的には、以下のいずれかを選択することになります。

  • pure Intel this time though.

    今回は純粋なインテルですが。

  • Like the Surface Pro 9, Surface Laptop 5,

    Surface Pro 9、Surface Laptop 5のように。

  • will be powered by 12 gen Intel chips,

    は、12世代インテルチップを搭載する予定です。

  • with the base model starting with a Core I5.

    で、ベースモデルはCore I5から。

  • So, AMD is nowhere to be found here.

    つまり、AMDの出番はどこにもないのです。

  • Microsoft is also finally adding Thunderbolt for support

    マイクロソフトもついにThunderboltをサポートに追加します

  • to the Surface Laptop this year.

    を今年のSurface Laptopに追加しました。

  • So, you'll have those super speedy file transfers.

    だから、超高速のファイル転送が可能になるのです。

  • There's also Dolby vision support for the display

    ディスプレイはドルビービジョンにも対応しています

  • and Dolby Atmos for the sound.

    とドルビーアトモスによるサウンドを提供します。

  • Microsoft had our step inside

    マイクロソフトは、私たちのステップを中に入れていた

  • their super fancy Anechoic Chamber,

    無響室

  • one of the quietest places on earth.

    地球上で最も静かな場所の一つです。

  • The silence was met with a thundering demo

    静寂の中、雷鳴のようなデモが鳴り響く

  • of Dolby Atmos sound,

    ドルビーアトモスサウンドの

  • which was an impressive and slightly surreal experience.

    という、ちょっとシュールで印象的な体験ができました。

  • But this same Dolby Atmos support is also available

    しかし、この同じドルビーアトモスに対応しているのは

  • on the previous Surface Laptop 4 model.

    前モデルのSurface Laptop 4に搭載されています。

  • Finally, Microsoft is refreshing its Surface Studio 2,

    ついにマイクロソフトがSurface Studio 2をリフレッシュします。

  • with a new 2+ model.

    を、新たに2+モデルで発売します。

  • It's largely the same outside, although Microsoft,

    マイクロソフトとはいえ、外見はほとんど同じです。

  • has added free USBC fundable four ports at the rear.

    は、背面に無料のUSBCファンダブル4ポートを追加しました。

  • The 28 inch display still supports pin input and touch,

    28インチのディスプレイは、これまで通りピン入力とタッチに対応しています。

  • but it won't come cheap.

    しかし、それは決して安いものではありません。

  • With prices starting at $4,299,

    価格は4,299ドルから。

  • you've really got to want that movie display.

    そのムービーのディスプレイがどうしても欲しいのです。

  • Inside the internals have also been improved,

    内部も改良されています。

  • but as we're about to enter Intel's 13th gen era,

    が、これからIntelの第13世代時代を迎えようとしている中で

  • the Surface Studio 2+,

    Surface Studio 2+のことです。

  • will only ship with 11th gen Core I7 H-Series chips.

    は、第11世代Core I7 H-Seriesチップのみを搭載して出荷されます。

  • Microsoft squeezes these chips

    マイクロソフトがこのチップを搾り取る

  • into a tiny case below the display,

    をディスプレイの下にある小さなケースに収納しました。

  • so it says it went for reliability,

    ということで、信頼性のために行ったと書かれています。

  • rather than the latest CPUs.

    最新のCPUよりも

  • Frankly, it's disappointing, but thankfully,

    正直、残念ではありますが、ありがたいことです。

  • there's now a RT Expert360 inside with 6G of VRAM.

    VRAM6GのRT Expert360が内蔵されるようになりました。

  • That's enough to power plenty of games at 1080p,

    1080pのゲームでも十分なパワーを発揮します。

  • and it should also be a step up for creative tasks.

    と、クリエイティブな作業にもステップアップできるはずです。

  • I'd still like to have seen something

    まだ何か見たかった

  • slightly more powerful though.

    が、若干パワーアップしています。

  • I've been asking for Surface

    Surfaceをお願いしてきました

  • to take gaming seriously for years,

    を、何年も前から真剣にゲームに取り組んでいます。

  • and I think the Studio 2+,

    と、Studio 2+を考えています。

  • probably comes as close as we're gonna get.

    が、それに近いと思います。

  • But will Microsoft ever do a Surface gaming PC?

    しかし、マイクロソフトがSurfaceゲーミングPCをやることはあるのでしょうか?

  • - Here's what I'll say.

    - 以下は、その内容です。

  • Our gaming customers on Windows are amazing.

    Windowsでゲームをしているお客様はすごいですね。

  • In like what we want now from the Windows side

    Windows側からの要望と同じように

  • is to make sure we're doing things like direct storage,

    は、ダイレクトストレージのようなものをしっかりやることです。

  • or DX12, or just the elements

    やDX12、あるいは単なる要素

  • that you just built the gaming right there.

    その場でゲームを作ってくれたこと。

  • So, we're now in this world of how do we make sure

    だから、私たちは今、この世界で、どうやって

  • we're giving the gamers their best experience?

    ゲーマーに最高の体験をさせているのでしょうか?

  • So, I don't think it's about Surface hardware actually.

    だから、実はSurfaceのハードウェアの話ではないと思うんです。

  • We have incredible OEMs right now that

    今、素晴らしいOEMがあります。

  • what they're delivering,

    を配信しています。

  • whether it's Legion, or Omen, or Alienware like Razor,

    Legionにしても、Omenにしても、RazorのようなAlienwareにしても。

  • these products are phenomenal.

    これらの製品は驚異的です。

  • - So, don't expect a Surface Gaming Laptop anytime soon.

    - ですから、Surface Gaming Laptopがすぐに登場することはないでしょう。

  • What I thought was most interesting about meeting with Panos

    パノスと会って一番面白いと思ったこと

  • and the Surface team this week,

    とSurfaceチームが今週は

  • is a revelation that Microsoft started Surface

    は、マイクロソフトがSurfaceを開始したことを明らかにした

  • not just to take on the iPad with its own tablet.

    のみならず、独自のタブレットでiPadに対抗するためです。

  • Panos tells me it began with a vision for a tablet,

    パノスは、タブレット端末の構想から始まったと教えてくれました。

  • a laptop, and a PC to uplift the entire ecosystem.

    ノートパソコンとPCで、エコシステム全体を活性化させる。

  • The Surface team only shipped the original

    Surfaceチームは、オリジナルを出荷したのみ

  • Surface 2-in-1 device a decade ago.

    10年前のSurface 2-in-1デバイス。

  • Now, 10 years later, we've got the Surface Pro 9,

    そして10年後の今、「Surface Pro 9」が誕生したのです。

  • the Surface Laptop 5, and the Surface Studio 2+,

    Surface Laptop 5」、「Surface Studio 2+」の3機種です。

  • that really mark the success that Microsoft has had

    マイクロソフトの成功の証です。

  • in building PCs.

    PCを作る上で

  • Microsoft seems confident that Surface could be around

    マイクロソフトは、Surfaceが存在する可能性に自信を持っているようだ

  • for another decade and well beyond.

    今後10年間はもちろん、その先もずっと。

  • - It's just the first 10, Tom?

    - 最初の10個だけなのか、トム?

  • - Yeah. - It's just the first 10.

    - 最初の10個だけです。

  • I mean, there's another 10, right behind it,

    つまり、そのすぐ後ろにもう10個、あるんです。

  • and I think the first 10 years have been pretty amazing,

    と、最初の10年間はかなりすごいことになっていると思います。

  • but at the same time,

    が、同時に

  • we're just starting on the journey for what's tomorrow?

    明日への旅立ちです。

  • - None of this success was guaranteed,

    - この成功は、どれも保証されたものではない。

  • and it was a huge risk that involved

    という大きなリスクを伴うものでした。

  • Microsoft engineers working in rooms without windows,

    窓のない部屋で作業するマイクロソフトのエンジニアたち。

  • but the result has changed the PC and Laptop space forever.

    しかし、その結果、PCとノートPCの領域は永遠に変わってしまいました。

  • Everyone has copied the Surface Pro,

    誰もがSurface Proを真似たのです。

  • and it's become the default 2-in-1 device now.

    と、今や2in1デバイスのデフォルトになっています。

  • Thanks to Microsoft giving away its reference designs,

    マイクロソフトがリファレンスデザインを配布しているおかげです。

  • pen technology and much more.

    ペン技術など

  • I thought I'd end my time

    私は私の時間を終了すると思った

  • by asking paddles about the haters.

    嫌われ者についてパドルに聞くことで

  • There were many people doubting,

    疑う人はたくさんいた。

  • Microsoft would even keep Surface around,

    マイクロソフトなら、Surfaceだって残しておくだろう。

  • and hey, there was Apple there saying,

    と、おいおい、そこにはAppleが言っていた。

  • that the Surface of Windows 8,

    Windows 8のSurfaceのことです。

  • were merging a fridge and toaster,

    は、冷蔵庫とトースターを合体させたものでした。

  • but now it's a $2 billion business.

    が、今では20億ドル規模のビジネスになっています。

  • - What do you say to all those sort of haters, shall we say?

    - そのような嫌われ者たちに、あなたは何と言うのでしょう。

  • About the doubted in the product.

    製品に含まれる疑義について。

  • It look's great isn't it. - Yeah.

    いい感じじゃない?- そうですね。

  • - What do you say to that?

    - それに対して、あなたは何と言いますか?

  • - I think, I say thank you.

    - 思う、ありがとうと言う。

  • That's what I say, like thank you.

    それは、ありがとうというような言葉です。

  • Thank you for motivating us

    私たちのモチベーションを高めてくれてありがとう

  • and thank you for being on this journey now.

    そして、今、この旅にいることに感謝します。

  • I think, don't get me wrong, like there's a little bit,

    誤解を恐れずに言えば、少しはあるような気がします。

  • I know there's a team here

    ここにチームがあるのは知っている

  • that has a bit of a chip I'm sure,

    というのは、ちょっと欠けがあるんですよね、きっと。

  • but it gets buried very quickly, in the what's next?

    しかし、それはすぐに「次は何だ?」と埋もれてしまいます。

  • - Yeah. 'Cause you believed in it, right?

    - ええ、信じていたからでしょう?

  • - Yeah, we always believed, and we still do.

    - ええ、私たちはずっと信じていましたし、今も信じています。

  • - Both the Surface Pro 9, and Surface Laptop 5,

    - Surface Pro 9も、Surface Laptop 5も。

  • start shipping on October 25th,

    は、10月25日から出荷を開始します。

  • and a price starting at $999.

    で、価格は999ドルから。

  • And then there's a Surface Studio 2+,

    そして、Surface Studio 2+です。

  • which also start shipping October 25th,

    も10月25日に出荷を開始します。

  • but the prices there start at $4,299.

    が、そちらの価格は4,299ドルからです。

  • So, definitely get saving if you want that PC.

    だから、そのPCが欲しいなら絶対にセーブしてください。

  • Thanks for watching, and we will see you in the next one.

    ご視聴ありがとうございました。

- Microsoft just announced a bunch of new Surface's.

- マイクロソフトは新しいSurfaceを大量に発表しました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます