Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • You asked me why I'm doing all this.

    お前は俺に、なんでこんなことをするのか、って聞いたな。

  • But even if I told you why...

    けど、その理由を話して...

  • ... I doubt very strongly that the knowledge would change anything at all.

    ...お前が知ったところで、何も変わりはしないだろう。

  • But let's say that I take the time to explain it to you.

    だが、もう一度ゆっくり話をすれば。

  • What do you think would happen then?

    どうなるだろうな?

  • I have nothing to say to you.

    お前と話すことなんてない。

  • My goal is to fulfill the dream even Jiraiya sensei was unable to achieve.

    俺の目的は自来也先生も成しえなかったことだ。

  • As I said earlier...

    さっきも言ったがな...

  • ... what I want is to create peace and bring about justice.

    ... 平和を生み出し、正義を成すことだ。

  • Create peace? Justice?

    平和を生み出す?正義?

  • Are you kidding?

    ふざけんなよ?

  • Give me a break!

    いいかげんにしろ!

  • You killed my master...

    俺の師匠を殺し...

  • ... and my sensei!

    ...そして、俺の先生を!

  • Hurt my friends...

    俺の仲間を傷つけて...

  • ... destroyed my village!

    ... 俺の里を破壊した!

  • After all of the horrible things that you've done...

    あんなに酷いことをしといて...

  • ... don't you dare talk about peace and justice!

    ... 平和と正義を語るな!

  • Then tell me, what is your goal?

    じゃあ、俺に教えろよ、お前の目的は何だ?

  • First, I'm gonna kill you!

    まず、お前を殺してやる!

  • And then, I'm gonna bring peace to the ninja world!

    そして、俺がこの忍の世界を平和にしてやる!

  • Oh, I see; that is noble of you.

    ああ、そうか。それは立派なことだ。

  • That would be justice.

    それこそ正義だな。

  • However...

    だが...

  • ... what about my family?

    ... 俺の家族はどうする?

  • My friends?

    俺の仲間?

  • My village?

    俺の里?

  • They suffered the same fate as this village at the hands of you Hidden Leaf ninja.

    この里と同じ運命をたどったんだ...木ノ葉の忍が。

  • How is it fair to let only you people preach about peace and justice?

    お前たちだけが平和と正義を口にすることを許されるのはどうだろう?

  • What the hell are you talking about?

    どういうことだってばよ?

  • Once, the Land of Fire and the Hidden Leaf had grown too big.

    かつて、火の国・木ノ葉は大きくなりすぎた。

  • To protect their national interest, they forced feudal clans to wage war against each other and profited from it.

    国益を守るために、大国同士を戦わせ、それによって利益を獲得していた。

  • Otherwise, the people of the villages would've starved.

    でなければ、里の人たちは飢えてしまう。

  • As it happened, our little nation and it's villages became the battlefield where the great nations waged their war.

    その結果、この小さな国や里が、大国の戦場になったんだ。

  • Each time they did, our nation was ravaged and laid to waste.

    そのたびに、我々の国は荒らされ、疲弊していった。

  • After many such battles, the great nation stabilized.

    幾たびかの戦争を経て、大国は安定した。

  • But our smaller nations suffered, and it barely recovered.

    しかし、小国が被害を受け、かろうじて回復したんだ。

  • You and I are both seeking the very same thing.

    お前も俺も、求めているものは同じだ。

  • We both want to achieve the peace that Jiraiya sensei envisioned.

    自来也先生の言っていた平和をなそうとしている。

  • You and I are the same.

    お前も俺も何も変わらない。

  • We're both motivated by our desire for peace and justice.

    俺たちは共に、平和と正義のために動いている。

  • The justice that I have delivered against the Leaf village is no different from what you are trying to do to me.

    俺が木ノ葉に対してやった正義は、お前が俺にやろうとしていることと同じだ。

  • Everyone feels the same pain when losing something dear.

    大切なものを失う痛みは、誰もが同じ。

  • You and I have both experienced that pain.

    お前も俺も、その痛みを知る者同士だ。

  • You strive for your justice, and I strive for mine.

    お前はお前の正義のために、俺は俺の正義のために。

  • We're both just ordinary men who've been driven to seek vengeance in the name of justice.

    俺たちは、正義という名の復讐へと駆られた普通の人間だ。

  • And if one comes to call vengeance "justice", such "justice" will only breed further vengeance and trigger a vicious cycle of hatred.

    だが、復讐を "正義 "というならば、その "正義 "はさらなる復讐を生み、憎しみの連鎖が始まる。

  • Right now, we live in such a cycle.

    今、俺たちはその循環の中で生きている。

  • I know the past and can foretell our future.

    過去を知り、未来を予感する。

  • It is the same as our history.

    それが、俺たちの歴史と同じだ。

  • So, we believe that human beings simply cannot understand each other, and they never will.

    だから、人は決して理解し合うことはできないし、これからもできない。

  • The Shinobi world of ours is ruled by hatred and hatred alone.

    忍の世界は憎しみに支配されている。

  • However...

    だが...

  • ... even I'm able to see that there's entirely too much hate in this Shinobi world of ours.

    ... こんなわしでもこの忍の世に憎しみが多いのはわかる。

  • There's too much hate?

    憎しみが多すぎる?

  • Ah, I've always wanted to do something about all of this hatred.

    ああ、その憎しみをどうにかしたいとは思っとるんだが。

  • I'm just not quite sure how to go about it as of yet.

    どうしたらいいのか、わしにもまだわからん。

  • But I truly believe that eventually, the day will come when all people will understand one another and live in harmony.

    だが、いつかは人がお互いを理解し、調和して生きる日が来ると、わしは信じとる。

  • Boy, it sounds kind of complicated to me.

    なんか、難しいってばよ。

  • And if I can't find the solution to this problem, then perhaps I'll entrust you to find it instead, eh, Naruto?

    もし、答えが見つからんかったときは、その答えをお前に託すとしようかのう?

  • Yes, sir!

    おっす!

  • I can't turn down a request from my master, can I, Pervy Sage?

    エロ仙人の頼みなら仕方ねえってばよ?

  • So, Naruto, how would you confront this hatred in order to create peace?

    だから、ナルト、お前なら平和を作るため、この憎しみとどう向き合う?

You asked me why I'm doing all this.

お前は俺に、なんでこんなことをするのか、って聞いたな。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます