Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I told those muttonheads not to see that movie.

    あの映画を見るなって、あのバカどもに言ったんだ。

  • - Patrick! Are you okay?

    - パトリック!大丈夫ですか?

  • - Yeah! Are you okay?

    - やったー!大丈夫ですか?

  • - I think so! Good night!

    - そうだと思う!おやすみなさい!

  • - Yeah! Good night!

    - やったー!おやすみなさい!

  • And just don't think about the Fisherman!

    そして、フィッシャーマンのことは考えないでください!

  • - Oh, no, I will not think about the Fisherman!

    - あ、いや、フィッシャーマンのことは考えないようにします!

  • Sleep tight!

    おやすみなさい。

  • - Oh, "The Fisherman," "The Fisherman."

    - "フィッシャーマン" "フィッシャーマン"

  • Blah, blah, blah.

    ボソッ、ボソッ、ボソッ

  • They want a Fisherman, eh?

    フィッシャーマンが欲しいって、え?

  • I'll give 'em a Fisherman, and how.

    フィッシャーマンを与えよう、そしてどうやって。

  • No.

    いいえ。

  • No.

    いいえ。

  • Um...

    あの...

  • No.

    いいえ。

  • Aha!

    嗚呼

  • It's time for those lame-brains to meet the real Fisherman.

    今こそ本物のフィッシャーマンに会う時だ。

  • This is gonna be good. [laughs]

    これはいいことだ。[笑]

  • - [grunting]

    - [grunting]

  • Uh, hello? Is someone there?

    あ、もしもし?誰かいるのか?

  • Uh, huh?

    あ、あれ?

  • What's that? Wha--

    何だろう?な...

  • Something's stuck-- uh, huh.

    何か引っかかる...ああ、そうか

  • Oh. Oh, wait a second. Oh, yeah, that's the spot.

    あああ、ちょっと待って。あ、そうだ、その場所だ。

  • A little to the left.

    少し左へ

  • Oh, yeah! All right. Right there! [laughs]

    そうなんだ!よしそこだ![笑]

  • - [laughs] Gotcha!

    - やった!

  • - Ugh! Mm.

    - うっ!ん

  • The Fisherman! [screams]

    フィッシャーマン![悲鳴]

  • - Maybe this wasn't such a good idea.

    - これはあまりいいアイデアではなかったかもしれません。

  • [screams]

    [悲鳴]

  • - [screams] - [laughs maniacally]

    - [悲鳴] - [狂気じみた笑い]

  • [grunts]

    [grunts]

  • - Hmm.

    - うーん。

  • - [laughs maniacally]

    - [狂気に満ちた笑い]

  • - [screams]

    - [悲鳴]

  • SpongeBob! SpongeBob, wake up! He's here!

    スポンジ・ボブ!スポンジ・ボブ、起きろ!彼はここにいる!

  • - Who's here? Hold on, let me turn on--

    - 誰だ?待ってくれ、電源を入れるから...

  • Oh, your face!

    あ、その顔!?

  • - Oh.

    - ああ。

  • There.

    そこに

  • - Now, who's here?

    - さて、どなたがいらっしゃいましたか?

  • - Uh, someone's here? - You just said.

    - 誰か来たのか?- 今、言ったでしょ?

  • - Oh! Yeah. The Fisherman's here.

    - ああ!フィッシャーマンが来た

  • - The Fisherman!

    - フィッシャーマン!

  • - [babbles]

    - [バブリー]

  • [both screaming]

    [2人の叫び]

  • - The Fisherman's here! - [laughs]

    - フィッシャーマンが来た!- [笑]

  • Listen to those nudniks.

    ヌードニクスの話を聞いてください。

  • What a couple of hopeless babies.

    なんだこのどうしようもない赤ちゃんは。

  • I really should stop, but I'm having too much fun.

    本当はやめないといけないんだけど、楽しすぎるから。

  • Ha, it's almost too easy.

    ハ、簡単すぎるくらいです。

  • - Quick! Bar the door! - [whimpering]

    - 早く!ドアを塞ぐんだ!- [whimpering]

  • - There's just no sport in it.

    - スポーツの要素がないんです。

  • - Is that everything? - What about this?

    - これで全部か?- これはどうなんだ?

  • - Not Gary!

    - ゲイリーじゃない!?

  • [door handle jiggles]

    [ドアハンドルが揺れる]

  • Do you think it'll hold? - I sure hope so!

    持ちこたえられるかな?- そう願うよ

  • - [laughs maniacally]

    - [狂気に満ちた笑い]

  • [both screaming]

    [2人の叫び]

  • [both grunting]

    [両者:grunting]

  • [both scream]

    [両者 悲鳴を上げる]

  • - Maybe if we don't look at him, he'll go away.

    - 見なければ消えるかもしれない。

  • - Hey, yeah, just like the movie.

    - そうそう、映画と同じだ。

  • [both straining]

    [2人とも緊張している]

  • - I'm the deadly Fisherman!

    - 私は死の魚人だ!

  • [both screaming]

    [2人の叫び]

  • - I guess this is the end, old buddy.

    - これで終わりなんだろうな、相棒。

  • - I don't want to die in my underwear!

    - 下着姿で死にたくない!?

  • - Here...[grunts]

    - ほら...[grunts]

  • die in mine.

    私の中で死ぬ

  • - Hey, good idea.

    - ね、いい考えでしょう。

  • [grunts] Let's trade. Here you go.

    [交換だここに行く。

  • - And here you go. Now, where were we?

    - そして、これです。さて、どこまで話したかな?

  • Oh, yeah.

    ああ、そうなんだ。

  • [both screaming]

    [2人の叫び]

  • both: He's gonna turn us into fish sticks!

    2人とも魚の刺身にされるぞ!

  • - [laughs maniacally]

    - [狂気に満ちた笑い]

  • [both gasp, scream]

    [両方の息を呑んで悲鳴を上げる]

  • [laughs maniacally]

    [狂気に満ちた笑い]

  • - That thing's eating Squidward!

    - あいつがイカサマをやってる!

  • - Not our bestest buddy! We've gotta save him!

    - 最高の相棒じゃない!助けなきゃ!

  • Okay, play 33. I need you to go long.

    よし、33で勝負だ。ロングでお願いします

  • And...break!

    そして...ブレイク!

  • You're goin' down, Fisherman!

    魚人さん、落ちちゃうよ!?

  • - [laughs]

    - (山里)いやいやいやいやいや

  • Huh?

    え?

  • [grunts]

    [grunts]

  • - [grunting]

    - [grunting]

  • - Don't worry, Squidward.

    - 心配するな、スクイッドワード。

  • We'll get you out of that old monster.

    あの古い怪物から救い出してやる。

  • - [groans] - Ah!

    - ああ!

  • Let's escape through the window!

    窓から逃げよう!

  • - [groaning]

    - [うめき声]

  • [both grunting]

    [両者:grunting]

  • - Okay, I think you've got it!

    - よし、決まった!?

  • [siren blaring]

    [サイレンが鳴り響く]

  • - [grumbling]

    - [不平不満]

  • [angry babbling] - Shh, shh, shh.

    [シーッ、シーッ、シーッ。

  • There, there. No need to thank us.

    ほら、ほら。お礼は不要です。

  • We were only doing what any good friends would do

    私たちは、仲の良い友人ならするようなことをしただけです。

  • for their bestest buddy.

    最高の相棒のために。

  • I guess we don't have to worry about that old monster anymore.

    もう、あの老害モンスターの心配はしなくていいんだな。

  • - [growls]

    - [唸り声]

  • - Huh? [both screaming]

    - え?[2人とも叫んでいる]

  • [siren blares]

    [サイレンが鳴り響く]

  • - Meow.

    - ニャー

I told those muttonheads not to see that movie.

あの映画を見るなって、あのバカどもに言ったんだ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語 SpongeBob 悲鳴 狂気 2人 grunts 笑い

スポンジ・ボブとパトリックを怖がらせているのは何??| "Don't Look Now "フルシーン|スポンジ・ボブ (What's Scaring SpongeBob and Patrick? ? | "Don't Look Now" Full Scene | SpongeBob)

  • 16 0
    Summer に公開 2022 年 10 月 07 日
動画の中の単語