Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • All right, I'm going to go out on a limb here.

    翻訳: Yoko Faulkner 校正: Yasushi Aoki

  • I'm going to say that every single one of us in this room


  • made drawings when we were little.

    この会場に居る皆さんは 誰一人例外なく 幼い頃に

  • Yes?


  • Yes? OK.


  • And maybe around the age of like, four or five or something like that,


  • you might have been drawing,

    また 多分4歳か5歳位の頃に こんな経験をされませんでしたか?

  • and a grown-up came over and looked over your shoulder and said,


  • "What's that?"

    大人がやって来て 肩越しにその絵を見て

  • And you said, "It's a face."


  • And they said,


  • "That's not really what a face looks like.


  • This is what a face looks like."

    「顔っていうのは そんなじゃなくて

  • And they proceeded to draw this.


  • Circle, two almonds for some eyes,

    そして こんな風に描きはじめます

  • this upside-down seven situation we have here,

    丸に 2つのアーモンドの目に

  • and then a curved line.

    7を逆さにしたようなものを 真ん中につけて

  • But guess what?


  • This doesn't really look that much like a face, OK?

    でも 何といいますか

  • It's an icon.

    これは 顔だとは言い難い代物です

  • It's visual shorthand,


  • and it's how we look at so much of our world today.


  • See, we have so much information coming at us all the time,

    こんにちの私たちは 多くの場合 世界をこんな風に見ているのです

  • that our brains literally can't process it,

    ひっきりなしに入ってくる情報の量が あまりにも多いために

  • and we fill in the world with patterns.


  • Much of what we see is our own expectations.


  • All right.

    私たちが見ているものの多くは 自分の期待の反映です

  • I'm going to show you a little trick


  • to rewire your brain into looking again.


  • Did you all get an envelope that says "do not open" on it?

    皆さんが再び見る事ができるよう 脳を書き換えてみせます

  • Grab that envelope, it's time to open it.

    「開封しないこと」と書かれた封筒を 受け取られていますよね?

  • Inside should be a piece of paper and a pencil.

    開封する時が来ましたので 取り出してください

  • Once you have that all prepped,

    封筒の中には 一枚の紙と鉛筆が入っています

  • please turn to somebody next to you.


  • Ideally, somebody you don't know.


  • Yeah, we're doing this, people,

    できれば 知らない方同士がいいです

  • we're doing this.

    ええ やるんですよ

  • (Laughs)


  • Great.


  • Everybody find a partner?


  • OK, now look back at me.


  • OK, now look back at me.

    では こちらをご覧ください

  • You are going to draw each other, OK?


  • No, no, no, no, wait, wait, wait, wait.

    今からお互いの顔を描いてもらいます よろしいですか?

  • I promise this is not about doing a good drawing, OK?

    いえいえ ちょっと待って

  • That's not what we're doing here,

    絵を上手に描こう というのではありません

  • we're looking, this is about looking.


  • Everybody's going to be terrible, I promise, don't worry.


  • You're going to draw each other with two very simple rules.

    みんな下手なんだから ご心配なく

  • One, you are never going to lift your pencil up off the paper.

    2つの簡単なルールで お互いの顔を描いてもらいます

  • One continuous line.

    1つ目は 決して鉛筆を 紙から離さないこと

  • No, no, trust me here.


  • This is about looking, OK?

    いえいえ ご心配なく

  • So one continuous line never lift the pencil.


  • Number two,

    紙から鉛筆を離さず 一本線で

  • never, ever, ever look down at the paper you're drawing on, OK?


  • Yes, it's about looking.

    描いている途中で決して 視線を紙に落とさないこと

  • So keep looking at the person you're drawing.


  • Now put your pencil down in the middle of the paper, OK?

    描く対象となる相手を 見つめ続けてください

  • Look up at your partner.

    それでは 紙の中心に 鉛筆の先を置いてください

  • Look at the inside of one of their eyes.


  • Doesn't matter which one.


  • That's where you're going to start.


  • Ready?


  • Deep breath.


  • (Inhales)


  • And begin.


  • Now, just draw but notice where you are,

    では はじめ

  • you're starting there and you see there is a corner,

    ひたすら描けばいいのですが 位置は把握していてください

  • maybe there's a curve there.

    スタート地点からしばらくすると 角にあたりますね

  • Notice those little lines, the eyelashes.


  • People are wearing masks, some aren't, just work with that.

    細い線や まつ毛もありますよね

  • Now just go slow.

    マスクの有無については 臨機応変に描いてください

  • Pay attention and draw what you see.


  • And don't look down.

    注意深く見て 目にしたままを描いてください

  • Just keep going.


  • (Murmuring)


  • And just five more seconds.


  • And stop.


  • Look down at your beautiful drawings.

    はい おしまい

  • (Laughter)

    では ご自分の素晴らしい絵を 見てください

  • Right?


  • Show your partner their incredible portrait.


  • It's so good, right?

    お相手にも その素敵な絵を 見せてあげてください

  • I want to see them.


  • Hold them up.


  • Can you guys hold them up?


  • Hold up, everybody.


  • Oh my gosh.


  • Are you kidding me?


  • You all are amazing.


  • OK, you can put your drawings back down,

    みんな すごくいいです

  • tuck them under,

    はい もう下ろして結構ですよ

  • put them on the paper.


  • That was wonderful.


  • I mean, they're all terrible, but they're wonderful.


  • Why are they wonderful?

    下手くそですが 素晴らしいです

  • Because you all just drew a face.


  • You drew what you saw.

    皆さんが ただ見たままに

  • You didn't draw what you think a face looks like, right?


  • You also just did something that people rarely do.

    顔はこういうものとの思い込みで 描いたのではありません

  • You just made intimate eye-to-eye,

    それに皆さんは 人が滅多にしないことをしたんです

  • face-to-face contact with someone without shying away

    皆さんは 相手の方と 恥ずかしがらず親密に

  • for almost a minute.

    目を合わせて向き合う ということを

  • Through drawing, you slowed down,


  • you paid attention,

    絵を描くことを通し じっくり時間を取って

  • you looked closely at someone


  • and you let them look closely at you.


  • Good job.

    相手にも同様に 自分をよく見ることを許したのです

  • I have found that drawing like this


  • creates an immediate connection like nothing else.

    私は こんな風に絵を描くことによって 瞬時に関係を築けることを発見しました

  • Alright.


  • So I call myself an illustrator and a graphic journalist.


  • I draw, I tell stories.

    私の肩書は イラストレーターであり グラフィックジャーナリストです

  • I spend time with people looking and listening.

    絵を描き 物語を伝えます

  • And I take the words of the people that I speak with

    人々と共に時を過ごし その間相手を見て 耳を傾けます

  • and I put it together with drawings that I do, mostly from life,

    そして 相手の話をまとめて

  • just like you all just did.

    ほぼ忠実に描いた絵と合わせて 記事にします

  • I found that drawing like this does a lot of things

    皆さんがしたように 描くわけです

  • that photography can't do.

    こうして絵を描くことには 写真では得られない

  • So when somebody points a camera at you, how do you feel?

    多くの利点があることに 私は気づきました

  • A little objectified, right?

    誰かにカメラを向けられたら 皆さんはどう感じますか

  • When I'm drawing, I hold my sketchbook low

    モノ扱いされているような 感じではないですか?

  • and it keeps an open channel between me and the person I'm drawing.

    私は 絵を描く時に スケッチブックを低めに持ちます

  • A lot of time somebody will see me drawing and they'll get curious.

    それにより 自分と相手の コミュニケーションが容易になります

  • They'll come over to me,

    多くの場合 私が描く様子を見ると 相手は興味を持ち

  • and a real, authentic conversation begins.


  • Let me give you an example.

    上辺だけでない本当の会話が 始まります

  • So a while back,


  • I wanted to do a drawn story


  • about how the public library serves our elders.

    公立図書館が お年寄りに対して

  • But after spending a few days kind of lurking around with a sketch pad,

    どんな役割を果たしているのか 絵で物語りたいと思いました

  • looking over older folks' shoulders and asking them what they were reading,

    けれども 数日間 スケッチパッド片手に館内をウロウロして

  • I wasn't really getting the story.

    年配の方の肩越しに 何を読んでいるのか尋ねてみても

  • Until I stumbled upon Leah.

    なかなか これというものが 見つかりませんでした

  • Leah is the first, and at the time was the only, full-time social worker

    そんな時 出会ったのがリアでした

  • dedicated to a library in the nation.

    リアは 図書館で活動する 米国初の そして当時は唯一の

  • Turns out, public library definitely serves our elders.


  • It is also a social service epicenter of a city.

    後でわかったのですが 公立図書館は 確かに高齢者の役に立っていますが

  • This is Charles.

    そこはまた市町村の 社会福祉事業の中心地でもあったのです

  • Charles works with Leah.


  • And he does outreach within the library to folks


  • who are experiencing homelessness.


  • And he took me around,

    図書館内で 支援活動を行っています

  • I carried my sketch pad and I was drawing everything I saw,


  • and he showed me a very different library than I'd previously seen.

    私はスケッチパッドを片手に 目にした全てを描きましたが

  • So computers that I assumed were for checking-out books,

    見せてもらった図書館の光景は それまで見てきたものとは全く違っていました

  • or, you know, looking at emails,

    例えば 設置されているパソコンは 利用者が本の貸し出しや

  • were in fact a lifeline for folks who are searching for jobs and housing.

    メールの受送信をするため と思っていましたが

  • The sinks in the public restroom,

    実は 求職や住む場所探しをしている人 にとっての命綱だったのです

  • they are a laundromat and showers for folks who are sleeping on the street.


  • A library is a safe, quiet place

    路上生活者たちが洗濯したり 体を洗ったりするための場です

  • where anybody can go and find resources

    図書館は 安全で静かな場所であり

  • and rest for free.

    誰でも入れて 情報収集や休息を取るといったことを

  • See, the moment I stopped looking for the story that I expected to see,


  • an entirely new and richer truth was revealed.

    見るだろうと期待した姿を 追い求めるのを止めた瞬間に

  • I found this to be true with everything and everyone I've ever drawn.

    全く新しく より豊かな真実が見えてきたのです

  • OK, so I draw from life, right, like you guys did.

    それは 私の絵のモデルになった 他のすべてにも当てはまります

  • And so I built myself a mobile studio

    私は さっきの皆さんの様に 実物を元に絵を描きます

  • in the back of a swanky Honda Element --

    そんなわけで 自分専用の走るスタジオを

  • So that I could go anywhere,

    おしゃれなホンダ・エレメントの 後部に作り

  • talk to anyone at any time and then draw and paint and sleep in the back.

    お陰で いつでもどこへでも出掛けて いろんな人と話し

  • It is very cozy.

    そのカーゴスペースで 絵を描いたり眠ったりできます

  • I was on the road in Utah,


  • drawing and talking to people,


  • when I spotted on the side of the road a hand-painted wooden sign.

    人々と話したり 絵を描いたり していたときのことです

  • It said "Bootmaker."

    道端にある手書きで 木製の看板が目に留まりました

  • I stopped.


  • A tall, white, handlebar mustached man wearing a cowboy shirt,


  • opened the door and found me,

    カウボーイシャツを着て カイゼルひげをたくわえた長身の白人男性が

  • a sketchbook-carrying, jumpsuit-wearing, urban, lefty lesbian,

    ドアを開けて 目に入ったのはこの私 ―

  • smiling like, waving like a dork.

    スケッチブックを抱え つなぎを着た リベラルで都会風のレズビアンが

  • (Laughter)

    アホみたいに笑顔で 手をふっている姿です

  • When I spotted the stuffed cougar on the wall behind him,