Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • about a month and a half ago, I got hit by a truck here in Tokyo, it sucked and it's been a surprisingly long process.

    1ヶ月半ほど前、ここ東京でトラックに轢かれ、最悪で、意外と時間がかかっています。

  • So here's what happened in the hopes that maybe you can learn something from it, but that with any luck, you'll never actually need any of this information.

    この記事から何か学べるかもしれませんし、運が良ければ、この情報が実際に必要になることはないでしょう。

  • External injuries are actually healing quite nicely by the way, not too bad, you can't see the bone anymore, that's a positive internals still have some time to go first and very important, I wanna start by saying that things could have gone much, much worse.

    ところで、外側の傷はかなりきれいに治ってきています。あまりひどくはなく、もう骨が見えないほどです。

  • I was fortunate enough to walk away with one night in a moderately questionable hospital, only a single fully broken bone, but it's although that bone is a very small bone that broke its impact is unfortunately large, like for example, I may never play the he said again, 10 years of building a life here in Japan around that instrument and so it was night, it was dark, I was coming home from setting up the studio here in Akihabara and heading home, I lived near Tokyo Tower, so it's really only about 20 minutes away by bicycle or by electric scooter and that night I was using this here electric scooter.

    幸いなことに、完全に骨折した骨は一本だけで、ちょっと怪しい病院に一晩入院しただけで済みましたが、その骨はとても小さな骨ですが、骨折したことによる影響は残念ながら大きく、例えば、もう二度とこの楽器を弾けないかもしれない、というようなことがありました。私は東京タワーの近くに住んでいたので、自転車か電動スクーターで20分ほどで着くのですが、その夜、私はこの電動スクーターを使っていたのです。

  • Now in all fairness, this particular bike is actually fairly well, it especially at night in Japan, any self propelled motorized vehicle like this actually needs to be registered as an under 50 cc vehicle, hence the license plate and the little Tokyo Tower down there and it needs to follow all the normal rules like brake lights as well as mirrors and turn signals for the record.

    特に日本では、このような自走式電動車両は50cc以下の車両として登録する必要があり、そのためナンバープレートや小さな東京タワーがあり、ブレーキランプやミラー、方向指示器など通常のルールに従わなければなりません。

  • This is not sponsored.

    これはスポンサーがついたものではありません。

  • I don't think you can buy this brand outside of Japan, but it doesn't amazing job at lighting up the road at night, which is one of the reasons I originally felt safe with it, but based on Japanese Ganske or under 50 cc law, you cannot use the sidewalk.

    このブランドは日本以外では買えないと思いますが、夜道を照らすのがすごい苦手で、それが元々安心できる理由の一つなのですが、日本のガンスケや50cc以下の法律では、歩道を使うことはできません。

  • You have to use the left most one m of the roadway to ride these.

    これを乗るには車道の一番左1mを使わなければならない。

  • I am right around the area of the Imperial Palace, well within my one m and I remember hearing the sound of a truck coming up from behind me.

    私はちょうど皇居のあたりで、1mの範囲内にいるのですが、後ろからトラックの音が聞こえてきたのを覚えています。

  • Next thing I know it hits me, I am flying through the air, I hit the ground and remember a taxi who must have been right behind the truck swerving to avoid me and me thinking I just need to stand up right now and be as visible as possible.

    トラックのすぐ後ろにいたはずのタクシーが私を避けようとハンドルを切り、私は「今すぐ立ち上がって、できるだけ目立つようにしなければ」と思ったのを覚えています。

  • Now luckily tend to wear both a reflective vest and have a reflective strap on my bag.

    今は幸いなことに、反射ベストを着用し、バッグに反射ストラップをつけることが多いですね。

  • I definitely recommend it also just a little tiny blood warning on this one.

    また、この作品には、ほんの少しですが、血の注意書きがあるので、絶対にお勧めします。

  • Nothing heavy but the warning is there in case you're squeamish!

    重いものはありませんが、怖がりの方のために注意書きはしてあります

  • I at first did not think that the truck driver was going to stop.

    最初はトラックの運転手が止まってくれるとは思いませんでした。

  • It looked like he was just going to keep going and as my head was slowly exploding and I'm trying to wrap my mind around that and what would happen next.

    このまま行くのかと思いきや、私の頭は徐々に破裂していき、その先どうなるのか、頭の中を整理しているところです。

  • He came to a stop thankfully he jumped out of the truck.

    彼はありがたいことに、トラックから飛び出してきた。

  • He came running up.

    彼は駆け寄ってきた。

  • He took responsibility was super apologetic and he called an ambulance and at first I tried to stop him.

    彼は責任を取って、すごく謝って、救急車を呼んでくれたんですが、最初は私が止めようとしたんです。

  • No, I don't need an ambulance.

    いいえ、救急車は必要ありません。

  • You see to me it looks like I just had a bit of a scratched elbow.

    私には、肘にちょっと傷がついたようにしか見えないのですが、いかがでしょうか?

  • Yeah, it might have been dripping a little bit, but it didn't seem that bad.

    ええ、少しは垂れていたかもしれませんが、それほどひどい状態ではなかったようです。

  • You see the injuries I had hadn't quite set in at that point.

    その時点では、まだ怪我が治っていなかったんですね。

  • But over the next couple of minutes I would most certainly slowly become very aware that it was more than just a scratched out.

    しかし、その後数十分の間に、私は最も確実に、それが単なる傷ではないことを、ゆっくりと強く意識するようになる。

  • This, this was just the beginning of the truck itself was one of the power line trucks, one of the ones that had the big buckets on top.

    これは、トラック自体が送電線のトラックの一つで、上に大きなバケツが乗っているものでした。

  • I do want to say that the driver of the vehicle was both very kind and very stressed, definitely didn't come off as intentional and I didn't want to add to the obvious multitude of fears and stresses that he was most certainly experiencing at that point.

    しかし、その車の運転手はとても親切で、かつとてもストレスを感じていた。間違いなく故意ではなく、彼がその時点で経験していたであろう多くの恐怖やストレスを、私はこれ以上増やしたくはなかった。

  • So I just chatted with him and tried to keep things light and reassuring until the police arrived and oh boy, did the police arrive?

    それで、私はただ彼とおしゃべりをして、警察が到着するまで、軽く安心させるように努めたのですが、なんと、警察が到着したのです。

  • Like if you have ever had an accident or been in some kind of incident or even seen an incident in Japan, you will know that police officers arrive in droves at first it started off with two officers on bicycles, then a few more officers, then a few more than if you and I don't even know how many array at the end, but every single officer or set of officers had to take a look at my driver's license, copy down my name and address and phone number, asked me about my work sometime after that is when the ambulance arrived and it was around this point when the ambulance arrived that I slowly had started to realize just how bad things were.

    日本で事故や事件にあったことがある人ならわかると思いますが、警察官が大挙してやってきて、最初は自転車に乗った2人の警官から始まり、さらに数人の警官、そして最後に何人並んだかわからないくらいになったのです。でも、どの警官も、どの警官も、私の運転免許証を見て、名前と住所と電話番号を書き留め、仕事のことを聞いてきました。それからしばらくして、救急車が到着しました。

  • So in addition to the very obvious elbow injury, I had also come to realize that I was missing both clothing and skin from the entire right side of my body.

    そのため、肘という非常にわかりやすい怪我に加えて、右半身全体から衣服も皮膚も失われていることに気がついたのです。

  • And by this point I also realized that I had completely snapped my pinky finger.

    そして、この時点で小指を完全に折ってしまったことにも気がついた。

  • I just couldn't move it.

    どうしても動かせなかった。

  • And little by little the pain was also starting to set in and then the friendly officer came, What a great guy.

    そして、少しずつ痛みも出てきたところで、親切なお巡りさんが来てくれたのです、なんと素晴らしい人でしょう。

  • Now a lot has happened and I've learned so many things since this accident.

    今はこの事故以来、いろいろなことが起こり、いろいろなことを学びました。

  • So in the grand scheme, this one officer was just a drop in the bucket, but there's always that one person and I'll share that with you right after I give some love to this week's sponsor.

    しかし、そのような人は常にいるもので、今週のスポンサーを紹介した後で、それを紹介したいと思います。

  • This next section is a paid advertisement for nord VPN, you probably know nord VPN, you might even be using them.

    この次のセクションは、nord VPNの有料広告です、あなたはおそらくnord VPNを知っている、あなたもそれらを使用している可能性があります。

  • But if you're new to VPNS and what they do, the simplest explanation is that they can make your computer tablet device, whatever look looks like it is accessing the internet from another country or location.

    しかし、VPNSとその機能について初めて知る人には、最も簡単な説明は、お使いのコンピュータやタブレット端末などを、他の国や場所からインターネットにアクセスしているように見せることができる、ということです。

  • This can be particularly useful for example, in accessing streaming content on your favorite platforms from other countries.

    これは、例えば、他の国からお気に入りのプラットフォームのストリーミングコンテンツにアクセスする際に特に役立ちます。

  • I personally use it for two main things in particular.

    個人的には、特に大きく2つのことに使っています。

  • Number one is any time that I am using public wifi in order to keep my data safe and everything encrypted because without the encryption of the VPN using public wifi is essentially like being out in the wild west and numb number two remember travel that thing that we used to do a lot of and slowly seems like it's starting to come back well more often than not using a VPN to look like you are booking from within the country that you were hoping to travel to can likely yield cheaper flights and hotels and all of that stuff.

    その1:私のデータの安全性とすべてを暗号化するために、私は公共の無線LANを使用している任意の時間です。VPNの暗号化なしで公共の無線LANを使用すると、本質的に西部と無感覚に外にいるようなものですナンバー2は、我々が多くを行うために使用して、ゆっくりとそれが戻って来ているように見えることを旅行を覚えていますあなたが旅行を望んでいた国内から予約されているように見えるように、しばしばより安価なフライトやホテル、そのすべてのものをもたらす可能性がVPNを使って。

  • I keep nord VPN on all of my devices and if you want to give it a shot you can use my unique U.

    私はすべてのデバイスにnord VPNを導入していますが、もし試してみたいなら、私のユニークなUを使うことができます。

  • R.

    R.

  • L.

    L.

  • In the description box down below the code Tokyo lens to support the channel and get yourself a two year plan with a huge discount as well as four extra months for free nord VPN also has a 30 day money back guarantee.

    説明では、チャネルをサポートし、自分自身に大きな割引だけでなく、無料のノルトVPNのための4つの余分な月と2年プランを取得するためにコード東京レンズの下にボックスにも30日間の返金保証を持っています。

  • So it's completely risk free.

    だから、まったくリスクはない。

  • I highly recommend that you check it out that is the end of this sponsored segment and on to the story of this officer.

    ぜひご覧ください。これで、このスポンサーのセグメントは終わり、この役員の話に移ります。

  • So I'm in the ambulance at this point we've done initial care decided what hospital we're going to go to.

    それで、救急車の中にいるのですが、この時点で初期治療が終わり、どの病院に行くかが決まりました。

  • And all of a sudden this officer that I've never seen before pokes his head in from the side looks me right in the eyes and says by the way do you have a visa?

    すると突然、見たこともないような警官が横から顔を出して、私の目をじっと見て、「ところで、あなたはビザを持っていますか」と言うのです。

  • I'm just thinking here here we go.

    私は、ここでこう思ったんだ。

  • Here we go.

    さあ、どうぞ。

  • And I said I have a joke in which is permanent residency.

    そして、私は永住権という冗談を持っていると言いました。

  • And he instantly snaps back with are you carrying your passport?

    すると彼は、「パスポートは持っているか」と即座に切り返してきた。

  • Now?

    今?

  • I know that this may not have been the best approach but it was late.

    ベストな方法ではなかったかもしれませんが、遅きに失したのです。

  • I was incredibly tired and everything that had just I looked at him and I said are you carrying your passport?

    私は信じられないほど疲れていて、何もかもがうまくいかなかった。私は彼を見て、パスポートを持っているのかと言った。

  • Who carries their passport snaps back almost immediately saying you know it's illegal for you not to be carrying some form of I.

    パスポートを携帯している人は、ほとんど即座に「あなたが何らかの形でIを携帯していないのは違法だと知っている」と言い返した。

  • D.

    D.

  • And I said well you know I have already given my license and other forms of I.

    そして、私は......ご存知の通り、私はすでに免許証やその他の身分証明書を渡していますと言いました。

  • D.

    D.

  • To every single officer there.

    そこにいるすべての役員に。

  • Why don't you go confirm with one of them?

    一人で確認しに行ったらどうですか?

  • He said I want to see your I.

    あなたのIを見たいと言っていました。

  • D.

    D.

  • On my own I.

    一人で私は。

  • Hand into my license.

    免許証に手を入れる。

  • He disappeared for a bit.

    少し姿を消した。

  • He came back with my I.

    彼は私のIを持って戻ってきた。

  • D.

    D.

  • And with a brand new line of questions which almost seemed like they were there for the sole purpose of seeing if he could trigger me or push me into getting upset and it was at this moment that the ambulance drivers turned to him and said sorry that is enough we need to take him to the hospital.

    その時、救急車の運転手が彼に向かって、もう十分です、病院に連れて行きましょう、と言ったのです。

  • Now, if you have any more questions, this is the hospital will be at and they just closed the door on him, looked at me and gave me a little smirk, huge prompts and love to those ambulance drivers, You guys are amazing.

    さて、もし他に質問があれば、ここが病院です。彼らは彼のドアを閉め、私を見て少し微笑み、救急車のドライバーに大きなプロンプトと愛を与えました。

  • You probably never see this, but I just want you to know that.

    おそらく見ることはないでしょうが、それだけは知っておいてほしいです。

  • I appreciate the heck out of that, wow!

    めっちゃ評価してるwwww

  • Now for some extra fun I had the good fortune of them bringing me out to a training or university hospital, which means I was the training subject for a young budding doctor which I don't mind.

    また、研修病院や大学病院に連れて行ってもらうという幸運にも恵まれ、若い新進医師の研修生になることができましたが、これは構わないと思っています。

  • But keeping in mind this was really late.

    しかし、これは本当に遅かったことを念頭に置いてください。

  • It was definitely past midnight, maybe closer to one or two in the morning and when you have a traffic accident this may be the same in other countries but they run an exhaustive number of tests, they do this like full body all over pressure.

    交通事故に遭うと、他の国でも同じかもしれませんが、全身を圧迫するような徹底したテストを行います。

  • It's very uncomfortable as a test.

    テストとして非常に違和感がある。

  • And I had more X rays in the that one single night than I have ever had or may ever have in my entire life combined.

    そして、その一晩で、今までに受けた、あるいはこれから受けるかもしれない人生の合計よりも多くのレントゲン撮影をしました。

  • To the point where I actually stopped them part way through and asked them if there was something wrong with the X ray machine.

    実際に途中で止めて、「X線の機械に何か問題があるのですか」と聞いたほどです。

  • My hip alone, the number of different angles and x rays they took.

    腰だけでも、何度も角度を変えてレントゲンを撮られました。

  • But that wasn't even the most shocking part.

    でも、一番ショックだったのは、そこじゃないんです。

  • Now it is an er and this may be standard practice.

    今はerで、これが標準になっているかもしれません。

  • I'm not used to er s but when they went to wrap up my arm, no cleaning, no ointment, no cover of any sort.

    私はer sに慣れていないのですが、彼らが私の腕を包むために行ったとき、クリーニング、軟膏、何のカバーもありません。

  • They just wrapped it in gauze the way it was.

    そのままガーゼで包んだだけ。

  • And I remember thinking well they probably should have cleaned that and this this is this is gonna hurt when it comes off and the spoiler alert, it did hurt when it came off.

    そして、掃除しておけばよかったと思ったことを覚えています。これは、外れるときに痛そうだなと思ったら、ネタバレになりますが、外れるときに痛かったです。

  • And then after that I was sent off to do the payment and most health care in Japan is covered by insurance to a certain level.

    その後、支払いをするために送り出されたのですが、日本の医療はほとんどが一定レベルまで保険でカバーされているんです。

  • But because it's going to be the insurance company of the driver or his company or whatever, I had to pay everything upfront and then they pay me back.

    でも、運転手の保険会社やその会社などになるから、全部前払いして、その後に支払ってもらうことになったんだ。

  • I was in that hospital for hours.

    その病院には何時間もいた。

  • I don't know how many has to run And for american viewers this may sound like a small number but for me here in Japan where you can go and get an X ray and a CT scan and everything and walk over like a 20 some odd dollar bill when they gave me a bill for nearly $1000.

    アメリカの視聴者にとっては少ない数字に聞こえるかもしれませんが、ここ日本では、X線検査やCTスキャンなどを受けても、20数ドルの札束のように歩いていたのに、1000ドル近い請求書を渡されたのですから。

  • I was like also I'm from Canada where health care is free.

    私は、医療費が無料のカナダから来たんだ、と。

  • And also because health care is free, you would avoid going to an emergency room at all costs because they're always crowded and takes them forever to get you on the logistical side.

    また、医療費が無料なので、救急病院はいつも混んでいて、搬送に時間がかかるので、何としても行くのを避けたいと思うでしょう。

  • They also gave me a cd that had all the x rays and showed the brakes and all this.

    また、レントゲン写真やブレーキなどのデータが入ったCDもくれました。

  • Well as an introduction letter to a nearby clinic where I would then start going on a near daily basis.

    近くのクリニックの紹介状として、ほぼ毎日通うようになったんです。

  • Unfortunately because this wasn't properly cleaned out at the E.

    残念ながら、これはEできちんとクリーニングされていなかったからです。

  • R.

    R.

  • It got really bad for a while in the bandages had to be changed out like twice a day.

    一時期、包帯を1日に2回ほど交換するほどひどい状態になりました。

  • And although my injuries seemed really minor on the surface like a broken pinky smashed up elbow and some road rash, it turns out they were going to have a much bigger impact on my overall life for the foreseeable future than I ever could have imagined.

    小指の骨折や肘の打撲、道路でのかぶれなど、表面上はとても軽い怪我に見えたのですが、実はこの怪我が、私の想像以上に、当面の生活全般に大きな影響を与えることがわかりました。

  • And as I was starting to process and understand and learn about that the insurance company started calling on top of the obvious figuring out what the payment and the settlement, all of that's gonna be the other thing that the insurance company needs to do is figure out that I guess what would be called kind of division of fault is what we might call it in english.

    そして、私がそのことを理解し、学び始めると、保険会社から電話がかかってきて、支払額や和解金を確認するようになりました。

  • It is basically a breakdown of what percentage of fault falls on each of the parties.

    基本的には、各当事者にどの程度の割合の過失があるかの内訳を示すものです。

  • And in a situation like this where someone's hit from behind, it's usually the person who did the hitting that bears the fault.

    そして、このような後ろから殴られるような状況では、通常、殴った人が過失を負うことになるのです。

  • But that actually reminds me the day after the accident I went down down to the police station and spent a very large portion of the day with the police officers.

    しかし、それで思い出したのですが、事故の翌日、私は警察署まで行って、その日の大半を警察官と一緒に過ごしました。

  • We jumped in a police van I guess went down to the scene of the accident.

    私たちは警察のバンに飛び乗って、事故現場に行ったと思います。

  • They laid out cones, they got pictures, they went all the different little spots.

    コーンを並べたり、写真を撮ったり、いろいろな場所に行ってみたり。

  • We basically laid out a step by step of exactly what happened in the accident.

    基本的には、事故で何が起こったかを正確にステップバイステップで並べました。

  • While things were still fresh in my head, then went back to the police station, drew it all out on a map, wrote a full statement.

    まだ記憶が鮮明なうちに、警察署に戻り、地図にすべてを書き出し、調書を書きました。

  • I had to sign that statement.

    その声明文にサインをしなければならなかったのです。

  • I didn't get to keep any of it, but in the process of doing that and having all the back and forth with the insurance companies all started to become very busy and overwhelming.

    でも、その過程で、保険会社とのやりとりがあって、とても忙しくなり、圧倒されてしまいました。

  • And a friend recommended to me to look into getting a lawyer, telling me that if I get a good lawyer more often than not, they'll only take a small fee if they managed to increase the settlement.

    そして、友人から「良い弁護士に依頼すれば、何とか和解金を増やしたとしても、わずかな手数料しか取られないことが多いよ」と、弁護士をつけることを勧められました。

  • So at the end, there's no minus to me, I did some research and saw that actually as a non native speech, having somebody to represent me in a situation like this might not actually be the worst thing ever.

    それで、最後に、私にはマイナスはない、非ネイティブスピーカーとして、このような状況で私を代理してくれる人がいることは、実は最悪のことではないのかもしれないと思い、少し調べてみました。

  • And so I brought on a lawyer, but the entire process basically starts now and looks like it could go for as long as the next year or even more until everything's decided and we know how long it's gonna take for the injuries to heal.

    それで弁護士を雇ったんですが、基本的にすべてのプロセスはこれから始まり、すべてが決まって怪我が治るまでの期間がわかるまで、来年以降も続くようなんです。

  • And really, really the injuries are the sad part because okay, if you take a look at this side of the studio here, this entire side of the studio is built for shamisen, if you don't know what shamisen is.

    スタジオのこちら側を見ると、三味線のために作られたスタジオです。

  • Shamisen is a three stringed japanese instruments, it is this right here and it sounds absolutely awesome.

    三味線は日本の三弦楽器で、ここにあるのがそれです。

  • Let me move that here.

    ここに移動させてください。

  • When I came to Japan, I had one really big dream and it was to learn Shamisen, become apprentice of two big players called the Yoshi brothers and for the last decade I've been learning directly under the older of the two Yoshi brothers.

    日本に来たとき、私には大きな夢がありました。それは三味線を習い、吉兄弟という二人の大物に弟子入りすることで、この10年間、吉兄弟の兄に直接師事してきました。

  • In fact, the three of us have even played together on tv.

    実は、テレビで3人が共演したこともあるんですよ。

  • I have beed shamisen plus she's my own shamisen plus she's and I built this entire section of my studio around shamisen.

    私はビード三味線と自分の三味線と彼女を持っていて、スタジオのこの部分全体が三味線のために作られたものなんだ。

  • And unfortunately when you play you need to put a Bochy right in here and hold it like this.

    そして残念なことに、プレーするときは、ここにボーキのようなものを入れて、このように持つ必要があるのです。

  • The way you hold the Bochy is very important and as you're striking the shamisen which happens repeatedly fast and very hard.

    ボーキの持ち方はとても重要で、三味線を打つときは何度も速く、強く打ちます。

  • The risk of it re breaking my finger as that is the exact spot that my finger is broken is incredibly high and the doctors have told me that realistically, if I don't want to risk breaking my finger again, I might not ever be playing shamisen again, which obviously is a bit of a shock to hear.

    指を骨折している場所なので、再骨折のリスクは非常に高く、医者からは「現実的に考えて、指を骨折するリスクを冒したくないなら、もう三味線を弾くことはないかもしれない」と言われ、明らかに少しショックを受けているところである。

  • On one hand, I definitely don't want to give up hope.

    一方では、絶対に希望を捨てたくないという気持ちもあります。

  • But on the other hand, if it's broken, there's one more kind of issue that I suffer, which is, if I don't have full range of my hand, the next big step, the next big goal in my life which was to get my pilot's license to do flight training.

    しかし一方で、もし骨折してしまったら、もう1つ問題が生じます。それは、もし手が完全に動かなければ、次の大きなステップ、つまり私の人生の次の大きな目標であるパイロット免許を取得して飛行訓練に参加することができなくなるということなのです。

  • I won't be able to do that either as not having full range of my hand invalidates my pilot medical.

    手が不自由だとパイロットの資格が無効になるので、それもできない。

  • And so since this happened, I haven't actually been able to go back to Kagoshima and do any flight training because I've been doing rehabilitation and trying to, it's getting better.

    このような事態になってから、実は鹿児島に帰って飛行訓練をすることができませんでした。リハビリをしながら、なんとか回復させようとしていたからです。

  • It's almost like I can actually open and close my hand now which is something that two weeks ago I could not do.

    2週間前にはできなかった手の開閉ができるようになったような気がします。

  • Also shameless plug the shamisen plus she's are soft and wonderful and once they're fully sold out they will not be made again.

    また、三味線のプラスちゃんは柔らかくて素晴らしいので、完売したらもう作らないというのも、シェイムレス・プラグです。

  • They'll be linked in the description box below and they're one of my favorite things that I have ever made, let's be shiny, somebody's, I have been understandably cautious on the road ever since the accident as well.

    下の説明欄にリンクされていますが、今まで作ったものの中で一番好きなものの一つです。

  • I cycled to the studio, come back pretty much every single day but still get really nervous any time a vehicle, especially a large vehicle passes me but I have not touched that kick board scooter whatever you wanna call it since the accident, which is unfortunate because I have two years of prepaid insurance on that thing and I'm pretty sure I'm pretty sure that I'm not gonna use it anymore.

    スタジオまで自転車で行き、毎日帰ってくるのですが、今でも車、特に大きな車が私を追い越すときは本当に緊張します。しかし、あの事故以来、キックボードスクーターとでも呼ぶべきものには手をつけていません。

  • But that may be for the best and I genuinely hope that you never need to use any of the information that's in this video, but hopefully the entire process is there at least at least my process and if anything does happen and you need to hire a lawyer or something, there are plenty of English speaking lawyers just make sure that you get one that has the system that if they don't win a higher settlement then you don't get charged for that because then there's no additional risk for you and there's somebody to represent you and take care of all that difficult paperwork and everything.

    しかし、それは最善の方法かもしれません。私は純粋に、このビデオにある情報を使う必要がないことを望みますが、願わくば、すべてのプロセスが少なくとも私のプロセスにはありますし、もし何か起こって弁護士か何かを雇う必要があるなら、英語を話す弁護士はたくさんいます。ただ、もし彼らが高い和解金を勝ち取らなかったとしても、その分の請求がないシステムを持つ弁護士に依頼すれば、あなたに追加のリスクがなく、あなたを代表して、難しい書類手続きなどをすべてやってくれる誰かがいます。

  • And there are lots of good lawyers in english and Japan, I would consider putting them in the video, but you might be looking at this 34 or five years, it's probably just be better to google them.

    また、英語と日本には優秀な弁護士がたくさんいるので、ビデオに登場させることも検討しますが、34年後、5年後を見据えた場合、ググったほうがいいかもしれませんね。

  • I recommend just Googling lawyers in english I think though that is lower than I thought and that should be pretty much everything.

    私はそれが私が思ったよりも低いですが、私は英語で弁護士をグーグルで検索することをお勧めしますし、それはほとんどすべてである必要があります。

  • If I miss anything, please let me know in the comments down below, I'll do my best to give the answers that I can, who knows, there might be people down there who know even more than me, so feel free to drop it in if you know something that I don't as well as I'm what's up Crow as well as I am looking forward to the comments on this one anyway, there's gonna be at least one guy in here.

    もし何か見逃したら、下のコメントで教えてください。私はできる限りの答えを出すつもりですが、私よりもっと知っている人が下にいるかもしれないので、私が知らないことを知っていたら遠慮なく投函してください。とにかくこの1件のコメントを楽しみにしているのと同様に、少なくとも1人はここにいるはずです。

  • It was like you got your bones broken by a truck dude truck never would have broken my bone.

    トラックで骨を折られたようなものだ。トラックは私の骨を折ったりはしない。

  • So we're gonna be having a festival down in the comments.

    というわけで、コメント欄でお祭りをすることになりました。

  • I will see you guys down there.

    現地でお会いしましょう。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • So, by the way, I did a camping video up on this rooftop a few weeks ago.

    そういえば、数週間前にこの屋上でキャンプのビデオを撮ったんですよ。

  • So if you want to see some some urban camping, check that out.

    アーバンキャンプを見たい方は、ぜひご覧ください。

  • It was all wrapped up in that video.

    あの映像にすべてが凝縮されていたのです。

  • But thank you guys so much for being here, and I will see you again real soon.

    でも、ここにいてくれて本当にありがとう、またすぐに会いましょう。

about a month and a half ago, I got hit by a truck here in Tokyo, it sucked and it's been a surprisingly long process.

1ヶ月半ほど前、ここ東京でトラックに轢かれ、最悪で、意外と時間がかかっています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます