Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • "You can't pop your own pimple."

    "自分のニキビは自分で潰せない"

  • I want you to pop your pimples

    にきびを弾き飛ばしてほしい

  • thinking that you have a hot date in a half an hour.

    30分後に熱いデートがあると思いながら。

  • "Acne breakouts only happen on your face."

    "ニキビの吹き出物は顔にしかできない"

  • Not true.

    そんなことはありません。

  • "Face mapping can identify the cause of your acne."

    "フェイスマッピングでニキビの原因を特定"

  • This is not like reading your palm.

    手相とは違うのです。

  • Hello, everyone. My name is Dr. Love.

    みなさん、こんにちは。ドクター・ラブと申します。

  • I'm a board-certified dermatologist in New York City.

    私はニューヨークで皮膚科の専門医として認定されています。

  • I've been practicing for about five years,

    練習を始めて5年ぐらいです。

  • and I specialize in both medical and aesthetic dermatology.

    で、医療皮膚科と美容皮膚科の両方を専門としています。

  • My name is Josh Zeichner.

    私はJosh Zeichnerです。

  • I'm a board-certified dermatologist

    皮膚科専門医の資格を持っています

  • and an associate professor of dermatology

    皮膚科学准教授

  • at Mount Sinai Hospital in New York City,

    を、ニューヨークのマウントサイナイ病院に移管しました。

  • and I specialize in the treatment of acne,

    で、ニキビの治療を専門としています。

  • rosacea, and cosmetic dermatology.

    薔薇病、美容皮膚科。

  • And today we will be debunking myths about acne.

    そして今日は、ニキビにまつわる神話を否定していきます。

  • "Eating greasy food causes acne."

    "脂っこいものを食べるとニキビができる"

  • So, theoretically, if you're eating very greasy food

    ですから、理論的には、非常に脂っこいものを食べている場合

  • and then you're immediately, like,

    といった感じですぐに

  • wiping your face with your hands,

    顔を手で拭く

  • you can clog your pores.

    毛穴を詰まらせることがあります。

  • But for most people, if you're eating your food,

    でも、ほとんどの人は、ご飯を食べるなら

  • you're washing your hands, you're having good hygiene,

    手を洗っているのだから、衛生的である。

  • it's unlikely that the greasiness

    あぶらっこい

  • of the actual food that you're eating

    実際に食べている食品の

  • is going to have an effect on your skin.

    が肌に影響しそうです。

  • Zeichner: Instead, it's the sugary food.

    ザイクナー。その代わり、甘いものです。

  • We know that foods that have a high glycemic index

    グリセミック指数が高い食品があることがわかっている

  • cause acne breakouts in some people,

    は、人によってはニキビの吹き出物の原因となります。

  • and it's thought that raising blood sugar

    と考えられており、血糖値を上げることで

  • promotes inflammation and drives oil production.

    は、炎症を促進し、皮脂の分泌を促します。

  • So when you go to the restaurant

    だから、レストランに行くときは

  • to go buy your milkshake and your burger,

    ミルクセーキとハンバーガーを買いに行く。

  • it's not the burger, but rather the bun

    ハンバーガーよりバンズが先

  • and the milkshake that are causing the breakouts.

    と、吹き出物の原因となっているミルクセーキ。

  • Love: I, in general, tell my patients

    愛:私は、一般的に、患者さんに伝えています。

  • that by following a general healthy diet,

    一般的な健康的な食生活を送ることで、その

  • you're also following a healthy diet for your acne.

    ニキビのための健康的な食事も実践しているのですね。

  • "If you drink eight glasses of water a day,

    "1日8杯の水を飲めば

  • you'll have clear skin."

    透明な肌を手に入れることができます。

  • Zeichner: Stay well hydrated for your overall health,

    ザイクナー全身の健康のために、十分な水分補給を心がけましょう。

  • but it is completely a myth that you need to drink

    が、飲まないといけないというのは全くの迷信です。

  • eight glasses of water for hydrated skin,

    潤いのある肌のために、コップ8杯の水を。

  • let alone clear skin.

    透明感のある肌はもちろんのこと

  • There's no data showing that drinking

    飲酒を示すデータはない

  • fewer than eight glasses of water

    水八分

  • is associated with dry skin or acne breakouts either.

    は、乾燥肌やニキビの吹き出物とも関連します。

  • Love: I do think it matters what you eat, what you drink,

    愛:確かに、何を食べ、何を飲むかは重要だと思います。

  • I think it matters what your exercise routine is,

    運動習慣が大事だと思います。

  • and I think it matters what your topical routine

    そして、外用薬のルーティンが重要だと思います。

  • and maybe even your by-mouth routine is,

    と、もしかしたら、あなたのバイ・マウス・ルーチンが

  • by your dermatologist.

    を皮膚科医に相談してください。

  • All of these things are factors that contribute to our acne,

    これらはすべて、私たちのニキビの要因となっています。

  • but there's no kind of magic cure

    しかし、魔法のような治療法はない

  • that just drinking water will cure your acne.

    水を飲むだけでニキビが治るというのは

  • The only time I have found that water

    唯一、私が見つけたのは、水

  • clears up your acne is when you're using that water

    ニキビを治すのは、その水を使っているときです。

  • to swallow your prescription acne medication

    処方されたにきび薬を飲み込むこと

  • that your dermatologist has given you in the office.

    皮膚科医が診察室で渡してくれたもの。

  • "Acne breakouts only happen on your face."

    "ニキビの吹き出物は顔にしかできない"

  • Not true.

    そんなことはありません。

  • Acne breakouts are definitely more common on the face,

    ニキビの吹き出物は、確かに顔に多いですね。

  • but we also know that they can occur on the chest,

    が、胸に発生することもわかっています。

  • the shoulder, the back,

    肩、背中

  • and that you can even get acne-like breakouts on the scalp.

    と、頭皮にニキビのような吹き出物ができることもあるとのこと。

  • Zeichner: Acne develops in areas where

    ツァイクナーニキビができる場所

  • we have a high concentration of oil glands,

    私たちは、油腺が密集しているのです。

  • also known as sebaceous glands.

    皮脂腺としても知られています。

  • The most common reason that I see acne

    ニキビを見る理由で一番多いのは

  • on the body is sweat-related acne.

    は、汗によるニキビです。

  • So, for this type of acne,

    だから、このタイプのニキビには

  • making a habit of changing out of sweaty clothing

    あせとり

  • and maybe even using an acne-fighting bodywash

    そして、ニキビに効果的なボディソープを使うのもいいかもしれません。

  • after workouts can really help.

    運動した後に飲むと、とても効果的です。

  • Zeichner: Acne on the body isn't always actually true acne.

    ザイクナー体にできるニキビは、実は本当のニキビとは限らないんです。

  • I know that everybody talks about "buttne," or butt acne.

    皆さん、"お尻ニキビ "の話をされますよね。

  • Well, guess what?

    さて、どうでしょう?

  • Butt acne usually is not even acne, it's folliculitis,

    お尻ニキビは通常ニキビですらなく、毛嚢炎です。

  • which is a little infection in the hair follicle.

    というのは、毛包の中の小さな感染症です。

  • And that happens when your skin barrier is disrupted

    そしてそれは、肌のバリアが乱れた時に起こるものです

  • and bacteria on the skin make its way

    と皮膚上の細菌が道を作る

  • into the hair follicles.

    を毛根に送り込みます。

  • People typically develop red bumps and pus pimples.

    一般的には、赤いぶつぶつや膿を持ったニキビができる人が多いようです。

  • If you don't have any big nodules,

    大きな結節がない場合。

  • if you don't have any blackheads or whiteheads,

    黒ずみや白浮きがない場合は

  • then you may have folliculitis.

    であれば、毛嚢炎の可能性があります。

  • Love: "Face mapping can identify

    愛:「フェイスマッピングで識別できる

  • the cause of your acne."

    ニキビの原因"

  • Everybody loves a good story on the internet

    インターネットでは、誰もが良い話を好む

  • saying that, "If you have acne in one particular area,

    と言いながら、「ある特定の場所にニキビがある場合。

  • that I can tell you exactly what causes it."

    何が原因かを正確に伝えることができること"

  • This is not like reading your palm.

    手相とは違うのです。

  • Unfortunately, there's no definitive way

    残念ながら、決定的な方法はありません

  • of mapping the cause of your acne

    ニキビの原因究明

  • based on where it's developing.

    を展開する場所に応じて

  • Now, that being said,

    さて、そうはいっても

  • we know that adult women tend to develop acne

    大人の女性にはニキビができやすいことが分かっています

  • along the lower one-third of the face and the jawline.

    顔の下1/3と顎のラインに沿って。

  • We know that hair-care products are associated with

    ヘアケア製品に関連することが分かっています。

  • acne breakouts along the hairline,

    髪の生え際にニキビができる

  • on the upper part of the face,

    顔の上部に

  • and sometimes if you are using a dirty phone

    と、時々、汚れた携帯電話を使用している場合

  • or if you have a chin strap or a face mask,

    または、あごひもやフェイスマスクがある場合。

  • you may be developing acne in areas

    ニキビができやすい部分

  • where those are directly coming in contact with your skin.

    それらが直接肌に触れているところ。

  • But other than that,

    でも、それ以外は。

  • there's not much science to face mapping.

    フェイスマップには科学的な根拠があまりないんです。

  • Love: Acne can be asymmetric.

    愛です。ニキビは左右非対称になります。

  • And so I have patients who will have more acne

    それで、ニキビが増える患者さんがいるのですが

  • on one side of their face than the other side,

    顔の片側がもう片側より大きい。

  • and they will drive themselves crazy

    そして、彼らは自分自身を狂わせるだろう

  • trying to figure out what specifically is causing the acne,

    具体的に何がニキビの原因になっているのかを探っているところです。

  • and it's just how we're made.

    そしてそれは、私たちがどのように作られているかということです。

  • Think of your face as having thousands of pipes

    顔には何千本ものパイプがあると思え

  • connecting your oil glands to the surface of the skin.

    油腺と肌表面をつなぐ

  • In patients who have acne,

    ニキビがある患者さんでは

  • all of those pipes are somewhat clogged.

    は、いずれもやや詰まり気味のパイプです。

  • The problem is we can't predict which one

    問題は、どちらか一方を予測できないことです。

  • will become clogged enough to form a full pimple.

    が詰まってしまい、完全なニキビが出来てしまいます。

  • So when we treat acne, we really want to address

    だから、ニキビを治療するとき、本当に対処したいのは

  • the entire area that tends to break out

    はっぽうびじん

  • to get rid of pimples that we have

    にきびを消すために、私たちが持っている

  • and to prevent new pimples from popping up.

    と新しいニキビの発生を防ぐことができます。

  • Love: "If you don't get acne during puberty,

    愛「思春期にニキビができなければ。

  • you won't get it as an adult."

    大人になってからでは手に入らない。

  • It's completely a myth that you're free from acne

    ニキビから解放されるというのは完全に神話です

  • if you didn't have it during puberty.

    思春期に持っていなかった場合。

  • Acne most commonly develops during puberty

    ニキビは思春期に最も多く発症する

  • and in adolescence.

    と思春期における

  • And for most people, it goes away.

    そして、ほとんどの人は、それが解消されます。

  • But there's a subset of patients

    しかし、患者さんのサブセットもあります

  • who actually had clear skin as a teenager,

    実際に10代の頃は透明感のある肌だったという方。

  • and then sometime around the age of 25 or older

    そして、25歳を過ぎたあたりから

  • start to break out.

    が勃発し始める。

  • But it may have to do with changes in hormones,

    しかし、それはホルモンの変化と関係があるのかもしれません。

  • diet, or stress.

    ダイエットやストレスなど

  • Many adult women who are developing acne

    ニキビを発症している多くの成人女性

  • actually have dry skin,

    は、実は乾燥肌なんです。

  • which complicates the way that we treat the acne.

    にきびの治療方法を複雑にしている。

  • Love: Sometimes adult acne, particularly that deeper acne,

    愛です。時々できる大人ニキビ、特にその深いニキビ。

  • can be resistant to topical therapies.

    は外用療法に抵抗性を示すことがある。

  • And that's when we consider by-mouth options.

    そして、その時に考えるのが、バイマウスオプションです。

  • My preference is,

    私の好みは

  • there is a hormonally based medication

    には、ホルモン系の薬

  • called spironolactone that is highly effective

    スピロノラクトンという効果の高い薬

  • for adult-onset acne,

    大人ニキビの場合

  • particularly the hormonal driver for the acne.

    特に、ニキビの原因となるホルモンの働き。

  • "Bad hygiene causes acne."

    "不衛生がニキビの原因"

  • There's no data to support that

    根拠となるデータがない

  • it's a hygiene problem that's causing acne.

    ニキビができるのは、衛生面の問題です。

  • We know that acne is a really complicated medical disorder

    ニキビは本当に複雑な疾患であることが分かっています。

  • with a complicated pathophysiology,

    という複雑な病態を持つ。

  • not at all related to hygiene.

    衛生とは全く関係ない

  • But this also can be a damaging myth

    しかし、これはまた、有害な神話である可能性があります

  • because I find that a lot of my acne patients,

    というのも、私の担当するニキビの患者さんには、そのような方が多いからです。

  • what they try to do is they try to overcleanse their skin,

    というのも、彼らは肌をきれいにしすぎようとするのです。

  • and, essentially, when you start scrubbing your skin

    と、本来は、肌をこすり始めると

  • and overcleansing your skin,

    と過剰なクレンジングをすることです。

  • you increase inflammation at the level of the skin.

    皮膚レベルの炎症を増加させる。

  • And at the end of the day,

    そして、一日の終わりには

  • acne is an inflammatory condition.

    にきびは炎症性疾患です。

  • But, for the most part, the people who are

    しかし、ほとんどの場合、そのような人たちは

  • most at risk are people who have oily

    最もリスクが高いのは、脂性体質の人です。

  • and acne-prone skin to begin with.

    やニキビができやすい肌には、そもそも

  • "If someone else's acne treatment works for them,

    "他人のニキビ治療がうまくいっても

  • then it'll work for me."

    を使えば、うまくいくはずだ。

  • Some people with acne have oily skin,

    ニキビのある人の中には、オイリー肌の人もいます。

  • some people with acne have dry skin,

    ニキビのある人の中には、肌が乾燥している人もいます。

  • some people with acne have sensitive skin.

    ニキビができる人の中には、肌が敏感な人もいます。

  • Some people cannot remember to use a topical

    外用剤の使用を覚えられない人もいる

  • for the life of them.

    を、一生分。

  • Some people prefer by-mouth medications.

    口移しの薬を好む人もいます。

  • And so there are a multitude

    というように、多数の

  • of different ways to treat acne,

    ニキビを治すためのさまざまな方法の

  • and the one that will work is,

    で、動作するものは

  • one, the medications that are designed to treat

    1つは、治療を目的とした薬剤が

  • the type of acne that you have,

    ニキビのタイプに合わせて

  • but also, two, the medications that will actually

    また、2つ目は、実際に使用される薬物です。

  • fit into your life and your lifestyle.

    あなたの生活やライフスタイルに合った

  • "Masturbation causes acne."

    "オナニーでニキビができる"

  • I have no idea where this comes from.

    どこからがそうなのか、さっぱりわからない。

  • I, I, I, honestly --

    私は、私は、私は、正直なところ--。

  • no is the answer to it.

    noがその答えです。

  • But I would love to know, Dr. Zeichner,

    でも、ザイクナー博士、ぜひ教えてください。

  • do you know where the origin of this is?

    その起源はどこにあるか知っていますか?

  • Yeah, I'm not really sure.

    うん、よくわからないんだけどね。

  • Is it because of teenagers get acne?

    10代でニキビができるのは、そのせいでしょうか?

  • But I actually would think that masturbating

    しかし、私は実際に、オナニーをすることを考えるだろう

  • might help clear up your acne.

    は、ニキビをきれいにするのに役立つかもしれません。

  • Love: Stress relief. Zeichner: Right?

    愛です。ストレス解消ツァイクナーそうでしょう?

  • But there's no data to show

    しかし、それを示すデータはない

  • that masturbating will or will not affect your skin at all.

    オナニーをすると、肌に全く影響がないとか、ないとか。

  • Love: "You can't pop your own pimple."

    愛:"自分のニキビは自分で弾けない"

  • Zeichner: If you pop your pimple the right way,

    ザイクナーニキビを正しい方法で弾けば

  • it's OK with me.

    でいいんです。

  • But the problem is most people are not doing that.

    しかし、問題は、ほとんどの人がそれをやっていないことです。

  • Patients often try to pop the super-inflamed pimples,

    患者さんは、超炎上したニキビを弾こうとすることが多い。

  • which just sometimes don't want to be drained.

    というのは、時々、水を抜きたくなくなることがあるのです。

  • And sometimes the best way to treat those

    そして、時には、それらを扱う最良の方法

  • is with actually an anti-inflammatory in-office.

    は、実際にオフィス内で抗炎症剤を使用しています。

  • And so, don't try it.

    それで、試さないことです。

  • It may cause more scarring and may cause more trouble.

    傷跡が多くなり、トラブルが発生する可能性があります。

  • If you're going to pop something,

    何かを弾くなら。

  • it really needs to be blackheads.

    本当に黒ずみでないとダメなんです。

  • No. 1, don't do it at night.

    その1 夜にやらないこと。

  • That's when you're tired and you're going to bed.

    それは、疲れて寝ているときです。

  • I want you to pop your pimples

    にきびを弾き飛ばしてほしい

  • thinking that you have a hot date in a half an hour

    後先考えず

  • and your face needs to look good.

    と顔が映えることが必要です。

  • Because if you think about it that way,

    だって、そうやって考えていくと

  • you're not gonna put too much pressure on your skin.

    肌に負担をかけないようにする。

  • You wanna make sure that the skin is clean

    肌を清潔に保ちたい

  • and your fingers are clean.

    と指がきれいになる。

  • And you can take two cotton-tip applicators,

    そして、コットンチップのアプリケーターを2つ取ることができます。

  • like Q-tips, and just apply gentle downward

    Qチップのように、下向きに優しく塗るだけです。

  • and inward pressure around the pimple.

    とニキビの周囲を内側に圧迫する。

  • And if you're trying too hard and they're not coming out,

    そして、頑張りすぎて、出てこない場合。

  • then leave it alone and abort the mission.

    であれば、そのままにして、ミッションを中止してください。

  • "Putting toothpaste on your pimple will make it go away."

    "ニキビに歯磨き粉を塗ると治る"

  • Toothpaste was formulated with a preservative

    歯磨き粉に防腐剤を配合した

  • known as triclosan, and this was an ingredient

    トリクロサンと呼ばれる成分で、これが

  • that helped prevent bacterial contamination.

    その結果、細菌汚染を防ぐことができました。

  • And because it has antimicrobial properties,

    そして、抗菌作用があるからです。

  • that's where, or why toothpaste

    そこで、なぜ、歯磨き粉なのか

  • was originally used to treat pimples.

    は、もともとニキビの治療に使われていたものです。

  • But guess what?

    でも、どうでしょう?

  • As it turns out, triclosan led to

    結局、トリクロサンが原因で

  • a lot of allergies in the skin,

    皮膚に多くのアレルギーがある。

  • so it's been removed from toothpaste.

    ということで、歯磨き粉から削除されました。

  • So the reason that toothpaste was being

    だから、歯磨き粉がされていた理由は

  • put on the pimples isn't even there anymore.

    をつけると、ニキビがもうないんです。

  • And it contains harsh ingredients

    そして、刺激の強い成分が含まれている

  • with an alkaline pH, hydrogen peroxide, baking soda.

    アルカリ性で、過酸化水素、重曹。

  • And all of these things will dry out your pimple,

    そして、これらはすべてニキビを乾燥させるものです。

  • but it's also gonna dry out your skin in general

    でも、肌も乾燥しちゃうし......。

  • and cause a whole big mess.

    と大騒ぎになる。

  • Love: But the reality is that toothpaste

    愛です。しかし、現実は、歯磨き粉

  • was not designed to be used on your face,

    は、顔に使うことを想定していません。

  • and there are much more effective acne-fighting

    と、より効果的なニキビ対策があります。

  • ingredients that can be used in the same manner.

    を使用することができる成分です。

  • My personal favorite is benzoyl peroxide

    個人的には過酸化ベンゾイルがお気に入りです。

  • as a spot treatment to both dry out the acne,

    を、ニキビを乾燥させるためのスポットトリートメントとして使用します。

  • decrease the inflammation,

    は、炎症を抑えることができます。

  • and decrease any microbial or bacterial growth.

    と、微生物や細菌の繁殖を抑えることができます。

  • "Aspirin will help get rid of breakouts."

    "アスピリンで吹き出物を消す"

  • We take aspirin all the time to help treat a fever

    私たちは、熱の治療のためにいつもアスピリンを服用しています

  • because it has anti-inflammatory properties.

    は、抗炎症作用があるからです。

  • It's actually made up of an ingredient

    実は、ある成分でできている

  • that's similar to salicylic acid,

    サリチル酸に近いものです。

  • which is a really commonly used treatment for acne

    ニキビの治療薬として本当によく使われるものである

  • because it helps remove excess oil and dead cells

    余分な皮脂や古い角質を取り除くことができるため

  • from the surface of the skin to dry out the pimple.

    を皮膚表面から乾燥させる。

  • Even though they're cousins,

    いとこ同士なのに。

  • aspirin does not have those same effects in the skin.

    アスピリンは、皮膚ではそのような作用はありません。

  • Instead of using aspirin,

    アスピリンを使うのではなく

  • I would recommend actually using

    を実際に使ってみることをお勧めします。

  • salicylic acid as a spot treatment

    シミ治療としてのサリチル酸

  • or benzoyl peroxide as a spot treatment.

    や過酸化ベンゾイルをスポットで使用することができます。

  • And if you're looking for something natural,

    そして、ナチュラルなものをお探しの方。

  • then a cool compress is an easy option.

    なら、冷湿布が手軽な選択肢です。

  • Zeichner: "Acne always goes away on its own."

    ザイクナー:"ニキビは必ず自分で治す"

  • About 85% of people between the ages of 7 to 24

    7歳から24歳までの約85%の人が対象

  • will develop acne to the point

    がニキビを進行させてしまう

  • where we almost consider it something called physiologic.

    というのは、ほとんど生理的なものだと考えているからです。

  • So, for the majority of those people,

    だから、その大多数の人たちにとって

  • their acne will resolve with their teenage years.

    にきびは10代で治ります。

  • But there is a large number of people

    しかし、多くの人が

  • where their acne does not self-resolve.

    にきびが治らない方。

  • Even acne that goes away within the teenage years

    10代で治るニキビも

  • can sometimes leave behind scars that can be permanent.

    は、時に傷跡を残し、それが永久に残ることがあります。

  • I recommend treating your acne when it gets to a point

    ニキビができたら治療することをおすすめします

  • where it bothers you emotionally or physically,

    精神的、肉体的に悩むところ。

  • because those emotional or physical scars are permanent

    傷は一生消えないから

  • and stick with you for the rest of your life.

    そして、一生付き合っていく。

  • So if you're suffering from breakouts

    だから、吹き出物に悩んでいる人は

  • and you're trying over-the-counter products

    と、市販の商品を試している方

  • and they're not helping, make sure to visit

    をご覧ください。

  • a board-certified dermatologist like myself or Dr. Love,

    私やDr.Loveのような皮膚科の専門医にご相談ください。

  • because that's what we're here to do,

    なぜなら、それが私たちの仕事だからです。

  • is help treat your pimples.

    は、あなたのニキビを治療するのに役立ちます。

  • Josh, I'm never doing a video with you again.

    ジョシュ、もう二度とお前とはビデオをやらないぞ。

  • You're, like, a superpro.

    あなたは、まるで、スーパープロフェッショナルですね。

  • Oh, my God.

    なんてことだ

  • No, you were awesome!

    いいえ、あなたは最高でした!

  • This was great.

    これはすごいことです。

"You can't pop your own pimple."

"自分のニキビは自分で潰せない"

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます