Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hey guys, a little bit of a storytime here from my phone over here, so I need to get to Kyoto today and I was trying to, I was trying to book a ticket on like a legit site, you know?

    やあ、みんな。携帯電話からちょっとだけお話します。今日、京都に行かなくてはならないんです。それで正規のサイトで航空券を予約しようとしたんですけど。

  • Well, that side turned out to be fake, so I had to book a different ticket, the payment wouldn't process.

    しかし、そちらが偽物であることが判明したので、別の航空券を予約しなければならなかったのですが、決済がうまくいきませんでした。

  • So I was like, okay, let me try not to buy it from a travel agent, let me try to buy it from the japanese railway system itself, turns out, you can't really buy a ticket online.

    そこで、旅行代理店で買わずに国鉄で買ってみようと思ったのですが、実はネットで切符を買うことはできないんです。

  • Okay, well, I was running out of time.

    まあいいや、うん、もう時間がないんです。

  • So what I decided to do was to go to the Tokyo station by feet, I just, I just like walked 30 blocks because I'm running out of time and I really need to book this ticket while there are still like seats left.

    だから、東京駅まで歩いて行くことにしたんです。もう時間がないし、まだ席があるうちにチケットを予約しないといけないからです。

  • So yeah, there's the station.

    そうそう、ここに駅があります。

  • Uh, so I'm gonna try my luck.

    うん、では、運を試してみます。

  • Hopefully they'll be able to sell the ticket to me there, then I'm gonna go back to my Airbnb, pack my bags and come here in the afternoon.

    うまくいけば、そこでチケットを売ってもらえるかもしれません。それから Airbnb に戻り、荷物をまとめて、午後にここに来るつもりです。

  • Oh, by the way, it's five in the morning.

    そういえば、今は朝の5時です。

  • Okay, and since the travel centers and everything is closed, I will need to try to buy a ticket there.

    そうですね、旅行センターも何もかも閉まっているので、現地でチケットを買ってみる必要がありそうです。

  • Got it, boys, I fucking got it. Holy shit.

    やったぞ、お前ら、やったぞ、なんてこった!

  • Don't ever buy tickets from travel agents because on the site, the ticket cost twice as much.

    旅行代理店でチケットを買うと、サイト上では2倍の値段になってしまうので、絶対に買わないでください。

  • Dude, I literally, almost like, you know, I didn't have time. On the site, there was written that like only the tickets at 4 p.m. were available,

    おい、僕は文字通り、ほとんど、あの、時間がなかったんです。サイトには、午後4時からのチケットしかないようなことが書いてありました。

  • so like, I was really in a hurry because I didn't want to arrive to Kyoto super late, you know?

    それで、京都に着くのが超遅くなるのが嫌で急いでいたんです。

  • But everything turned out great.

    しかし、すべてが素晴らしい結果になりました。

  • Honestly, this would all be so aesthetic if it wasn't for this.

    正直、これがなかったら、すべてが美化されていたかもしれませんね。

  • I'm actually super happy. I took the taxi.

    実は超嬉しいんです。タクシーに乗りました。

  • If I wouldn't have done that, I would have probably broken my suitcase on the way here.

    そうでなければ、途中でスーツケースを壊していたかもしれません。

  • Very hectic. But that wouldn't be me if, if my life wasn't hectic that that just wouldn't be me, right?

    とても慌ただしいです。でも、もし私の人生が多忙でなかったら、それは私らしくないでしょう?

  • I arrived to Kyoto.

    京都に着きました。

  • You know how long the ride was? It was literally two hours and ten minutes.

    乗っていた時間がどれくらいか知っていますか?文字通り2時間10分でした。

  • That's how fast it was.

    それくらいのスピード感でした。

  • All right.

    わかりました。

  • Now I just gotta take a taxi, probably. I have no idea.

    あとはタクシーで行くしかないですね、たぶん。全くわかりません。

  • Needless to say my arrival to Kyoto was very hectic.

    京都に到着して、慌ただしかったのは言うまでもありません。

  • I didn't in fact end up breaking my suitcase right before I got to my apartment, but who cares about material losses?

    実際、私はアパートに着く直前にスーツケースを壊してしまったのですが、物質的な損失なんて気にする人はいませんよね?

  • Am I right?

    そうでしょ?

  • So being moved in and all my life in Kyoto was ready to flourish.

    だから、引っ越してきて、京都での生活がすべて花開く準備が整ったのです。

  • It's weird even though we're all friends and we all like spend time together.

    みんな友達だし、一緒に過ごすのが好きなのに、変な感じです。

  • We have... so we just found a loophole.

    私たちは...つまり、抜け道を見つけただけです。

  • Okay, It's the end of the night in the bar.

    さて、バーでの夜も更けてきました。

  • I'm a little bit tipsy.

    ちょっとほろ酔い気分です。

  • Just a little bit, maybe you can tell my face is a little bit red.

    ちょっとだけ、顔が赤いのがわかるかもしれませんね。

  • Mega beer. This is called mega beer.

    メガ・ビール。これはメガ・ビールと呼ばれるものです

Hey guys, a little bit of a storytime here from my phone over here, so I need to get to Kyoto today and I was trying to, I was trying to book a ticket on like a legit site, you know?

やあ、みんな。携帯電話からちょっとだけお話します。今日、京都に行かなくてはならないんです。それで正規のサイトで航空券を予約しようとしたんですけど。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます