字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント [knocks] [ノックの音] - Hey, Patrick, I thought that sounded like your head. - ねえ パトリック あなたの頭の音と同じだと思ったんだけど - SpongeBob, do you know where this - スポンジ・ボブ、これがどこにあるか知ってるかい? Spon-gee-Boob スッポンゲーおっぱい Squir-pa-Nants lives? リス・パ・ナンツの命? - Never heard of him. - Oh, well, return to sender. - 聞いたことがない。- まあいいや、送り主に返そう。 - Hey, what's with the new threads? - おい、新しいスレはどうしたんだ? - I'm a mailman now! [laughs] - 今は郵便屋さんです![笑] - Wow! - すげえええええええええええええええええええええええ I've always wanted to be a mailman. 郵便配達員になりたかったんです。 It's like getting to be Santa every day, 毎日、サンタになれるようなものです。 except Sundays. 日曜日を除く - Sorry, SpongeBob, but I'm the mailman now. - ごめんね、スポンジ・ボブ、今、僕は郵便配達をしてるんだ。 - Oh, okay. - あ、そうか。 - But you can be my postal pal! - でも、郵便仲間になれるよ! - Whee! Oh, ah! - ウィー!あ、あぁ! - Let's get mailing. - メーリングリストを開設しよう ♪ ♪ ♪ ♪ Postal pal, you may ring the doorbell. 郵便局員さん、呼び鈴を鳴らしてもいいですよ。 - [gasps] - [息を呑む] Yes, sir, Mr. Mailman, sir. はい、メイルマンさん、です。 Oh, I better warm up the old bell ringer. あ、鈴虫のおっちゃんを暖めといた方がいいな。 Up, down, up, down. Twist right, twist left. 上、下、上、下右にひねり、左にひねり And polish the nail. そして、爪を磨く。 [exhales] [息を吐く] [doorbell rings] [ドアベルの音] - Mail! - メール! - They let a moron like you deliver the mail? - お前みたいなバカに郵便を配達させてるのか? - Oh, you'd be surprised what they let morons do. - あ、バカにやらせていることに驚きますよ。 - [gasps] It's here! - 来たぞ! It's here! [laughs] 来ましたね!(笑)。[笑] - What's wrong with Squidward's face? - スクイッドワードの顔はどうしたんだ? - [laughing] - [笑] - I think he's smiling. - 笑っていると思います。 - I finally got it, my turbo clarinet. - ついに手に入れた、私のターボクラリネット。 [engine rumbles] [エンジンが鳴り響く] [inhales deeply] [深く吸い込む] [horn toots] - Whoa! [ワオ! [both screaming] [2人の叫び] - Worth every penny. - 1円でも払う価値がある。 [together] Oh, ooh, oh, oh. [一緒に]ああ、ああ、ああ、ああ。 Oh, good, our next stop. ああ、よかった、次の目的地。 - A summons for jury duty. Lucky. - 陪審員裁判の召集令状。ラッキー - Special delivery. - 特別配送です。 - Great job, Mr. Mailman. - Huh? - 偉いぞ、郵便屋さん。- あれ? - Oops. - おっとっと。 Yep. うん。 Ugh. うっ Must be a defective mail slot. メールスロットの不具合に違いない。 Aha. 嗚呼。 That ought to do it. それでいいんじゃないですか? Maybe I'll just try the doorbell. 玄関のベルを鳴らしてみようかな。 [doorbell rings] [ドアベルの音] - Can I help you? - 何かお探しですか? [together] Special delivery. [一緒に】 特別送達 - I don't want it! - いらないよ! - Maybe we should just move on to the next house. - 次の家に移動したほうがいいのでは? - Pfft, no. - プッ、違うか。 I am a mailman. 私は郵便配達員です。 Like the postal oath says, 郵便の誓いにもあるように。 neither bunions or onions nor ditches or dangers ふくろはぎ、玉ねぎ、溝、危険もない will stop me from giving stuff to strangers. は、見知らぬ人に物をあげるのを止めてくれる。 - [applauds] - [拍手] [soft orchestral music] [柔らかいオーケストラの音楽] [doorbell rings] [ドアベルの音] - Ah! - Special delivery! - 特ダネ! - Special un-delivery! - [screams] - 特別未配達!- [悲鳴] Oof. ウフフ。 Being a mailman isn't like being Santa Claus at all. 郵便配達員は、サンタクロースとは全然違うんですよ。 - [gasps] - [息を呑む] [jingle bells ringing] [ジングルベルが鳴り響く] [straining] [緊張] - Ho, ho, ho! Oh! - ホー、ホー、ホー!オー! Ooh! おおっ! Hey, we're beard bros. - [growls] おい、俺たちゃヒゲの兄弟だ- [唸り声] - Oh, uh, merry Fishmas! - あ、あの、メリーフィッシュマス!? - It's July! - Just take a letter. - 7月です!- 手紙だけでも - I don't want it! - Neither bunions or onions! - いらないよ!- バニオンもタマネギも! [upbeat music] [アップビートな音楽] [screams] Huh, ooh. [ハァー、オォー Ah. [screams] ああ[悲鳴] Take your mail! [grunts] 郵便物を受け取れ![grunts] - Hey! - [grunting] - おい! - [grunting] I'll zip your code so hard! あなたのコードを一生懸命にチャックします! - Ah! En garde! - ああ!En garde! - En lard! - エンラード! - [screaming] - [screaming] - [悲鳴] - [悲鳴] - Ho, ha! - I'm gonna stamp you! - ホー、ハッ!- スタンプを押すぞ! Hi, ha! - Ha! ハイ、ハッ!- ハ! - I'll send you butt express! - お尻を特急で送ります! - [screams] - [悲鳴] - [grunts] Huh? - どうした? You can't run from your civic duties! 市民の義務から逃げてはいけない! [screaming] - [screaming] [悲鳴] - [悲鳴] Oh. - Ha! ああ Get it, slap back, no take backs! ゲット、スラップバック、ノーテイクバック! - [sighs] - [ため息] [both chuckling] [2人の笑い声] - Not bad. - 悪くないですね。 - This summons is for Bubble Bass, - この召喚はバブル・バスが対象です。 you nincompoops! べらぼうめ
B2 中上級 日本語 SpongeBob 郵便 悲鳴 配達 呑む スポンジ パトリック・ザ・メイルマン ?| スポンジ・ボブ (Patrick the Mailman ? | SpongeBob) 33 1 Summer に公開 2022 年 09 月 20 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語