字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - In half an hour, - 30分後に Tower Bridge is going to open its bascules. タワーブリッジがバスクリンを開くそうです。 ...the bascules are the bit that the road sits on down below. ...バスクリールは、下の方にある道路を支える部分です。 A sailing barge called Will wants to pass through the bridge, ウィルという帆船が橋を通ろうとしている。 and so the bridge must lift. というわけで、橋が持ち上がるに違いない。 That's going to delight the tourists, 観光客に喜ばれそうですね。 but it's going to delay thousands of drivers, cyclists, and pedestrians, が、何千人ものドライバー、自転車、歩行者を遅らせることになる。 and cause tailbacks for miles. になり、何キロにも及ぶテールバックを引き起こします。 And the team here そして、ここのチーム are going to let me push the button to do it. は、私にボタンを押させてください。 But before we get to that point, でも、その前に。 there's a lot of work to be done by a lot of different people. いろいろな人が、いろいろな仕事をする。 - Sailing barge Will, Tower Bridge radio. - セーリングバージ ウィル、タワーブリッジのラジオ。 - "Tower Bridge radio, sailing barge Will, good morning." - "タワーブリッジ無線機 帆船ウィル" "おはようございます" - Yeah, good morning to you. - ええ、おはようございます。 Just to let you know that we are standing by 待機していることをお知らせするために for your 10:30 bridge lift. 10:30にブリッジリフトをご利用ください。 - We work really closely with a number of agencies, - 私たちは、さまざまな機関と密接に連携しています。 with the Port of London Authority, responsible for the river, を、河川を管理するロンドン港湾公社と共同開発しました。 with Transport for London, ロンドン交通局とともに with the police as well, and also the local boroughs. 警察や自治体とも連携しています。 The bridge is sat between two boroughs of London, この橋は、ロンドンの2つの行政区の間に架かっている。 half of it's in Tower Hamlets, and half of it's in Southwark, の半分がタワーハムレッツに、半分がサザークにあるんです。 so, in terms of transport network, ですから、交通網の面では we need really close working relationships. 本当に密接な協力関係が必要です。 If we know that, for example, there's an ambulance on the way, 例えば、救急車が来るということが分かれば。 we'll hold off from starting the process. そのため、このプロセスを開始することは控えさせていただきます。 - Tower Bridge is a tourist attraction these days. - タワーブリッジは最近、観光名所になっている。 That's why they've got the behind-the-scenes tours そのため、舞台裏を見学することができるようになっているのです and the glass floors up on the walkways, と歩道上のガラス床をご紹介しました。 but it's still a working bridge, and it can be opened, しかし、まだ現役の橋であり、開くことができる。 must legally be opened, は、合法的に開かなければならない。 to let river traffic through any hour of any day. を設置し、河川交通をどの時間帯でも通れるようにしました。 - There was this one time, back when Clinton and Blair were in power, - クリントンやブレアが政権をとっていた頃、こんなことがありました。 and I think their timings ran over slightly, で、そのタイミングが若干オーバーしたような気がします。 and the motorcade started to come back across the bridge, と、モーターコースが橋を渡って戻ってくるようになった。 from the south side to the north, 南側から北側へ and got cut off by a bridge lift that was due to take place. と、予定されていたブリッジリフトに切り落とされた。 Now at that point, the bridge driver on duty received a call, さて、その時、当直の橋の運転手に電話がかかってきた。 "there's a very important person in the car "大切な人が乗っています "that's stuck on the south side of the bridge", "橋の南側で止まっている "と。 Bill Clinton, at the time. ビル・クリントン、当時。 The person in charge said, very bravely, 担当者は、とても勇ましく言った。 "No, we can't do that I'm afraid. "いや、それはできない......残念だ。 "The river traffic has rights over road traffic, "川の交通は道路の交通より権利がある。 "but also, physics. "物理 "です。 "There's a boat bearing down on us, "船が迫ってきている "if we don't raise the bridge, it'll strike the bridge." "橋を上げなければ 橋にぶつかる" So, they raised the bridge, it came through, それで、橋を上げたら、通ったんです。 and they received a lovely letter from the White House ホワイトハウスから素敵な手紙が届きました。 a couple of weeks later saying, と言って、数週間後に "Thank you for arranging the brilliant spectacle for us 「私たちのために素晴らしいショーを用意していただき、ありがとうございました。 "of Tower Bridge raising"! "タワーブリッジ上げの"! - When Tower Bridge was built, - タワーブリッジができたとき。 cargo was unloaded all around here, straight into warehouses on the riverbank, このあたりで荷を下ろして、そのまま川岸の倉庫に運び込んだ。 so it was important that ships could get through the new bridge here. そのため、この新しい橋を船が通れるかどうかが重要だったのです。 River traffic comes first. Trade must not be interrupted. 川の交通が第一。貿易を妨げてはならない。 That was laid down in law in 1885 when the bridge was commissioned, and, それは、1885年に橋が就航した際に法律で定められていたことであり。 even there's no cargo being unloaded around here these days, 最近、この辺りでは荷物の積み下ろしがないんですよ。 that law hasn't changed. その法律は変わっていない。 Boats have a right to pass through here ボートはここを通過する権利がある and removing a legal right of way is very difficult. と、合法的な権利を削除することは非常に困難です。 There have been a couple of grumbles about it いくつかの不満があるようですが in Parliament over the years, but as far as I can tell, 長年にわたり、国会で、しかし、私の知る限りでは。 no one's ever seriously thought about changing it. 誰も本気で変えようと思ったことはないんです。 So, with 15 minutes to go, そこで、残り15分となったところで the engineers are getting ready for the lift. エンジニアがリフトの準備をしているところです。 - We do have pre-checklists - 事前チェックリストがあります to make sure that there's no obstructions in the bascules. を使い、バスクリンの中に障害物がないことを確認します。 We check the oil levels. We check the electrics, オイルの量をチェックします。電気系統をチェックします。 because we've got high voltage electricity coming in here. ここには高電圧の電気が来ているからです。 So, when the bridge actually moves, で、実際に橋が動くと。 it's the initial torque that you've got to get, 初期トルクが必要なのです。 once it actually starts moving, 実際に動き出したら it's quite straightforward and nice and easy. は、かなりわかりやすくていい感じです。 We've got four packs on each corner of the bridge, ブリッジの各コーナーに4つのパックを設置しました。 and one hydraulic pack has two hydraulic motors と、1つの油圧パックに2つの油圧モーターを搭載しています。 with two hydraulic pumps. 2台の油圧ポンプで Back in the day, up until the early '70s, it was steam operated. その昔、70年代前半までは蒸気駆動でした。 What we actually use today 現在、実際に使用しているもの is very similar to what the Victorians actually put in, は、ヴィクトリア朝が実際に入れたものと非常によく似ています。 and these days, it's just the electric hydraulics. と、最近は電動油圧だけになってしまいました。 - If you've got a tall enough boat, - 背の高い船なら。 then you can call Tower Bridge 24 hours ahead, であれば、24時間前にタワーブリッジに電話すればいいのです。 ask for a bridge lift, and they will fit you in. ブリッジリフトをお願いすれば、適合してくれるでしょう。 Even though you can't really get very far. 実際にはあまり遠くまで行けないのにね。 The next bridge is only about 900 metres down the river, and it doesn't move. 次の橋は川を900mほど下ったところにあるのですが、動かないんです。 And never mind that lifting Tower Bridge causes tailbacks and また、タワーブリッジを持ち上げるとテールバックが発生することも、気にしないでください。 massively inconveniences a lot of people! は、多くの人々に多大な迷惑をかけています If your boat's tall enough, 船の高さがあれば then you've got a right to get the bridge lifted, なら、橋の撤去を受ける権利がある。 and about five minutes' time, と5分程度の時間です。 someone's going to use that right. 誰かがその権利を使うことになる。 - Official numbers are six bridge drivers, - 正式な数字は6人のブリッジドライバー。 and so there's only six of us in the world that can actually do it. ということで、実際にできるのは世界で6人しかいないんです。 It takes, on average, about two years to train up to be a bridge driver. ブリッジドライバーになるには、平均して2年ほどのトレーニングが必要です。 The main part of being a bridge driver ブリッジドライバーの主な役割 is not actually raising and lowering the bridge, は、実際に橋を上げ下げしているわけではありません。 it's knowing what to do if it goes wrong. そのために必要なのは、失敗したときの対処法を知っておくことです。 If you've got the bridge up in the air, and it breaks down, 橋を架けていて、それが壊れたら。 it's a matter of: you've got to be able to fix it as quick as possible, それは、「できるだけ早く直さなければならない」ということです。 so that you're not blocking up half of London. ロンドンの半分を塞がないようにするためです。 [announcing] "Bridge driving control systems about to be switched on. [橋梁走行制御システム、始動します。 "Stand clear of moving structures, machinery, and controls." "動く構造物、機械、制御装置には近づかない" - All right. - わかりました。 - Hi, Tom. - Hello! - こんにちは、トムさん。- こんにちは! - Come on in. - Thank you! - どうぞお入りください。- ありがとうございました! - Welcome to the northeast control cabin. - Thank you very much. - 北東コントロールキャビンへようこそ。- どうもありがとうございました。 - As you know, we're about to do a bridge lift. - ご存知のように、私たちはブリッジリフトを行おうとしています。 - Yep. - うん。 - It's going to be for the Sailing Barge Will, - Sailing Barge Willのためになるんだ。 which is just down the river, just down there. 川を下ったところにある、ちょうどその下です。 - All right. - Time is now... - わかったよ- 時間だ... - 10:26. - Yeah. - 10:26.- ああ - Four minutes. - So we're going to go straight into this. - 4分です。- では、早速、この中に入っていきます。 - Let's do it. - No time to waste. - やってみよう。- 無駄な時間はない。 - I'm actually nervous. - 実は緊張しているんです。 - So the first thing I want you to do is start the power hydraulic pumps. - そこで、まず最初にやっていただきたいのは、動力用油圧ポンプを始動させることです。 - Okay. - So, press that button. - では、そのボタンを押してください。 That will now start the pumps. これでポンプが起動します。 "This is a public announcement. "公告 "です。 "Bridge lifting operations are about to commence. "橋の吊り上げ作業 "を開始します。 "Stand by bridge staff, stopping road traffic." "橋のスタッフ待機、道路交通を停止" If you could just press the red traffic light? 赤い信号機を押せばいいのか? - Traffic lights changing to red. [brakes squeal] - 信号が赤に変わる[ブレーキが鳴る] - That's it, let go. - それだ、手放せ。 So, now we can press them together, at this juncture. だから、今、このタイミングで、一緒にプレスすることができるのです。 - Done. - Now we'll press for the pedestrian gates. - 完了です。- 今度は歩行者用ゲートを押してみます。 - All right. - わかりました。 Closed? - Yep. 閉店?- はい。 - Just got to wait for two casually sauntering tourists going across there. - ただ、そこを横切っていく2人の観光客がさりげなく歩いているのを待つしかない。 - Yeah, this is why we start a little bit earlier. - ああ、だから少し早めに始めるんだ。 - Are you ever tempted to just start it raising at this point? - このまま育て始めてしまおうという気持ちはないのでしょうか? - [laughs] No. - いいえ。 Press that now. それを今すぐ押してください。 - All right, that's disengaging. - よし、これで離脱だ。 - Yep, so the indication will show... - That light's gone off. - そう、それで表示されるのは...- ライトが消えてる I'm terrified I've pushed a wrong button already. もうボタンを押し間違えていないか心配になるくらいです。 - No, no, you've done nothing wrong. - いやいや、あなたは何も悪いことはしていない。 Next one is the nose bolts. 次はノーズボルトです。 - Retract the nose bolts? - Yep, press that button. - ノーズボルトを戻す?- そう、そのボタンを押すんだ。 - I feel like I should hold it down for longer, - もっと長く押さえた方がいいような気がします。 but it's just a quick tap. と言っても、さっとタップするだけです。 - It's just a quick tap. - さっとタップするだけです。 - Bridge ready to move. - Yep. - 橋が動きますね。- うん。 - Grab hold of the joystick, pull it back slightly, - ジョイスティックを持ち、少し後ろに引く。 - Whoo! - Little bit more. - ふぁいとー!- もう少しだけ。 - All the way? All the way. - ずっと?ずっとだ - That's it, all the way. - それだけです、ずっと。 - Tell me... - You're now raisin' the bridge. - 教えてくれ...- あなたは今、橋をレイズしています。 - Yep, tell me when to slow it down. - そうだ、スピードを落とすタイミングを教えてくれ。 - It's going to be a matter of once we get to the angle, - 一旦角度をつけてからが勝負ですね。 you just let go of the joystick. ジョイスティックを離すと - Now, to me, from here, that looks like 45 already, - さて、ここから見ると、もう45歳に見えますね。 but we're only at 26. が、まだ26です。 - That's right. - It's deceiving. - そうなんです。- 騙されるんです。 - The way to see, at the corner of the bridge there, - 見え方は、そこの橋の角のところ。 you see that bit of iron with riveting? - Yeah. リベットのついた鉄の破片が見えるか?- そうだ - When that gets horizontal, that's actually 45 degrees. - それが水平になると、実は45度なんです。 - And here comes the barge. - そして、バージの登場です。 That is much taller than it looked from a distance. 遠くから見るよりもずっと背が高いですね。 - It does. - そうなんです。 - 39 degrees and 41. - 39度、41度。 - Right, so if you let go of it now, - そう、だから今手放してしまえば。 and press the green river light... that's it. を押して、緑のリバーライトを押す...これだけです。 - And Sailing Barge Will, is good to go. - そして、Sailing Barge Willは、これでいいのです。 - Yep. - It's a shame I'm wearing the mask, - マスクをしているのが残念です。 because you can't see the grin on my face right now. なぜなら、今の私のニヤニヤした顔が見えないからです。 - It's a great feeling when you do it for the first time. - 初めてやったときの感動はひとしおです。 - Yeah. - そうですね。 Thank you so much! 本当にありがとうございました。 - You have completed a bridge lift. - ブリッジリフトが完成しましたね。 - That was much more nerve-racking, - その方がよっぽど神経を使う。 than just pushing some buttons should have been. ただボタンを押すだけではダメなんです。 There's so much riding on that. そこには、多くのことがかかっているのです。 I know it's all automated. I know that, at any point, すべて自動化されているのは知っている。それは分かっています、どんな時でも。 you could have pushed me out of the way and stepped in and that's fine, 私を押しのけて踏み込めばそれでよかったのに。 but it's still nerve-racking when there are so many people waiting まちにまった and so much riding on that for, you know...London working. そして、そのことが、ロンドンがうまくいくかどうかにかかっているのです。 - But even now, I've done hundreds of lifts, - でも、今でも何百回もリフトアップしているんですよ。 and I still get a buzz out of it. と、今でも話題になっています。 - Yeah! - やったー! Right, how do we get this back down? そうだ、どうやってこれを元に戻すんだ?
B1 中級 日本語 ブリッジ タワー リフト 交通 ドライバー 権利 タワーブリッジで、1隻の小さなボート(と私)が何マイルものロンドンの交通を支えたこと (How one little boat (and me) held up miles of London traffic at Tower Bridge) 5 0 林宜悉 に公開 2022 年 09 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語