Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • "Your stomach shrinks if you eat less."

    "食べる量を減らすと胃が縮む"

  • Is that true?

    そうなんですか?

  • Myth!

    神話!

  • "Jumping or exercising after eating

    「食後のジャンプや運動

  • will give you an appendicitis."

    は虫垂炎を起こすだろう"

  • What? I have never heard of this.

    えっ、こんなの聞いたことない。

  • I'm tossing that one out.

    それを捨てているんです。

  • Ooh. So, "You need to wait

    おー。だから、「待つ必要がある

  • 30 minutes to swim after eating."

    食後の水泳に30分"

  • I caught myself almost saying it

    と言ってしまいそうな自分がいる。

  • to my own children the other day,

    を先日、自分の子供たちに見せました。

  • and then broke out into laughter,

    と言って、笑い出した。

  • because it's an absolute myth.

    なぜなら、それは絶対的な神話だからです。

  • Hi, I'm Austin Chiang.

    こんにちは、Austin Chiangです。

  • I'm an assistant professor of medicine

    私は医学部の助教授です

  • at Jefferson Health in Philadelphia,

    を、フィラデルフィアのジェファーソン・ヘルス社で発表しました。

  • and I've been practicing as a gastroenterologist

    そして、消化器内科医として診療を続けてきた

  • since 2017.

    2017年から

  • My name is Fola May.

    私の名前はフォラ・メイです。

  • I'm an assistant professor of medicine at UCLA Health.

    UCLAヘルスで医学部の助教授をしています。

  • I'm a general gastroenterologist

    一般的な消化器病専門医です

  • and have been practicing gastroenterology

    を設立し、消化器病学を実践してきました。

  • for the last six years.

    この6年間は

  • I love this field because it allows us

    この分野が好きなのは、私たちが

  • to optimize people's digestive health,

    消化器系の健康を最適化するために。

  • and we get to prevent important cancers

    そして、大切ながんを予防することができるのです。

  • like colorectal cancer.

    大腸がんなど

  • And today we'll be debunking myths about indigestion.

    そして今日は、消化不良にまつわる神話を否定していきます。

  • "It takes years to digest gum."

    "ガムの消化には何年もかかる"

  • This is an absolute myth.

    これは絶対神話です。

  • And I remember this as a child,

    そして、子供のころの記憶です。

  • hearing that it takes seven years to digest your gum.

    ガムの消化に7年かかると聞いて

  • The reality is that everything you eat,

    現実は、食べたものすべてが

  • going in one end, is going to come out the other.

    一方から入ったものは、他方から出ることになる。

  • The slight truth of the myth is that gum is insoluble.

    神話のわずかな真実は、ガムは不溶性であるということだ。

  • So we don't have the enzymes to break down gum

    だから、ガムを分解するための酵素がないのです

  • like we do other foods.

    他の食品と同じように

  • But it doesn't stay in your stomach for seven years.

    でも、7年間もお腹の中にいるわけではありません。

  • Just like everything else you eat,

    他の食べ物と同じようにね。

  • it gets emptied from the stomach

    腹が減る

  • usually within 30 and 90 minutes,

    通常30分~90分以内

  • and it comes out in your stool.

    と便に出ます。

  • "Smelly farts always means something is wrong."

    "臭いオナラは、いつも何かが間違っている"

  • I don't know, Fola.

    わからないよ、フォラ。

  • Is there such a thing as a good-smelling fart?

    いい匂いのおならってあるんですか?

  • I get this one a lot from my patients.

    これは、患者さんからよく言われます。

  • So, everyone thinks that if your farts smell really bad,

    だから、オナラがすごく臭かったら、みんな思うんです。

  • then there must be something wrong with the digestive tract.

    となると、消化管に異常があるに違いない。

  • And it's not true!

    そして、それは真実ではない!?

  • Some of the most healthy foods that we eat,

    私たちが食べているものの中で、最も健康的な食べ物があります。

  • like fiber, broccoli, asparagus,

    食物繊維、ブロッコリー、アスパラガスなど。

  • cause the smelliest farts.

    最も臭い屁の原因

  • I will say, though, that it is important

    重要であることは言うまでもないが

  • to pay attention to whether there are other symptoms,

    他の症状がないかどうか、注意してください。

  • particularly people who have lactose intolerance,

    特に乳糖不耐症の方はご注意ください。

  • which means that they don't have the enzymes

    というのは、酵素を持っていないのです。

  • to digest milk products.

    乳製品を消化するために

  • And if you've noticed smelly farts over and over again

    また、臭いオナラに何度も気づいている方は

  • after eating milk products

    にゅうしょくご

  • or after having products like gluten frequently,

    または、グルテンなどの製品を頻繁に食べた後。

  • then it's probably worth looking into

    を調べてみる価値はありそうです。

  • whether you have a food intolerance or a food allergy.

    食物不耐性か食物アレルギーか。

  • The other symptoms to keep an eye out for

    その他、気をつけたい症状

  • are severe abdominal pain with your smelly farts,

    は、あなたの臭いオナラと一緒に激しい腹痛があります。

  • loose stools or diarrhea, fevers.

    便がゆるい、下痢をする、熱がある。

  • This can indicate an abdominal infection.

    これは、腹部の感染症を示唆している可能性があります。

  • Chiang: "You should be pooping every day."

    蒋:"毎日うんこしなさい"。

  • So, this is another unfortunate misconception

    つまり、これも残念な誤解なのですが

  • that human beings have.

    人間が持っているもの

  • It can be normal to have a bowel movement

    排便が正常に行われることもある

  • up to three times a day,

    1日3回まで

  • and there are actually people who are normal

    そして、実際に普通の人がいる。

  • who have bowel movements every three days,

    3日おきにお通じがある方。

  • and anywhere in there in between can be normal.

    と、その間のどこかが正常である可能性があります。

  • What I typically will tell my patients

    私が一般的に患者さんにお伝えすること

  • is that the most concerning thing

    さればこそ

  • is if you are having infrequent stools

    は、便の回数が少ない場合です。

  • that are causing constipation-like symptoms.

    便秘のような症状を引き起こしているもの

  • Straining a lot when they're on the toilet bowl,

    便器の上に乗っているときによくこらえる。

  • have developed blood in their stools

    血便が出る

  • when they have a bowel movement.

    便意をもよおしたとき

  • And that's generally when we would

    そして、それは通常、私たちが

  • prescribe a medication to help you have

    を持つように薬を処方します。

  • more frequent, yet gentle bowel movements.

    お通じの回数が増え、おだやかなお通じになります。

  • The reason why it's important to

    が重要な理由です。

  • sometimes get this checked out by a professional

    時には専門家に診てもらいましょう

  • is because there are a lot of different causes

    は、さまざまな原因があるため

  • for infrequent stools and constipations.

    便の回数が少ない、便秘の方に。

  • And then there's the other end of the spectrum.

    そして、もう一方の端っこの方です。

  • Some people have what we call inflammatory bowel diseases.

    炎症性腸疾患と呼ばれる方もいらっしゃいます。

  • These are conditions that cause frequent stools

    これらは、頻便を引き起こす条件である

  • but also blood in the stools, severe abdominal pain,

    が、血便、激しい腹痛もある。

  • and bloating, weight loss, fatigue,

    と膨満感、体重減少、疲労感。

  • other manifestations throughout the body.

    が全身に現れます。

  • And that's concerning.

    そして、それが気になる。

  • So I usually like to tell people that

    だから、私は普段から、次のようなことを伝えたいと思っています。

  • it's not the number of the bowel movements you're having,

    お通じの回数ではありません。

  • it's whether or not

    かどうか

  • there are any of these concerning symptoms.

    このような症状がある場合

  • Myth or fact?

    神話か事実か?

  • "Only spicy foods cause ulcers."

    "潰瘍を起こすのは辛いものだけ"

  • If this were true, I'd be very sad,

    もし、これが本当なら、とても悲しいことです。

  • because I love spicy food

    辛いものが好きだから

  • and I eat spicy food all the time.

    で、辛いものばかり食べています。

  • Spicy food does not cause ulcers,

    辛いものは潰瘍の原因にならない。

  • but that doesn't mean that spicy food doesn't cause pain.

    とはいえ、辛いものが苦痛にならないわけではありません。

  • What does cause ulcers can be a bacteria called H. pylori

    潰瘍の原因は、ピロリ菌と呼ばれる細菌である可能性があります。

  • that can live under the surface

    水面下でも生きていけるもの

  • of the lining of the stomach.

    胃の粘膜の

  • And this can cause ulcers,

    そして、これが潰瘍の原因になることもある。

  • as well as certain medications, like NSAIDs,

    や、NSAIDs などの特定の医薬品と同様です。

  • which are basically those over-the-counter

    というのは、基本的にそれらの市販の

  • pain medications like Motrin, Advil.

    モトリン、アドビルなどの鎮痛剤。

  • We want to be careful

    気をつけたいこと

  • when we're taking medications like that.

    というような薬を飲んでいるとき。

  • Stress typically does not cause ulcers,

    一般的にストレスが原因で潰瘍ができることはありません。

  • although it may make existing ulcers worse.

    ただし、既存の潰瘍を悪化させる可能性があります。

  • There are certain conditions that are called stress ulcers,

    ストレス性潰瘍と呼ばれる状態があります。

  • but this really applies to people who are very, very sick,

    しかし、これは本当に重病の人に適用されるものです。

  • like, hospitalized sick,

    のように、病気で入院している。

  • and not the typical type of stress

    と、典型的なストレスのタイプではなく

  • that we think of when we're stressed out.

    ストレスが溜まった時に思い浮かべるような

  • I think that is a common myth though, Austin, right?

    でも、それはオースティン、共通の神話だと思うんです。

  • I mean, you hear people say all the time,

    という声がよく聞かれますよね。

  • "I'm so stressed I'm going to get an ulcer."

    "ストレスで潰瘍になりそう"

  • When I was younger, I would just listen to that statement.

    若いころは、その言葉をただ聞いているだけでした。

  • And now I kind of want to interrupt and say,

    そして今、私はちょっと口を挟んで言いたいことがあります。

  • "No, actually, that's not how it works."

    "いや、実はそういうわけではないんだ"

  • Exactly. But it doesn't mean that

    その通りです。しかし、だからといって

  • stress doesn't trigger, like, belly pain, because,

    ストレスが腹痛などの引き金にならない、からです。

  • you know, stress can certainly May: Absolutely. Absolutely.

    ストレスは、確かに五月蝿いですね。その通りです。その通りです。

  • exacerbate and worsen those types of symptoms.

    は、そのような症状を悪化させることがあります。

  • But yeah, in and of itself, it's not going to

    しかし、そう、それ自体では

  • cause an ulcer to just form out of nowhere.

    は、いきなり潰瘍ができることもあります。

  • Thank goodness, right?

    ありがたいことですよね。

  • Yeah. We'd be seeing a lot more ulcers then.

    そうですね。そうすれば、もっと多くの潰瘍を見ることになるでしょうね。

  • "Your stomach shrinks if you eat less."

    "食べる量を減らすと胃が縮む"

  • Is that true?

    そうなんですか?

  • Myth!

    神話!

  • This is part of what people think they can do

    これは、人が考えることの一部である

  • to control their weight.

    体重をコントロールするために

  • There's this misconception that if you eat less,

    食べる量を減らせばいいという誤解がある。

  • your stomach will become smaller

    胃が小さくなる

  • and then you won't need as much food to survive

    そうすれば、生きていくために必要な食料も少なくて済みますから

  • and live your daily life.

    と日常生活を送ることができます。

  • Unfortunately, it is very false.

    残念ながら、それはとても嘘くさい。

  • The size of the adult stomach stays approximately

    成人の胃袋の大きさは、およそ

  • that size your entire life.

    その大きさは、あなたの人生そのものです。

  • The stomach is actually a pretty flexible organ,

    胃は実はかなり柔軟な臓器なんです。

  • so it does expand when we eat big meals,

    だから、大食いの時は膨らみますね。

  • but then it goes right back to its normal size

    が、すぐに元のサイズに戻る

  • when the stomach empties itself

    腹が減ると

  • about 30, 90, 120 minutes later.

    約30分後、90分後、120分後

  • Naturally, our stomachs won't shrink,

    当然、胃袋は縮みません。

  • but there are procedures out there

    が、世の中には手続きというものがある

  • where we can actually reduce the volume of the stomach

    実際に胃の容積を減らすことができる場所

  • and then help patients lose weight that way.

    そして、その方法で患者さんのダイエットをサポートします。

  • But that requires a procedure.

    しかし、それには手順が必要です。

  • A good analogy is probably a rubber band, right?

    例えるなら、輪ゴムのようなものでしょうか。

  • So a rubber band has a defined size

    だから、輪ゴムの大きさは決まっている

  • and you can stretch it out if you have a big meal,

    と、大食いの場合は伸ばせます。

  • but it will always go back to that size.

    が、必ずそのサイズに戻ります。

  • And it's not until you're really

    そして、本当にそうなって初めて

  • pushing the limits over and over again

    百花繚乱

  • that it starts to develop those little breaks,

    というのも、そのような小さな切れ目ができ始めるからです。

  • get a little bit wobbly and larger,

    が少しづつ大きくなり、グラグラしてきます。

  • but generally it has its innate size.

    が、一般的には生来の大きさを持っています。

  • "Jumping or exercising after eating

    「食後のジャンプや運動

  • will give you appendicitis."

    は虫垂炎になる」。

  • What? I have never heard of this.

    えっ、こんなの聞いたことない。

  • I'm tossing that one out.

    それを捨てているんです。

  • I have my handy-dandy plushy here.

    手持ちのぬいぐるみをここに置いています。

  • The appendix is this pocket that comes off

    付録は、このポケットが外れる

  • of the beginning of the colon.

    コロンの始まりの

  • Sometimes it can get inflamed or blocked off,

    炎症を起こしたり、ふさがったりすることもあります。

  • and that's called appendicitis.

    というのがあり、それを虫垂炎と呼びます。

  • But exercising or jumping around after eating,

    でも、運動したり、食後に飛び跳ねたり。

  • no.

    いいえ。

  • We would be seeing people dropping like flies

    私たちは、人々がハエのように落ちていくのを見ることになるだろう

  • at the gym if that were the case.

    ということであれば、ジムで

  • First of all, that thing is really cute.

    まず、アレがすごくかわいいんです。

  • And second of all, I agree completely.

    そして第二に、完全に同意します。

  • Can you imagine all the athletes

    すべてのアスリートを想像できますか?

  • that would be developing appendicitis?

    虫垂炎を発症しているのでは?

  • Most of the time it just comes about.

    たいていの場合、それは成り行きで決まる。

  • There's nothing that sort of leads up to it,

    そこに至るまで、何もないんです。

  • it just suddenly happens.

    突然の出来事です。

  • And, luckily, appendicitis is something

    そして、幸いなことに、虫垂炎は何かというと

  • that's very treatable.

    は、非常に治療しやすいものです。

  • Ooh. So, "You need to wait

    おー。だから、「待つ必要がある

  • 30 minutes to swim after eating."

    食後の水泳に30分"

  • So, this is the hogwash

    というわけで、このホゲホゲ

  • that every parent has told every child.

    というのは、どの親もどの子にも言ってきたことです。

  • The reality is after you have a large meal,

    現実は大食いをした後です。

  • your body does shunt blood flow to your stomach

    あなたの体は、血流を胃にシフトします。

  • and your digestive organs to help you digest this meal.

    と消化器官がこの食事の消化を助けてくれるのです。

  • And I think what's happened is

    そして、私が思うに、このようなことが起こったのは

  • that people have then feared that

    と危惧されてきたことを

  • because it's shunting blood away from your arms

    腕から血液を押し流すからだ

  • and your legs and the large muscles that you need to swim,

    と足、そして泳ぐために必要な大きな筋肉。

  • that if you immediately jump into a pool

    に飛び込めば

  • you won't be able to swim

    泳げなくなる

  • or use your arms and legs to save yourself.

    か、手足を使って助かる。

  • But the reality is your body has enough blood flow

    しかし、現実には、あなたの体には十分な血流があります

  • to supply both your stomach and your digestive organs

    胃袋と消化器官の両方を満たすために

  • and your legs and arms.

    と足や腕が

  • There are some people that will experience

    を体験される方がいらっしゃいます。

  • some abdominal cramping if they swim immediately

    すぐに泳ぐとお腹が痛くなることがある

  • after eating a big meal.

    大食いの後に

  • And that's just because the digestive muscles

    それもそのはず、消化器系の筋肉は

  • are already busy at work

    せんじつめると、もう仕事に追われている

  • and you're stressing them more

    そして、あなたはより多くのストレスを与えている

  • by putting them under the exertion

    をかけることで

  • of being in a swimming pool.

    プールの中にいるような

  • But I don't think we need to worry about drowning risk here.

    でも、ここでは溺れる危険性を心配する必要はないと思います。

  • "Probiotics will fix your gut."

    "プロバイオティクスで腸を治す"

  • We wouldn't have jobs

    私たちの仕事はない

  • if probiotics cured everything about the gut.

    プロバイオティクスで腸のすべてが治るなら

  • I think what this statement is trying to get at

    この文が言わんとすることは、以下の通りだと思います。

  • is that there's a lot about the gut microbiome,

    は、腸内細菌叢についていろいろとあるようです。

  • the bacteria that live in our gut,

    は、私たちの腸内に生息する細菌です。

  • that can potentially impact our health.

    私たちの健康に影響を与える可能性のある

  • We simply just don't know enough about it.

    ただ、私たちはそれについて十分に知らないだけなのです。

  • May: There is an actual bacterial environment

    5月実際に菌の環境がある

  • that lives in your gut.

    あなたの腸の中に住んでいる

  • Most of them are not bad bacteria.

    そのほとんどは悪玉菌ではありません。

  • They're good, healthy bacteria that you need

    必要な健康な善玉菌です

  • to have normal bowel movements,

    正常な排便ができるようにする。

  • to avoid pain and other diseases.

    痛みや他の病気を避けるために

  • But every once in a while, that can get imbalanced.

    でも、たまにはそれがアンバランスになることもある。

  • So probiotics became really popular

    だから、プロバイオティクスはすごく普及したんです

  • with this concept of resetting your microbiome.

    この「マイクロバイオームをリセットする」というコンセプトで

  • But the reality is that the science is so new in this area

    しかし、現実にはこの分野の科学はとても新しいものです

  • and there's really very few conditions

    といった具合に、本当にわずかな条件しかありません。

  • where we've figured out how to use probiotics the right way.

    プロバイオティクスの正しい使い方がわかったところ。

  • And part of the reason behind this is because

    そして、その背景には、次のような理由もあります。

  • there's very little regulation on probiotics

    プロバイオティクスに関する規制はほとんどない

  • by the FDA, for instance,

    をFDAに提出するなどしています。

  • there's very little consistency in the formulations.

    配合の一貫性がほとんどないのです。

  • We don't know what dosage actually works

    どのような用法・用量が効果的なのかは不明です。

  • for certain conditions as well.

    を、特定の条件下でも使用できるようにしました。

  • So there's still a lot that we don't know about probiotics.

    プロバイオティクスについては、まだまだわからないことがたくさんあるんですね。

  • I do think that for some people it has an impact,

    確かに、人によってはインパクトがあると思います。

  • but it's not a cure-all, and it doesn't work for everyone.

    が、万能ではないし、誰にでも効くというわけでもない。

  • Oh, good one.

    ああ、いいものですね。

  • "'I got food poisoning from the last thing I ate.'"

    "最後に食べたもので食中毒になった "と。

  • In reality, it takes hours, right,

    現実には何時間もかかるんですよね。

  • for your stomach and your small bowel to process each meal.

    胃や小腸が食事を処理するのに必要です。

  • So it's usually the second-to-last thing you ate.

    だから、だいたい最後から2番目に食べたものなんですね。

  • And I think there's a big misconception about this,

    そして、これには大きな誤解があると思うのです。

  • because patients will come in

    患者さんが来るから

  • and swear that it was the breakfast they ate,

    と、自分たちが食べた朝食であることを誓う。

  • and I tend to ask them, "Actually,

    と聞いてしまいがちですが、「実は。

  • what'd you have dinner the night before?"

    前の晩は何してたんだ?

  • Or if they're saying that they developed their symptoms

    あるいは、症状を発症したというのであれば

  • in the evening, it's, "What did you have at breakfast?"

    夕方になると、「朝食は何を食べたの?

  • Because that might be the culprit.

    それが原因かもしれないからです。

  • How bad is that word, by the way?

    ところで、その言葉はどのくらい悪いのでしょうか?

  • "Food poisoning"?

    "食中毒"?

  • I know! Who came up with that?

    知ってる!誰が思いついたんだ?

  • 'Cause it's not the food itself

    だって、食べ物そのものじゃないんだもの

  • that's causing the poisoning, right?

    というのは、中毒を引き起こしているのですよね?

  • The definition of food poisoning,

    食中毒の定義です。

  • first of all, is very broad.

    まず第一に、非常に幅が広いということです。

  • It can involve different types of bacteria,

    さまざまな種類の細菌が関与している可能性があります。

  • the toxins that they create, it can involve viruses.

    その毒素は、ウイルスが関与している可能性があります。

  • The key things are to rest and to try and stay hydrated.

    大切なのは、休息と水分補給を心がけることです。

  • You want to start with one or two bland items

    まずは1~2点の当たり障りのないものから始めたいものです

  • and small bites of that to see if you tolerate it,

    と小出しにして、耐性があるかどうかを確認します。

  • and then in a few hours, maybe a few more bites.

    で、数時間後に、もうちょっと噛むかもしれません。

  • The last thing you want to reincorporate to your diet

    最後に食生活に再取入れしたいもの

  • after a bad bout of food poisoning are lactose products,

    食中毒のあとには、乳製品を。

  • because the lactate enzymes that line your intestines

    なぜなら、腸に並ぶ乳酸菌の酵素が

  • are some of the last enzymes to come back and to repopulate.

    は、最後に復活して再繁殖する酵素の一つです。

  • So you're really not prepared to digest

    だから、本当に消化する覚悟がないんですね

  • lactose-containing foods for a while.

    乳糖を含む食品をしばらく食べる

  • What? "Women don't need regular colonoscopies"?

    えっ、「女性に定期的な大腸内視鏡検査は必要ない」?

  • Is that what it says?

    そう書いてあるのか?

  • I'm going to rip this one up.

    これを破くんです。

  • This one is absolutely a myth!

    これは絶対に作り話だ!

  • This is your colon.

    これがあなたの大腸です。

  • Unfortunately, a reasonable percentage of us

    残念ながら、私たちのうちそれなりの割合の人が

  • will grow what we call polyps in your colon.

    は、大腸の中でポリープと呼ばれるものを育てていきます。

  • They look like pimples, but the dangerous thing is

    ニキビのように見えますが、危険なのは

  • that a small percentage of them,

    そのごく一部であることを

  • over years and years and years,

    何年も何年も何年も

  • can develop into colon or rectal cancer.

    は、結腸がんや直腸がんに発展する可能性があります。

  • Because unfortunately there's been this myth

    なぜなら、残念ながら、このような神話があるからです。

  • that colorectal cancer only occurs in men.

    大腸がんは男性にしか発症しないこと。

  • It's important for women to know

    女性にとって大切なのは

  • that colorectal cancer occurs in women as well.

    大腸がんは女性にも発生すること。

  • It follows just lung and breast cancer

    肺がん、乳がんだけに続く

  • in being the most common cancers for women,

    は、女性にとって最も一般的ながんである。

  • and unfortunately it's the third most common cause

    そして残念なことに、それは3番目に多い原因なのです。

  • of cancer-related deaths in women.

    女性のがん関連死亡の

  • So all you women out there, get your colonoscopies.

    だから、女性の皆さんは、大腸内視鏡検査を受けましょう。

  • Everyone who is average risk for colorectal cancer,

    大腸がんの平均的なリスクのある人全員。

  • meaning that you don't have a family history

    家柄がないこと

  • and meaning that you don't have

    という意味と、自分にはない

  • a predisposing condition for colorectal cancer,

    大腸がんの素因とされる

  • should start screening at age 45 or 50.

    は、45歳か50歳で検診を開始する必要があります。

  • "'I feel really bloated, so it must be IBS.'"

    "すごくお腹が膨れるからIBSに違いない"

  • To have a diagnosis of irritable bowel syndrome, or IBS,

    過敏性腸症候群(IBS)の診断を受けること。

  • you actually have to meet defined criteria

    じっさいには、定義された基準を満たす必要があります。

  • that have to do with your bowel movements and pain.

    お通じや痛みに関係するような

  • But bloating itself doesn't necessarily mean

    しかし、膨満感そのものは、必ずしも

  • that you have irritable bowel syndrome.

    過敏性腸症候群であること

  • Bloating is so common.

    膨満感はとてもよくあることです。

  • Having some bloating here or there is totally normal.

    腹部膨満感があるのは普通のことです。

  • That's normal fluctuations depending on what we eat.

    それは、食べるものによる正常な変動です。

  • It's usually related to what we're putting into our bodies.

    それはたいてい、私たちが体内に取り入れるものと関係があります。

  • Fiber, which we know is very helpful and very healthy,

    食物繊維、これはとても役に立つし、とても健康的であることが分かっています。

  • can cause increased bloating.

    は、膨満感の増加を引き起こす可能性があります。

  • There are other conditions that can also cause bloating,

    また、膨満感の原因となる他の疾患もあります。

  • including bacterial overgrowth

    細菌の過剰繁殖を含む

  • or certain intolerances like lactose intolerance.

    または乳糖不耐症のような特定の不耐性。

  • And, actually, there's set criteria

    そして、実は、決まった基準があるのです

  • in how we define

    をどう定義するかで

  • what IBS, or irritable bowel syndrome, is,

    IBS(過敏性腸症候群)とは何か?

  • and bloating isn't technically part of that definition.

    という定義があり、膨満感は厳密にはその定義に含まれません。

  • It more depends on kind of the appearance

    外観の種類にもよりますが

  • or the form of the stool, the frequency of the stool,

    や、便の形態、回数など。

  • but not necessarily bloating per se.

    が、それ自体が肥大化するとは限りません。

  • "'I just know I have a gluten allergy.'"

    "グルテンアレルギーがあることだけはわかった"

  • Oh, this is also a very good one,

    あ、これもすごくいいものですね。

  • because everybody thinks that they have a gluten allergy,

    というのも、誰もが自分はグルテンアレルギーだと思い込んでいるからです。

  • and oftentimes it's not true.

    と、事実と異なる場合が多々あります。

  • It's really important to distinguish between

    を区別することは本当に重要です。

  • celiac disease, which is an autoimmune disease

    セリアック病

  • that doesn't allow you to digest gluten,

    グルテンを消化できないような

  • from non-celiac gluten sensitivity.

    非セリアック性グルテン過敏症から

  • And those are the two most common things

    そして、この2つが最も一般的なものである

  • that people are confusing

    紛らわしい

  • when they talk about gluten allergy.

    グルテンアレルギーの話になると

  • So let's talk about celiac disease first.

    では、まずセリアック病についてお話ししましょう。

  • It impacts the lining of your small bowel,

    小腸の粘膜に影響を与えます。

  • and it makes it impossible

    となり、それが不可能になる

  • for you to tolerate or digest gluten.

    グルテンに耐性がある、または消化できない場合。

  • But to have a formal diagnosis

    しかし、正式な診断を受けるには

  • with this autoimmune condition, you need to have testing.

    この自己免疫疾患では、検査が必要です。

  • The other thing we've seen recently, though,

    もうひとつは、最近よく見かけるようになったことです。

  • is that there are many people

    が多いということです。

  • that don't have a positive celiac test

    セリアックテストが陽性でない方

  • but still have some symptoms

    が、まだ症状が残っている

  • when they have food with gluten.

    グルテンを使った料理があるとき。

  • So we don't want people to be on a celiac diet

    だから、セリアック食にはなってほしくないのです

  • unless they really have celiac disease.

    本当にセリアック病でない限り。

  • We want people to get the nutrition

    栄養を摂ってもらいたい

  • that their particular body needs

    その人の体に合わせて

  • to function and process normally.

    を正常に機能させ、処理します。

  • And unfortunately we have such a problem in this country

    そして残念ながら、この国にはそのような問題があるのです。

  • with inappropriate diets

    食わず嫌い

  • that people are putting themselves at harm.

    人々が自分自身を危険にさらしていることを。

  • When you're hearing bold health claims online,

    ネットで大胆な健康訴求をされたとき。

  • double-, triple-check,

    二重、三重にチェックする。

  • reach out to your doctors to ask

    医師に相談する

  • whether or not what you're reading is true,

    読んでいる内容が事実かどうか。

  • if there's any science behind it.

    科学的な裏付けがあるのなら

  • Look at the science yourself.

    自分で科学を見てください。

  • Just keep asking questions.

    とにかく質問をし続けることです。

  • And we're always happy to answer those questions

    また、そのような質問にはいつでもお答えします。

  • and help out in whichever way we can.

    そして、私たちにできることは何でもします。

  • The way that I think about it,

    という考え方。

  • everyone wants to be able to eat comfortably

    犬も食えば棒に当たる

  • and to be able to poop.

    とウンチができるようになること。

  • We give people that power to enjoy their food,

    食を楽しむためのその力を、私たちは提供します。

  • to feel comfortable without abdominal symptoms,

    を使えば、腹部症状もなく快適に過ごせます。

  • and to go on enjoying their life.

    そして、自分たちの人生を楽しむために。

"Your stomach shrinks if you eat less."

"食べる量を減らすと胃が縮む"

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます