Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - In half an hour,

    - 30分後に

  • Tower Bridge is going to open its bascules.

    タワーブリッジがバスクリンを開くそうです。

  • ...the bascules are the bit that the road sits on down below.

    ...バスクリールは、下の方にある道路を支える部分です。

  • A sailing barge called Will wants to pass through the bridge,

    ウィルという帆船が橋を通ろうとしている。

  • and so the bridge must lift.

    というわけで、橋が持ち上がるに違いない。

  • That's going to delight the tourists,

    観光客に喜ばれそうですね。

  • but it's going to delay thousands of drivers, cyclists, and pedestrians,

    が、何千人ものドライバー、自転車、歩行者を遅らせることになる。

  • and cause tailbacks for miles.

    になり、何キロにも及ぶテールバックを引き起こします。

  • And the team here

    そして、ここのチーム

  • are going to let me push the button to do it.

    は、私にボタンを押させてください。

  • But before we get to that point,

    でも、その前に。

  • there's a lot of work to be done by a lot of different people.

    いろいろな人が、いろいろな仕事をする。

  • - Sailing barge Will, Tower Bridge radio.

    - セーリングバージ ウィル、タワーブリッジのラジオ。

  • - "Tower Bridge radio, sailing barge Will, good morning."

    - "タワーブリッジ無線機 帆船ウィル" "おはようございます"

  • - Yeah, good morning to you.

    - ええ、おはようございます。

  • Just to let you know that we are standing by

    待機していることをお知らせするために

  • for your 10:30 bridge lift.

    10:30にブリッジリフトをご利用ください。

  • - We work really closely with a number of agencies,

    - 私たちは、さまざまな機関と密接に連携しています。

  • with the Port of London Authority, responsible for the river,

    を、河川を管理するロンドン港湾公社と共同開発しました。

  • with Transport for London,

    ロンドン交通局とともに

  • with the police as well, and also the local boroughs.

    警察や自治体とも連携しています。

  • The bridge is sat between two boroughs of London,

    この橋は、ロンドンの2つの行政区の間に架かっている。

  • half of it's in Tower Hamlets, and half of it's in Southwark,

    の半分がタワーハムレッツに、半分がサザークにあるんです。

  • so, in terms of transport network,

    ですから、交通網の面では

  • we need really close working relationships.

    本当に密接な協力関係が必要です。

  • If we know that, for example, there's an ambulance on the way,

    例えば、救急車が来るということが分かれば。

  • we'll hold off from starting the process.

    そのため、このプロセスを開始することは控えさせていただきます。

  • - Tower Bridge is a tourist attraction these days.

    - タワーブリッジは最近、観光名所になっている。

  • That's why they've got the behind-the-scenes tours

    そのため、舞台裏を見学することができるようになっているのです

  • and the glass floors up on the walkways,

    と歩道上のガラス床をご紹介しました。

  • but it's still a working bridge, and it can be opened,

    しかし、まだ現役の橋であり、開くことができる。

  • must legally be opened,

    は、合法的に開かなければならない。

  • to let river traffic through any hour of any day.

    を設置し、河川交通をどの時間帯でも通れるようにしました。

  • - There was this one time, back when Clinton and Blair were in power,

    - クリントンやブレアが政権をとっていた頃、こんなことがありました。

  • and I think their timings ran over slightly,

    で、そのタイミングが若干オーバーしたような気がします。

  • and the motorcade started to come back across the bridge,

    と、モーターコースが橋を渡って戻ってくるようになった。

  • from the south side to the north,

    南側から北側へ

  • and got cut off by a bridge lift that was due to take place.

    と、予定されていたブリッジリフトに切り落とされた。

  • Now at that point, the bridge driver on duty received a call,

    さて、その時、当直の橋の運転手に電話がかかってきた。

  • "there's a very important person in the car

    "大切な人が乗っています

  • "that's stuck on the south side of the bridge",

    "橋の南側で止まっている "と。

  • Bill Clinton, at the time.

    ビル・クリントン、当時。

  • The person in charge said, very bravely,

    担当者は、とても勇ましく言った。

  • "No, we can't do that I'm afraid.

    "いや、それはできない......残念だ。

  • "The river traffic has rights over road traffic,

    "川の交通は道路の交通より権利がある。

  • "but also, physics.

    "物理 "です。

  • "There's a boat bearing down on us,

    "船が迫ってきている

  • "if we don't raise the bridge, it'll strike the bridge."

    "橋を上げなければ 橋にぶつかる"

  • So, they raised the bridge, it came through,

    それで、橋を上げたら、通ったんです。

  • and they received a lovely letter from the White House

    ホワイトハウスから素敵な手紙が届きました。

  • a couple of weeks later saying,

    と言って、数週間後に

  • "Thank you for arranging the brilliant spectacle for us

    「私たちのために素晴らしいショーを用意していただき、ありがとうございました。

  • "of Tower Bridge raising"!

    "タワーブリッジ上げの"!

  • - When Tower Bridge was built,

    - タワーブリッジができたとき。

  • cargo was unloaded all around here, straight into warehouses on the riverbank,

    このあたりで荷を下ろして、そのまま川岸の倉庫に運び込んだ。

  • so it was important that ships could get through the new bridge here.

    そのため、この新しい橋を船が通れるかどうかが重要だったのです。

  • River traffic comes first. Trade must not be interrupted.

    川の交通が第一。貿易を妨げてはならない。

  • That was laid down in law in 1885 when the bridge was commissioned, and,

    それは、1885年に橋が就航した際に法律で定められていたことであり。

  • even there's no cargo being unloaded around here these days,

    最近、この辺りでは荷物の積み下ろしがないんですよ。

  • that law hasn't changed.

    その法律は変わっていない。

  • Boats have a right to pass through here

    ボートはここを通過する権利がある

  • and removing a legal right of way is very difficult.

    と、合法的な権利を削除することは非常に困難です。

  • There have been a couple of grumbles about it

    いくつかの不満があるようですが

  • in Parliament over the years, but as far as I can tell,

    長年にわたり、国会で、しかし、私の知る限りでは。

  • no one's ever seriously thought about changing it.

    誰も本気で変えようと思ったことはないんです。

  • So, with 15 minutes to go,

    そこで、残り15分となったところで

  • the engineers are getting ready for the lift.

    エンジニアがリフトの準備をしているところです。

  • - We do have pre-checklists

    - 事前チェックリストがあります

  • to make sure that there's no obstructions in the bascules.

    を使い、バスクリンの中に障害物がないことを確認します。

  • We check the oil levels. We check the electrics,

    オイルの量をチェックします。電気系統をチェックします。

  • because we've got high voltage electricity coming in here.

    ここには高電圧の電気が来ているからです。

  • So, when the bridge actually moves,

    で、実際に橋が動くと。

  • it's the initial torque that you've got to get,

    初期トルクが必要なのです。

  • once it actually starts moving,

    実際に動き出したら

  • it's quite straightforward and nice and easy.

    は、かなりわかりやすくていい感じです。

  • We've got four packs on each corner of the bridge,

    ブリッジの各コーナーに4つのパックを設置しました。

  • and one hydraulic pack has two hydraulic motors

    と、1つの油圧パックに2つの油圧モーターを搭載しています。

  • with two hydraulic pumps.

    2台の油圧ポンプで

  • Back in the day, up until the early '70s, it was steam operated.

    その昔、70年代前半までは蒸気駆動でした。

  • What we actually use today

    現在、実際に使用しているもの

  • is very similar to what the Victorians actually put in,

    は、ヴィクトリア朝が実際に入れたものと非常によく似ています。

  • and these days, it's just the electric hydraulics.

    と、最近は電動油圧だけになってしまいました。

  • - If you've got a tall enough boat,

    - 背の高い船なら。

  • then you can call Tower Bridge 24 hours ahead,

    であれば、24時間前にタワーブリッジに電話すればいいのです。

  • ask for a bridge lift, and they will fit you in.

    ブリッジリフトをお願いすれば、適合してくれるでしょう。

  • Even though you can't really get very far.

    実際にはあまり遠くまで行けないのにね。

  • The next bridge is only about 900 metres down the river, and it doesn't move.

    次の橋は川を900mほど下ったところにあるのですが、動かないんです。

  • And never mind that lifting Tower Bridge causes tailbacks and

    また、タワーブリッジを持ち上げるとテールバックが発生することも、気にしないでください。

  • massively inconveniences a lot of people!

    は、多くの人々に多大な迷惑をかけています

  • If your boat's tall enough,

    船の高さがあれば

  • then you've got a right to get the bridge lifted,

    なら、橋の撤去を受ける権利がある。

  • and about five minutes' time,

    と5分程度の時間です。

  • someone's going to use that right.

    誰かがその権利を使うことになる。

  • - Official numbers are six bridge drivers,

    - 正式な数字は6人のブリッジドライバー。

  • and so there's only six of us in the world that can actually do it.

    ということで、実際にできるのは世界で6人しかいないんです。

  • It takes, on average, about two years to train up to be a bridge driver.

    ブリッジドライバーになるには、平均して2年ほどのトレーニングが必要です。

  • The main part of being a bridge driver

    ブリッジドライバーの主な役割

  • is not actually raising and lowering the bridge,

    は、実際に橋を上げ下げしているわけではありません。

  • it's knowing what to do if it goes wrong.

    そのために必要なのは、失敗したときの対処法を知っておくことです。

  • If you've got the bridge up in the air, and it breaks down,

    橋を架けていて、それが壊れたら。

  • it's a matter of: you've got to be able to fix it as quick as possible,

    それは、「できるだけ早く直さなければならない」ということです。

  • so that you're not blocking up half of London.

    ロンドンの半分を塞がないようにするためです。

  • [announcing] "Bridge driving control systems about to be switched on.

    [橋梁走行制御システム、始動します。

  • "Stand clear of moving structures, machinery, and controls."

    "動く構造物、機械、制御装置には近づかない"

  • - All right.

    - わかりました。

  • - Hi, Tom. - Hello!

    - こんにちは、トムさん。- こんにちは!

  • - Come on in. - Thank you!

    - どうぞお入りください。- ありがとうございました!

  • - Welcome to the northeast control cabin. - Thank you very much.

    - 北東コントロールキャビンへようこそ。- どうもありがとうございました。

  • - As you know, we're about to do a bridge lift.

    - ご存知のように、私たちはブリッジリフトを行おうとしています。

  • - Yep.

    - うん。

  • - It's going to be for the Sailing Barge Will,

    - Sailing Barge Willのためになるんだ。

  • which is just down the river, just down there.

    川を下ったところにある、ちょうどその下です。

  • - All right. - Time is now...

    - わかったよ- 時間だ...

  • - 10:26. - Yeah.

    - 10:26.- ああ

  • - Four minutes. - So we're going to go straight into this.

    - 4分です。- では、早速、この中に入っていきます。

  • - Let's do it. - No time to waste.

    - やってみよう。- 無駄な時間はない。

  • - I'm actually nervous.

    - 実は緊張しているんです。

  • - So the first thing I want you to do is start the power hydraulic pumps.

    - そこで、まず最初にやっていただきたいのは、動力用油圧ポンプを始動させることです。

  • - Okay. - So, press that button.

    - では、そのボタンを押してください。

  • That will now start the pumps.

    これでポンプが起動します。

  • "This is a public announcement.

    "公告 "です。

  • "Bridge lifting operations are about to commence.

    "橋の吊り上げ作業 "を開始します。

  • "Stand by bridge staff, stopping road traffic."

    "橋のスタッフ待機、道路交通を停止"

  • If you could just press the red traffic light?

    赤い信号機を押せばいいのか?

  • - Traffic lights changing to red. [brakes squeal]

    - 信号が赤に変わる[ブレーキが鳴る]

  • - That's it, let go.

    - それだ、手放せ。

  • So, now we can press them together, at this juncture.

    だから、今、このタイミングで、一緒にプレスすることができるのです。

  • - Done. - Now we'll press for the pedestrian gates.

    - 完了です。- 今度は歩行者用ゲートを押してみます。

  • - All right.

    - わかりました。

  • Closed? - Yep.

    閉店?- はい。

  • - Just got to wait for two casually sauntering tourists going across there.

    - ただ、そこを横切っていく2人の観光客がさりげなく歩いているのを待つしかない。

  • - Yeah, this is why we start a little bit earlier.

    - ああ、だから少し早めに始めるんだ。

  • - Are you ever tempted to just start it raising at this point?

    - このまま育て始めてしまおうという気持ちはないのでしょうか?

  • - [laughs] No.

    - いいえ。

  • Press that now.

    それを今すぐ押してください。

  • - All right, that's disengaging.

    - よし、これで離脱だ。

  • - Yep, so the indication will show... - That light's gone off.

    - そう、それで表示されるのは...- ライトが消えてる

  • I'm terrified I've pushed a wrong button already.

    もうボタンを押し間違えていないか心配になるくらいです。

  • - No, no, you've done nothing wrong.

    - いやいや、あなたは何も悪いことはしていない。

  • Next one is the nose bolts.

    次はノーズボルトです。

  • - Retract the nose bolts? - Yep, press that button.

    - ノーズボルトを戻す?- そう、そのボタンを押すんだ。

  • - I feel like I should hold it down for longer,

    - もっと長く押さえた方がいいような気がします。

  • but it's just a quick tap.

    と言っても、さっとタップするだけです。

  • - It's just a quick tap.

    - さっとタップするだけです。

  • - Bridge ready to move. - Yep.

    - 橋が動きますね。- うん。

  • - Grab hold of the joystick, pull it back slightly,

    - ジョイスティックを持ち、少し後ろに引く。

  • - Whoo! - Little bit more.

    - ふぁいとー!- もう少しだけ。

  • - All the way? All the way.

    - ずっと?ずっとだ

  • - That's it, all the way.

    - それだけです、ずっと。

  • - Tell me... - You're now raisin' the bridge.

    - 教えてくれ...- あなたは今、橋をレイズしています。

  • - Yep, tell me when to slow it down.

    - そうだ、スピードを落とすタイミングを教えてくれ。

  • - It's going to be a matter of once we get to the angle,

    - 一旦角度をつけてからが勝負ですね。

  • you just let go of the joystick.

    ジョイスティックを離すと

  • - Now, to me, from here, that looks like 45 already,

    - さて、ここから見ると、もう45歳に見えますね。

  • but we're only at 26.

    が、まだ26です。

  • - That's right. - It's deceiving.

    - そうなんです。- 騙されるんです。

  • - The way to see, at the corner of the bridge there,

    - 見え方は、そこの橋の角のところ。

  • you see that bit of iron with riveting? - Yeah.

    リベットのついた鉄の破片が見えるか?- そうだ

  • - When that gets horizontal, that's actually 45 degrees.

    - それが水平になると、実は45度なんです。

  • - And here comes the barge.

    - そして、バージの登場です。

  • That is much taller than it looked from a distance.

    遠くから見るよりもずっと背が高いですね。

  • - It does.

    - そうなんです。

  • - 39 degrees and 41.

    - 39度、41度。

  • - Right, so if you let go of it now,

    - そう、だから今手放してしまえば。

  • and press the green river light... that's it.

    を押して、緑のリバーライトを押す...これだけです。

  • - And Sailing Barge Will, is good to go.

    - そして、Sailing Barge Willは、これでいいのです。

  • - Yep. - It's a shame I'm wearing the mask,

    - マスクをしているのが残念です。

  • because you can't see the grin on my face right now.

    なぜなら、今の私のニヤニヤした顔が見えないからです。

  • - It's a great feeling when you do it for the first time.

    - 初めてやったときの感動はひとしおです。

  • - Yeah.

    - そうですね。

  • Thank you so much!

    本当にありがとうございました。

  • - You have completed a bridge lift.

    - ブリッジリフトが完成しましたね。

  • - That was much more nerve-racking,

    - その方がよっぽど神経を使う。

  • than just pushing some buttons should have been.

    ただボタンを押すだけではダメなんです。

  • There's so much riding on that.

    そこには、多くのことがかかっているのです。

  • I know it's all automated. I know that, at any point,

    すべて自動化されているのは知っている。それは分かっています、どんな時でも。

  • you could have pushed me out of the way and stepped in and that's fine,

    私を押しのけて踏み込めばそれでよかったのに。

  • but it's still nerve-racking when there are so many people waiting

    まちにまった

  • and so much riding on that for, you know...London working.

    そして、そのことが、ロンドンがうまくいくかどうかにかかっているのです。

  • - But even now, I've done hundreds of lifts,

    - でも、今でも何百回もリフトアップしているんですよ。

  • and I still get a buzz out of it.

    と、今でも話題になっています。

  • - Yeah!

    - やったー!

  • Right, how do we get this back down?

    そうだ、どうやってこれを元に戻すんだ?

- In half an hour,

- 30分後に

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます