字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント "Hair grows faster when you constantly cut it." "髪は常に切っておくと早く伸びる" Myth. 神話です。 "You have dandruff because your scalp is dry." "フケが出るのは頭皮が乾燥しているから" Dandruff isn't a dry-scalp problem, フケは乾性頭皮の問題ではありません。 it's actually almost always oily. 実はほとんどオイリーなんです。 "Shampooing causes extra hair loss." "シャンプーで余計に抜け毛が増える" Myth. 神話です。 Hi, I'm Anabel Kingsley. こんにちは、私はAnabel Kingsleyです。 I'm consultant trichologist 私はトリコロジーのコンサルタントです。 and brand president at Philip Kingsley, とフィリップ・キングスレー社のブランド・プレジデント。 and a trichologist is a scientist of the hair and scalp. トリコロジストとは、髪と頭皮の科学者です。 Hi, I'm Dr. Howard. こんにちは、Dr.ハワードです。 I'm a New York-based board-certified dermatologist ニューヨークの皮膚科医として認定されている and the founder of Girl+Hair. とGirl+Hairの創設者である。 Dermatology is the study of the skin, scalp, 皮膚科学は、皮膚、頭皮を研究する学問です。 hair, and mucus membranes. 毛髪、粘膜 And today we will be debunking myths about hair. そして今日は、髪にまつわる神話を否定していきます。 "Hair grows faster when you constantly cut it." "髪は常に切っておくと早く伸びる" Myth. 神話です。 Kingsley: Hair grows around half an inch a month, キングスレー:髪は1カ月に約0.5センチ伸びます。 and cutting it won't speed up that process. それをカットしても、そのスピードは上がりません。 On average, we have around 120,000 平均で約12万人 hair follicles on our scalp, 頭皮の毛根 and they're all going through を経て、みんな different phases of the hair-growth cycle. 発毛サイクルのさまざまな局面で Correct, correct. そうです、そうです。 Kingsley: So there's anagen, キングスレー:アナゲンがあるんですね。 catagen, telogen, and exogen. カタジェン、テロジェン、エキソジェン。 Howard-Verovic: And right now on your scalp ... ハワード=ベロビッチ:そして今、あなたの頭皮には......。 Kingsley: Generally up to 90% of hairs キングスレー:一般的に毛髪の90%程度まで will be in the growth phase. は成長期に入ります。 Howard-Verovic: And then the rest are waiting to fall out. ハワード=ベロビッチ:あとは落ちるのを待つだけですね。 Kingsley: And then some are shedding. キングスレー:それから、脱皮している人もいます。 So hair is not going to grow faster if you cut it, だから、髪は切れば早く伸びるというものでもない。 but it will look nice if you get your trims regularly. が、定期的にトリミングしてもらえば、きれいになりますよ。 "You have dandruff because your scalp is dry." "フケが出るのは頭皮が乾燥しているから" Dandruff isn't a dry-scalp problem, フケは乾性頭皮の問題ではありません。 it's actually almost always oily. 実はほとんどオイリーなんです。 Dandruff is also known as seborrheic dermatitis, フケは、脂漏性皮膚炎とも呼ばれます。 an overgrowth of naturally occurring yeast こうぼさいぼう on your scalp called the Malassezia yeast. マラセチア酵母という頭皮にある And they are lipophilic, which means they love oils. そして、親油性であるため、油分が大好きなのです。 Howard-Verovic: They love sebum. ハワード=ベロビッチ:彼らは皮脂が大好きなんです。 Kingsley: Yes, they gobble it up. キングスレー:はい、ガツガツ食べますね。 And the more oil is on your scalp ... そして、頭皮に油分が多いほど・・・。 Howard-Verovic: The happier they are. ハワード=ベロビッチ: 幸せであればあるほど。 Kingsley: Yes, the happier they are. キングスレー:そう、幸せであればあるほど。 The more flakes you tend to see. フレークが多いほど、その傾向が強い。 You might find it's behind your ears, 耳の奥にあることに気づくかもしれません。 on the side of your nose, eyebrows. 鼻の横、眉毛の上に。 And it can be right here even. そして、それはここでも可能なのです。 Wherever the yeast likes the sebum. 酵母が皮脂を好む場所ならどこでも。 Kingsley: Some things to treat dandruff キングスレー:フケを治すためのいくつかのポイント are targeted shampoos, scalp toners, は、ターゲットシャンプー、スカルプトナーです。 scalp masks, and also, スカルプマスク、とも。 look at what you're eating. 食べているものを見てください。 "Washing your hair every day is bad for you." "毎日髪を洗うのは体に悪い" It's a myth, but there is some fact in there. 神話だが、そこには事実もある。 You want to treat your scalp just as you treat your skin. 肌をケアするのと同じように、頭皮もケアしたいものです。 So you want to make sure it's properly cleansed. だから、ちゃんとクレンジングしておきたいんですね。 You want to make sure you have good hydration on the scalp. 頭皮にしっかり潤いを与えてあげたいですね。 If you are a very active person, とてもアクティブな方であれば maybe you want to cleanse some more. もっと浄化したいのかもしれませんね。 Fine hair like mine, if I don't shampoo daily, 私のような細毛は、毎日シャンプーしないと my roots get very greasy and flat. 根元がすごく脂っぽくなり、ぺしゃんこになってしまうんです。 And the reason for this is that その理由は when you have fine hair, 髪が細いとき you have more hairs on your scalp, 頭皮の毛が多くなっている。 and therefore you have more oil glands on your scalp, ということで、頭皮の皮脂腺が多くなっているのですね。 because every hair is attached to an oil gland. なぜなら、髪の毛にはすべて油腺がついているからです。 Whereas coarser hair textures ... 一方、粗い髪質は......。 Howard-Verovic: Sometimes the sebum has a hard time ハワード・ヴェロヴィッチ:皮脂が大変なことになることもあります。 leaving the scalp to the tip of the hair. 頭皮から毛先までくまなく And it's counterintuitive, そして、それは直感に反しているのです。 because you think that maybe coily hair or textured hair, というのは、もしかしたら、コテコテの髪や質感のある髪かもしれないと思うからです。 you don't want to wash it a lot, 何度も洗いたくない。 but actually the washing process が、実は洗濯の工程で is a part of the hydration process. は水和の一部である。 So the more you wash, the more you hydrate. だから、洗えば洗うほど、潤うのです。 "Shaving causes hair to grow back thicker and darker." "剃ると毛が太く濃く生えてくる" Myth. So, hair naturally grows tapered. 神話です。だから、髪は自然に先細りに伸びるのです。 So when you shave, you just make the ends blunt, だから、剃るときは、毛先を鈍くするだけ。 and you're cutting the hair そして、あなたは髪をカットしている at a thicker point along the hair shaft. を、毛幹に沿った太い部分に配置しました。 So shaving may appear to make your hair そのため、シェービングをすることで毛が生えるように見えることがあります。 grow thicker and darker, but it actually doesn't. が太く濃くなるかというと、実はそうでもないんです。 Howard-Verovic: If you were to wax, you're taking the hair ハワード・ヴェロヴィッチ:ワックス脱毛をする場合、毛を取ることになります。 out of the follicle. So it's still going to grow back. を卵胞の外に出す。だからまだ生えてくるんです。 Kingsley: Tapered. キングスレー:テーパード。 If shaving did make our hair grow back thicker, もし、剃ることで毛が濃くなったのなら I'd shave my hair. 髪を剃ってしまう。 "Air-drying your hair is better than blow-drying." "ブローよりもエアドライの方が髪がきれいになる" It depends on your method again. また方法にもよりますが。 So if you are air-drying, だから、もしあなたが空気乾燥をしているのなら but your method of air-drying ということですが、風乾の方法は is really scrunching or constantly tugging が、実に揉みくちゃにされる and, you know, とか、その that's going to be more damaging. その方がダメージが大きい。 Or, you know what, I know some people who "air-dry," あるいは、"エアドライ "をしている人もいますね。 but they're, like, running out of the house, が、家を飛び出しているようなものです。 and they'll swoop their hair in a ponytail, で、髪をポニーテールにするんです。 but it's wet in the middle but dry on the outside. が、真ん中は濡れているのに、外側は乾いている。 That could be a problem with that wet hair その濡れた髪が問題なのかもしれない all the time in the middle 終始中途半端 or at the base of your scalp. または頭皮の付け根にあります。 So if you just brush your hair gently だから、髪をやさしくブラッシングするだけなら and let it dry without really touching it much, で、あまり触らずに乾燥させる。 without roughly towel-drying it, that's fine. 荒いタオルドライをせずに、それでいいんです。 But equally, blow-drying doesn't have to be damaging しかし、同様に、ブローはダメージを与えるものではありません。 if you do it in the right way. 正しい方法で行えば Howard-Verovic: And using a heat-protectant spray. ハワード=ベロビッチ:そして、ヒートプロテクトスプレーを使うこと。 You should hold it at least six inches away. 少なくとも15センチは離した方がいい。 Like, around this far away. このくらいの距離感で、とか。 You can start on a medium heat setting, 中火の設定からでOKです。 and then reduce to low as you go. を、どんどん減らしていく。 You use the back of your hand as a reference. 手の甲を参考にするんですね。 If it feels too hot, it's too hot for your hair. 熱いと感じたら、それは髪にとって熱すぎるのです。 Howard-Verovic: Especially with curly or coily ハワード=ベロビッチ:特にカールやコイリーの場合 or zigzag-pattern hair, やジグザグ模様の髪になります。 a hooded dryer may be a good choice フード付きドライヤーは良い選択かもしれません if you like to wear wigs, weaves, box braids. ウィッグ、編み込み、箱三つ編みが好きな方。 And sometimes air-drying it might not be the best option, そして、時には風乾がベストな選択ではない場合もあります。 because you can get mold and mildew within the braids 三つ編みの中にカビが生えたりすることがあるので if it's not dried properly. しっかり乾燥させないと One isn't necessarily better than the other. どちらか一方が優れているとは限りません。 All method dependent. すべて方式に依存します。 "Shampooing causes extra hair loss." "シャンプーで余計に抜け毛が増える" Myth. This is something that I hear all the time. 神話です。これはよく耳にする話です。 What shampooing does シャンプーでできること is it simply dislodges hairs は、単に毛が抜けるだけ that were sitting loosely in their hair follicle 毛包の中でゆるやかに眠っていたものを and were ready to come out. と、出てくる準備をしていました。 So you're not actually causing hair loss. 実際に抜け毛の原因になっているわけではないんですね。 It's normal to lose up to 100 hairs a day. 1日に100本程度の毛が抜けるのは普通です。 But I really do encourage my clients しかし、私は本当にクライアントを励ましています。 who are experiencing excessive daily hair shedding 毎日の抜け毛が多いと感じている方 to shampoo regularly, because it's really important シャンプーを定期的にすることは、とても大切です。 in terms of keeping your scalp healthy. 頭皮を健康に保つという点で And the healthier your scalp is, そして、頭皮が健康であること。 the better able it is 腕がいいほど to support new healthy hair growth. 新しい健康な髪の成長をサポートします。 I 100% agree. 100%同意します。 Kingsley: Focus on your scalp when you shampoo, キングスレーシャンプーをするときは頭皮に意識を集中させましょう。 and just the suds that run down そして、ただ流れ落ちる水滴 through the length of your hair 髪の長さを通して will be enough to cleanse them. は十分に浄化されるでしょう。 "Only shaving causes ingrown hairs." "シェービングだけがイングロウンヘアーの原因" Myth. 神話です。 Waxing can cause ingrown hairs. ワックス脱毛は、イングロウンヘア(巻き毛)の原因になります。 With any hair-removal method, どんな毛抜きでも if you break the hair 毛を割れば instead of pulling it out from the root, 根っこから引き抜くのではなく you're more likely to get an ingrown hair, 巻き毛になりやすくなります。 because the end will be blunt as opposed to tapered. というのも、先端がテーパーではなく、ブラントになってしまうからです。 Howard-Verovic: It's all about, when you cut the hair, ハワード=ベロビッチ:それは、髪を切るときのことです。 the angle at which you're cutting. を、カットする角度を指定します。 It goes back into the skin. 肌に戻っていくのです。 So you have a curling, カーリングがあるんですね。 but what happens when that curling occurs? が、そのカーリングが起きるとどうなるのか? There is an inflammatory response 炎症反応がある that happens with that curling. そのカーリングで起こること。 So that's where you get the red bump, そこで、赤いぶつぶつができるわけです。 and sometimes that red bump そして時々、あの赤いぶつぶつが could become a pus-filled bump, は、膿を持ったコブになる可能性があります。 and you can have a real situation there. と、そこそこリアルなシチュエーションができそうです。 Perhaps shaving after shower. おそらくシャワー後のシェービング。 Using a blade designated 指定されたブレードを使用する for sensitive skin could be helpful. 敏感肌用を使うと便利かもしれません。