字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント "Your stomach shrinks if you eat less." "食べる量を減らすと胃が縮む" Is that true? そうなんですか? Myth! 神話! "Jumping or exercising after eating 「食後のジャンプや運動 will give you an appendicitis." は虫垂炎を起こすだろう" What? I have never heard of this. えっ、こんなの聞いたことない。 I'm tossing that one out. それを捨てているんです。 Ooh. So, "You need to wait おー。だから、「待つ必要がある 30 minutes to swim after eating." 食後の水泳に30分" I caught myself almost saying it と言ってしまいそうな自分がいる。 to my own children the other day, を先日、自分の子供たちに見せました。 and then broke out into laughter, と言って、笑い出した。 because it's an absolute myth. なぜなら、それは絶対的な神話だからです。 Hi, I'm Austin Chiang. こんにちは、Austin Chiangです。 I'm an assistant professor of medicine 私は医学部の助教授です at Jefferson Health in Philadelphia, を、フィラデルフィアのジェファーソン・ヘルス社で発表しました。 and I've been practicing as a gastroenterologist そして、消化器内科医として診療を続けてきた since 2017. 2017年から My name is Fola May. 私の名前はフォラ・メイです。 I'm an assistant professor of medicine at UCLA Health. UCLAヘルスで医学部の助教授をしています。 I'm a general gastroenterologist 一般的な消化器病専門医です and have been practicing gastroenterology を設立し、消化器病学を実践してきました。 for the last six years. この6年間は I love this field because it allows us この分野が好きなのは、私たちが to optimize people's digestive health, 消化器系の健康を最適化するために。 and we get to prevent important cancers そして、大切ながんを予防することができるのです。 like colorectal cancer. 大腸がんなど And today we'll be debunking myths about indigestion. そして今日は、消化不良にまつわる神話を否定していきます。 "It takes years to digest gum." "ガムの消化には何年もかかる" This is an absolute myth. これは絶対神話です。 And I remember this as a child, そして、子供のころの記憶です。 hearing that it takes seven years to digest your gum. ガムの消化に7年かかると聞いて The reality is that everything you eat, 現実は、食べたものすべてが going in one end, is going to come out the other. 一方から入ったものは、他方から出ることになる。 The slight truth of the myth is that gum is insoluble. 神話のわずかな真実は、ガムは不溶性であるということだ。 So we don't have the enzymes to break down gum だから、ガムを分解するための酵素がないのです like we do other foods. 他の食品と同じように But it doesn't stay in your stomach for seven years. でも、7年間もお腹の中にいるわけではありません。 Just like everything else you eat, 他の食べ物と同じようにね。 it gets emptied from the stomach 腹が減る usually within 30 and 90 minutes, 通常30分~90分以内 and it comes out in your stool. と便に出ます。 "Smelly farts always means something is wrong." "臭いオナラは、いつも何かが間違っている" I don't know, Fola. わからないよ、フォラ。 Is there such a thing as a good-smelling fart? いい匂いのおならってあるんですか? I get this one a lot from my patients. これは、患者さんからよく言われます。 So, everyone thinks that if your farts smell really bad, だから、オナラがすごく臭かったら、みんな思うんです。 then there must be something wrong with the digestive tract. となると、消化管に異常があるに違いない。 And it's not true! そして、それは真実ではない!? Some of the most healthy foods that we eat, 私たちが食べているものの中で、最も健康的な食べ物があります。 like fiber, broccoli, asparagus, 食物繊維、ブロッコリー、アスパラガスなど。 cause the smelliest farts. 最も臭い屁の原因 I will say, though, that it is important 重要であることは言うまでもないが to pay attention to whether there are other symptoms, 他の症状がないかどうか、注意してください。 particularly people who have lactose intolerance, 特に乳糖不耐症の方はご注意ください。 which means that they don't have the enzymes というのは、酵素を持っていないのです。 to digest milk products. 乳製品を消化するために And if you've noticed smelly farts over and over again また、臭いオナラに何度も気づいている方は after eating milk products にゅうしょくご or after having products like gluten frequently, または、グルテンなどの製品を頻繁に食べた後。 then it's probably worth looking into を調べてみる価値はありそうです。 whether you have a food intolerance or a food allergy. 食物不耐性か食物アレルギーか。 The other symptoms to keep an eye out for その他、気をつけたい症状 are severe abdominal pain with your smelly farts, は、あなたの臭いオナラと一緒に激しい腹痛があります。 loose stools or diarrhea, fevers. 便がゆるい、下痢をする、熱がある。 This can indicate an abdominal infection. これは、腹部の感染症を示唆している可能性があります。 Chiang: "You should be pooping every day." 蒋:"毎日うんこしなさい"。 So, this is another unfortunate misconception つまり、これも残念な誤解なのですが that human beings have. 人間が持っているもの It can be normal to have a bowel movement 排便が正常に行われることもある up to three times a day, 1日3回まで and there are actually people who are normal そして、実際に普通の人がいる。 who have bowel movements every three days, 3日おきにお通じがある方。 and anywhere in there in between can be normal. と、その間のどこかが正常である可能性があります。 What I typically will tell my patients 私が一般的に患者さんにお伝えすること is that the most concerning thing さればこそ is if you are having infrequent stools は、便の回数が少ない場合です。 that are causing constipation-like symptoms. 便秘のような症状を引き起こしているもの Straining a lot when they're on the toilet bowl, 便器の上に乗っているときによくこらえる。 have developed blood in their stools 血便が出る when they have a bowel movement. 便意をもよおしたとき And that's generally when we would そして、それは通常、私たちが prescribe a medication to help you have を持つように薬を処方します。 more frequent, yet gentle bowel movements. お通じの回数が増え、おだやかなお通じになります。 The reason why it's important to が重要な理由です。 sometimes get this checked out by a professional 時には専門家に診てもらいましょう is because there are a lot of different causes は、さまざまな原因があるため for infrequent stools and constipations. 便の回数が少ない、便秘の方に。 And then there's the other end of the spectrum. そして、もう一方の端っこの方です。 Some people have what we call inflammatory bowel diseases. 炎症性腸疾患と呼ばれる方もいらっしゃいます。 These are conditions that cause frequent stools これらは、頻便を引き起こす条件である but also blood in the stools, severe abdominal pain, が、血便、激しい腹痛もある。 and bloating, weight loss, fatigue, と膨満感、体重減少、疲労感。 other manifestations throughout the body. が全身に現れます。 And that's concerning. そして、それが気になる。 So I usually like to tell people that だから、私は普段から、次のようなことを伝えたいと思っています。 it's not the number of the bowel movements you're having, お通じの回数ではありません。 it's whether or not かどうか there are any of these concerning symptoms. このような症状がある場合 Myth or fact? 神話か事実か? "Only spicy foods cause ulcers." "潰瘍を起こすのは辛いものだけ" If this were true, I'd be very sad, もし、これが本当なら、とても悲しいことです。 because I love spicy food 辛いものが好きだから and I eat spicy food all the time. で、辛いものばかり食べています。 Spicy food does not cause ulcers, 辛いものは潰瘍の原因にならない。 but that doesn't mean that spicy food doesn't cause pain. とはいえ、辛いものが苦痛にならないわけではありません。 What does cause ulcers can be a bacteria called H. pylori 潰瘍の原因は、ピロリ菌と呼ばれる細菌である可能性があります。 that can live under the surface 水面下でも生きていけるもの of the lining of the stomach. 胃の粘膜の And this can cause ulcers, そして、これが潰瘍の原因になることもある。 as well as certain medications, like NSAIDs, や、NSAIDs などの特定の医薬品と同様です。 which are basically those over-the-counter というのは、基本的にそれらの市販の pain medications like Motrin, Advil. モトリン、アドビルなどの鎮痛剤。 We want to be careful 気をつけたいこと when we're taking medications like that. というような薬を飲んでいるとき。 Stress typically does not cause ulcers, 一般的にストレスが原因で潰瘍ができることはありません。 although it may make existing ulcers worse. ただし、既存の潰瘍を悪化させる可能性があります。 There are certain conditions that are called stress ulcers, ストレス性潰瘍と呼ばれる状態があります。 but this really applies to people who are very, very sick, しかし、これは本当に重病の人に適用されるものです。 like, hospitalized sick, のように、病気で入院している。 and not the typical type of stress と、典型的なストレスのタイプではなく that we think of when we're stressed out. ストレスが溜まった時に思い浮かべるような I think that is a common myth though, Austin, right? でも、それはオースティン、共通の神話だと思うんです。 I mean, you hear people say all the time, という声がよく聞かれますよね。 "I'm so stressed I'm going to get an ulcer." "ストレスで潰瘍になりそう" When I was younger, I would just listen to that statement. 若いころは、その言葉をただ聞いているだけでした。 And now I kind of want to interrupt and say, そして今、私はちょっと口を挟んで言いたいことがあります。 "No, actually, that's not how it works." "いや、実はそういうわけではないんだ" Exactly. But it doesn't mean that その通りです。しかし、だからといって stress doesn't trigger, like, belly pain, because, ストレスが腹痛などの引き金にならない、からです。 you know, stress can certainly May: Absolutely. Absolutely. ストレスは、確かに五月蝿いですね。その通りです。その通りです。 exacerbate and worsen those types of symptoms. は、そのような症状を悪化させることがあります。 But yeah, in and of itself, it's not going to しかし、そう、それ自体では cause an ulcer to just form out of nowhere. は、いきなり潰瘍ができることもあります。 Thank goodness, right? ありがたいことですよね。 Yeah. We'd be seeing a lot more ulcers then. そうですね。そうすれば、もっと多くの潰瘍を見ることになるでしょうね。 "Your stomach shrinks if you eat less." "食べる量を減らすと胃が縮む" Is that true? そうなんですか? Myth! 神話! This is part of what people think they can do これは、人が考えることの一部である to control their weight. 体重をコントロールするために There's this misconception that if you eat less, 食べる量を減らせばいいという誤解がある。 your stomach will become smaller 胃が小さくなる and then you won't need as much food to survive そうすれば、生きていくために必要な食料も少なくて済みますから and live your daily life. と日常生活を送ることができます。 Unfortunately, it is very false. 残念ながら、それはとても嘘くさい。 The size of the adult stomach stays approximately 成人の胃袋の大きさは、およそ that size your entire life. その大きさは、あなたの人生そのものです。 The stomach is actually a pretty flexible organ, 胃は実はかなり柔軟な臓器なんです。 so it does expand when we eat big meals, だから、大食いの時は膨らみますね。 but then it goes right back to its normal size が、すぐに元のサイズに戻る when the stomach empties itself 腹が減ると about 30, 90, 120 minutes later. 約30分後、90分後、120分後 Naturally, our stomachs won't shrink, 当然、胃袋は縮みません。 but there are procedures out there が、世の中には手続きというものがある where we can actually reduce the volume of the stomach 実際に胃の容積を減らすことができる場所 and then help patients lose weight that way. そして、その方法で患者さんのダイエットをサポートします。 But that requires a procedure. しかし、それには手順が必要です。 A good analogy is probably a rubber band, right? 例えるなら、輪ゴムのようなものでしょうか。 So a rubber band has a defined size だから、輪ゴムの大きさは決まっている and you can stretch it out if you have a big meal, と、大食いの場合は伸ばせます。 but it will always go back to that size. が、必ずそのサイズに戻ります。 And it's not until you're really そして、本当にそうなって初めて pushing the limits over and over again 百花繚乱 that it starts to develop those little breaks, というのも、そのような小さな切れ目ができ始めるからです。 get a little bit wobbly and larger, が少しづつ大きくなり、グラグラしてきます。 but generally it has its innate size. が、一般的には生来の大きさを持っています。 "Jumping or exercising after eating 「食後のジャンプや運動 will give you appendicitis." は虫垂炎になる」。 What? I have never heard of this. えっ、こんなの聞いたことない。 I'm tossing that one out. それを捨てているんです。 I have my handy-dandy plushy here. 手持ちのぬいぐるみをここに置いています。 The appendix is this pocket that comes off 付録は、このポケットが外れる of the beginning of the colon. コロンの始まりの Sometimes it can get inflamed or blocked off, 炎症を起こしたり、ふさがったりすることもあります。 and that's called appendicitis. というのがあり、それを虫垂炎と呼びます。 But exercising or jumping around after eating, でも、運動したり、食後に飛び跳ねたり。 no. いいえ。 We would be seeing people dropping like flies 私たちは、人々がハエのように落ちていくのを見ることになるだろう at the gym if that were the case. ということであれば、ジムで First of all, that thing is really cute. まず、アレがすごくかわいいんです。 And second of all, I agree completely. そして第二に、完全に同意します。 Can you imagine all the athletes すべてのアスリートを想像できますか? that would be developing appendicitis? 虫垂炎を発症しているのでは? Most of the time it just comes about. たいていの場合、それは成り行きで決まる。 There's nothing that sort of leads up to it, そこに至るまで、何もないんです。 it just suddenly happens. 突然の出来事です。 And, luckily, appendicitis is something そして、幸いなことに、虫垂炎は何かというと that's very treatable. は、非常に治療しやすいものです。 Ooh. So, "You need to wait おー。だから、「待つ必要がある 30 minutes to swim after eating." 食後の水泳に30分" So, this is the hogwash というわけで、このホゲホゲ that every parent has told every child. というのは、どの親もどの子にも言ってきたことです。 The reality is after you have a large meal, 現実は大食いをした後です。 your body does shunt blood flow to your stomach あなたの体は、血流を胃にシフトします。 and your digestive organs to help you digest this meal. と消化器官がこの食事の消化を助けてくれるのです。 And I think what's happened is そして、私が思うに、このようなことが起こったのは that people have then feared that と危惧されてきたことを because it's shunting blood away from your arms 腕から血液を押し流すからだ and your legs and the large muscles that you need to swim, と足、そして泳ぐために必要な大きな筋肉。 that if you immediately jump into a pool に飛び込めば you won't be able to swim 泳げなくなる or use your arms and legs to save yourself. か、手足を使って助かる。 But the reality is your body has enough blood flow しかし、現実には、あなたの体には十分な血流があります to supply both your stomach and your digestive organs 胃袋と消化器官の両方を満たすために and your legs and arms. と足や腕が There are some people that will experience を体験される方がいらっしゃいます。 some abdominal cramping if they swim immediately すぐに泳ぐとお腹が痛くなることがある after eating a big meal. 大食いの後に And that's just because the digestive muscles それもそのはず、消化器系の筋肉は are already busy at work せんじつめると、もう仕事に追われている and you're stressing them more そして、あなたはより多くのストレスを与えている by putting them under the exertion をかけることで of being in a swimming pool. プールの中にいるような But I don't think we need to worry about drowning risk here. でも、ここでは溺れる危険性を心配する必要はないと思います。 "Probiotics will fix your gut." "プロバイオティクスで腸を治す" We wouldn't have jobs 私たちの仕事はない if probiotics cured everything about the gut. プロバイオティクスで腸のすべてが治るなら I think what this statement is trying to get at この文が言わんとすることは、以下の通りだと思います。 is that there's a lot about the gut microbiome, は、腸内細菌叢についていろいろとあるようです。 the bacteria that live in our gut, は、私たちの腸内に生息する細菌です。 that can potentially impact our health. 私たちの健康に影響を与える可能性のある We simply just don't know enough about it. ただ、私たちはそれについて十分に知らないだけなのです。 May: There is an actual bacterial environment 5月実際に菌の環境がある that lives in your gut. あなたの腸の中に住んでいる Most of them are not bad bacteria. そのほとんどは悪玉菌ではありません。 They're good, healthy bacteria that you need 必要な健康な善玉菌です to have normal bowel movements, 正常な排便ができるようにする。 to avoid pain and other diseases. 痛みや他の病気を避けるために But every once in a while, that can get imbalanced. でも、たまにはそれがアンバランスになることもある。 So probiotics became really popular だから、プロバイオティクスはすごく普及したんです with this concept of resetting your microbiome. この「マイクロバイオームをリセットする」というコンセプトで But the reality is that the science is so new in this area しかし、現実にはこの分野の科学はとても新しいものです and there's really very few conditions といった具合に、本当にわずかな条件しかありません。 where we've figured out how to use probiotics the right way. プロバイオティクスの正しい使い方がわかったところ。 And part of the reason behind this is because そして、その背景には、次のような理由もあります。 there's very little regulation on probiotics プロバイオティクスに関する規制はほとんどない by the FDA, for instance, をFDAに提出するなどしています。 there's very little consistency in the formulations. 配合の一貫性がほとんどないのです。 We don't know what dosage actually works どのような用法・用量が効果的なのかは不明です。 for certain conditions as well. を、特定の条件下でも使用できるようにしました。 So there's still a lot that we don't know about probiotics. プロバイオティクスについては、まだまだわからないことがたくさんあるんですね。 I do think that for some people it has an impact, 確かに、人によってはインパクトがあると思います。 but it's not a cure-all, and it doesn't work for everyone. が、万能ではないし、誰にでも効くというわけでもない。 Oh, good one. ああ、いいものですね。 "'I got food poisoning from the last thing I ate.'" "最後に食べたもので食中毒になった "と。 In reality, it takes hours, right, 現実には何時間もかかるんですよね。 for your stomach and your small bowel to process each meal. 胃や小腸が食事を処理するのに必要です。 So it's usually the second-to-last thing you ate. だから、だいたい最後から2番目に食べたものなんですね。 And I think there's a big misconception about this, そして、これには大きな誤解があると思うのです。 because patients will come in 患者さんが来るから and swear that it was the breakfast they ate, と、自分たちが食べた朝食であることを誓う。 and I tend to ask them, "Actually, と聞いてしまいがちですが、「実は。 what'd you have dinner the night before?" 前の晩は何してたんだ? Or if they're saying that they developed their symptoms あるいは、症状を発症したというのであれば in the evening, it's, "What did you have at breakfast?" 夕方になると、「朝食は何を食べたの? Because that might be the culprit. それが原因かもしれないからです。 How bad is that word, by the way? ところで、その言葉はどのくらい悪いのでしょうか? "Food poisoning"? "食中毒"? I know! Who came up with that? 知ってる!誰が思いついたんだ? 'Cause it's not the food itself だって、食べ物そのものじゃないんだもの that's causing the poisoning, right? というのは、中毒を引き起こしているのですよね? The definition of food poisoning, 食中毒の定義です。 first of all, is very broad. まず第一に、非常に幅が広いということです。 It can involve different types of bacteria, さまざまな種類の細菌が関与している可能性があります。 the toxins that they create, it can involve viruses. その毒素は、ウイルスが関与している可能性があります。 The key things are to rest and to try and stay hydrated. 大切なのは、休息と水分補給を心がけることです。 You want to start with one or two bland items まずは1~2点の当たり障りのないものから始めたいものです and small bites of that to see if you tolerate it, と小出しにして、耐性があるかどうかを確認します。 and then in a few hours, maybe a few more bites. で、数時間後に、もうちょっと噛むかもしれません。 The last thing you want to reincorporate to your diet 最後に食生活に再取入れしたいもの after a bad bout of food poisoning are lactose products, 食中毒のあとには、乳製品を。 because the lactate enzymes that line your intestines なぜなら、腸に並ぶ乳酸菌の酵素が are some of the last enzymes to come back and to repopulate. は、最後に復活して再繁殖する酵素の一つです。 So you're really not prepared to digest だから、本当に消化する覚悟がないんですね lactose-containing foods for a while. 乳糖を含む食品をしばらく食べる What? "Women don't need regular colonoscopies"? えっ、「女性に定期的な大腸内視鏡検査は必要ない」? Is that what it says? そう書いてあるのか? I'm going to rip this one up. これを破くんです。 This one is absolutely a myth! これは絶対に作り話だ! This is your colon. これがあなたの大腸です。 Unfortunately, a reasonable percentage of us 残念ながら、私たちのうちそれなりの割合の人が will grow what we call polyps in your colon. は、大腸の中でポリープと呼ばれるものを育てていきます。 They look like pimples, but the dangerous thing is ニキビのように見えますが、危険なのは that a small percentage of them, そのごく一部であることを over years and years and years, 何年も何年も何年も can develop into colon or rectal cancer. は、結腸がんや直腸がんに発展する可能性があります。 Because unfortunately there's been this myth なぜなら、残念ながら、このような神話があるからです。 that colorectal cancer only occurs in men. 大腸がんは男性にしか発症しないこと。 It's important for women to know 女性にとって大切なのは that colorectal cancer occurs in women as well. 大腸がんは女性にも発生すること。 It follows just lung and breast cancer 肺がん、乳がんだけに続く in being the most common cancers for women, は、女性にとって最も一般的ながんである。 and unfortunately it's the third most common cause そして残念なことに、それは3番目に多い原因なのです。 of cancer-related deaths in women. 女性のがん関連死亡の So all you women out there, get your colonoscopies. だから、女性の皆さんは、大腸内視鏡検査を受けましょう。 Everyone who is average risk for colorectal cancer, 大腸がんの平均的なリスクのある人全員。 meaning that you don't have a family history 家柄がないこと and meaning that you don't have という意味と、自分にはない a predisposing condition for colorectal cancer, 大腸がんの素因とされる should start screening at age 45 or 50. は、45歳か50歳で検診を開始する必要があります。 "'I feel really bloated, so it must be IBS.'" "すごくお腹が膨れるからIBSに違いない" To have a diagnosis of irritable bowel syndrome, or IBS, 過敏性腸症候群(IBS)の診断を受けること。 you actually have to meet defined criteria じっさいには、定義された基準を満たす必要があります。 that have to do with your bowel movements and pain. お通じや痛みに関係するような But bloating itself doesn't necessarily mean しかし、膨満感そのものは、必ずしも that you have irritable bowel syndrome. 過敏性腸症候群であること Bloating is so common. 膨満感はとてもよくあることです。 Having some bloating here or there is totally normal. 腹部膨満感があるのは普通のことです。 That's normal fluctuations depending on what we eat. それは、食べるものによる正常な変動です。 It's usually related to what we're putting into our bodies. それはたいてい、私たちが体内に取り入れるものと関係があります。 Fiber, which we know is very helpful and very healthy, 食物繊維、これはとても役に立つし、とても健康的であることが分かっています。 can cause increased bloating. は、膨満感の増加を引き起こす可能性があります。 There are other conditions that can also cause bloating, また、膨満感の原因となる他の疾患もあります。 including bacterial overgrowth 細菌の過剰繁殖を含む or certain intolerances like lactose intolerance. または乳糖不耐症のような特定の不耐性。 And, actually, there's set criteria そして、実は、決まった基準があるのです in how we define をどう定義するかで what IBS, or irritable bowel syndrome, is, IBS(過敏性腸症候群)とは何か? and bloating isn't technically part of that definition. という定義があり、膨満感は厳密にはその定義に含まれません。 It more depends on kind of the appearance 外観の種類にもよりますが or the form of the stool, the frequency of the stool, や、便の形態、回数など。 but not necessarily bloating per se. が、それ自体が肥大化するとは限りません。 "'I just know I have a gluten allergy.'" "グルテンアレルギーがあることだけはわかった" Oh, this is also a very good one, あ、これもすごくいいものですね。 because everybody thinks that they have a gluten allergy, というのも、誰もが自分はグルテンアレルギーだと思い込んでいるからです。 and oftentimes it's not true. と、事実と異なる場合が多々あります。 It's really important to distinguish between を区別することは本当に重要です。 celiac disease, which is an autoimmune disease セリアック病 that doesn't allow you to digest gluten, グルテンを消化できないような from non-celiac gluten sensitivity. 非セリアック性グルテン過敏症から And those are the two most common things そして、この2つが最も一般的なものである that people are confusing 紛らわしい when they talk about gluten allergy. グルテンアレルギーの話になると So let's talk about celiac disease first. では、まずセリアック病についてお話ししましょう。 It impacts the lining of your small bowel, 小腸の粘膜に影響を与えます。 and it makes it impossible となり、それが不可能になる for you to tolerate or digest gluten. グルテンに耐性がある、または消化できない場合。 But to have a formal diagnosis しかし、正式な診断を受けるには with this autoimmune condition, you need to have testing. この自己免疫疾患では、検査が必要です。 The other thing we've seen recently, though, もうひとつは、最近よく見かけるようになったことです。 is that there are many people が多いということです。 that don't have a positive celiac test セリアックテストが陽性でない方 but still have some symptoms が、まだ症状が残っている when they have food with gluten. グルテンを使った料理があるとき。 So we don't want people to be on a celiac diet だから、セリアック食にはなってほしくないのです unless they really have celiac disease. 本当にセリアック病でない限り。 We want people to get the nutrition 栄養を摂ってもらいたい that their particular body needs その人の体に合わせて to function and process normally. を正常に機能させ、処理します。 And unfortunately we have such a problem in this country そして残念ながら、この国にはそのような問題があるのです。 with inappropriate diets 食わず嫌い that people are putting themselves at harm. 人々が自分自身を危険にさらしていることを。 When you're hearing bold health claims online, ネットで大胆な健康訴求をされたとき。 double-, triple-check, 二重、三重にチェックする。 reach out to your doctors to ask 医師に相談する whether or not what you're reading is true, 読んでいる内容が事実かどうか。 if there's any science behind it. 科学的な裏付けがあるのなら Look at the science yourself. 自分で科学を見てください。 Just keep asking questions. とにかく質問をし続けることです。 And we're always happy to answer those questions また、そのような質問にはいつでもお答えします。 and help out in whichever way we can. そして、私たちにできることは何でもします。 The way that I think about it, という考え方。 everyone wants to be able to eat comfortably 犬も食えば棒に当たる and to be able to poop. とウンチができるようになること。 We give people that power to enjoy their food, 食を楽しむためのその力を、私たちは提供します。 to feel comfortable without abdominal symptoms, を使えば、腹部症状もなく快適に過ごせます。 and to go on enjoying their life. そして、自分たちの人生を楽しむために。
B1 中級 日本語 消化 がん グルテン プロバイオティクス 神話 症状 腸の健康についての12の迷信を医師が否定|Debunked(デバック) (Doctors Debunk 12 Myths About Gut Health | Debunked) 7 1 林宜悉 に公開 2022 年 09 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語