字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント "Hair grows faster when you constantly cut it." "髪は常に切っておくと早く伸びる" Myth. 神話です。 "You have dandruff because your scalp is dry." "フケが出るのは頭皮が乾燥しているから" Dandruff isn't a dry-scalp problem, フケは乾性頭皮の問題ではありません。 it's actually almost always oily. 実はほとんどオイリーなんです。 "Shampooing causes extra hair loss." "シャンプーで余計に抜け毛が増える" Myth. 神話です。 Hi, I'm Anabel Kingsley. こんにちは、私はAnabel Kingsleyです。 I'm consultant trichologist 私はトリコロジーのコンサルタントです。 and brand president at Philip Kingsley, とフィリップ・キングスレー社のブランド・プレジデント。 and a trichologist is a scientist of the hair and scalp. トリコロジストとは、髪と頭皮の科学者です。 Hi, I'm Dr. Howard. こんにちは、Dr.ハワードです。 I'm a New York-based board-certified dermatologist ニューヨークの皮膚科医として認定されている and the founder of Girl+Hair. とGirl+Hairの創設者である。 Dermatology is the study of the skin, scalp, 皮膚科学は、皮膚、頭皮を研究する学問です。 hair, and mucus membranes. 毛髪、粘膜 And today we will be debunking myths about hair. そして今日は、髪にまつわる神話を否定していきます。 "Hair grows faster when you constantly cut it." "髪は常に切っておくと早く伸びる" Myth. 神話です。 Kingsley: Hair grows around half an inch a month, キングスレー:髪は1カ月に約0.5センチ伸びます。 and cutting it won't speed up that process. それをカットしても、そのスピードは上がりません。 On average, we have around 120,000 平均で約12万人 hair follicles on our scalp, 頭皮の毛根 and they're all going through を経て、みんな different phases of the hair-growth cycle. 発毛サイクルのさまざまな局面で Correct, correct. そうです、そうです。 Kingsley: So there's anagen, キングスレー:アナゲンがあるんですね。 catagen, telogen, and exogen. カタジェン、テロジェン、エキソジェン。 Howard-Verovic: And right now on your scalp ... ハワード=ベロビッチ:そして今、あなたの頭皮には......。 Kingsley: Generally up to 90% of hairs キングスレー:一般的に毛髪の90%程度まで will be in the growth phase. は成長期に入ります。 Howard-Verovic: And then the rest are waiting to fall out. ハワード=ベロビッチ:あとは落ちるのを待つだけですね。 Kingsley: And then some are shedding. キングスレー:それから、脱皮している人もいます。 So hair is not going to grow faster if you cut it, だから、髪は切れば早く伸びるというものでもない。 but it will look nice if you get your trims regularly. が、定期的にトリミングしてもらえば、きれいになりますよ。 "You have dandruff because your scalp is dry." "フケが出るのは頭皮が乾燥しているから" Dandruff isn't a dry-scalp problem, フケは乾性頭皮の問題ではありません。 it's actually almost always oily. 実はほとんどオイリーなんです。 Dandruff is also known as seborrheic dermatitis, フケは、脂漏性皮膚炎とも呼ばれます。 an overgrowth of naturally occurring yeast こうぼさいぼう on your scalp called the Malassezia yeast. マラセチア酵母という頭皮にある And they are lipophilic, which means they love oils. そして、親油性であるため、油分が大好きなのです。 Howard-Verovic: They love sebum. ハワード=ベロビッチ:彼らは皮脂が大好きなんです。 Kingsley: Yes, they gobble it up. キングスレー:はい、ガツガツ食べますね。 And the more oil is on your scalp ... そして、頭皮に油分が多いほど・・・。 Howard-Verovic: The happier they are. ハワード=ベロビッチ: 幸せであればあるほど。 Kingsley: Yes, the happier they are. キングスレー:そう、幸せであればあるほど。 The more flakes you tend to see. フレークが多いほど、その傾向が強い。 You might find it's behind your ears, 耳の奥にあることに気づくかもしれません。 on the side of your nose, eyebrows. 鼻の横、眉毛の上に。 And it can be right here even. そして、それはここでも可能なのです。 Wherever the yeast likes the sebum. 酵母が皮脂を好む場所ならどこでも。 Kingsley: Some things to treat dandruff キングスレー:フケを治すためのいくつかのポイント are targeted shampoos, scalp toners, は、ターゲットシャンプー、スカルプトナーです。 scalp masks, and also, スカルプマスク、とも。 look at what you're eating. 食べているものを見てください。 "Washing your hair every day is bad for you." "毎日髪を洗うのは体に悪い" It's a myth, but there is some fact in there. 神話だが、そこには事実もある。 You want to treat your scalp just as you treat your skin. 肌をケアするのと同じように、頭皮もケアしたいものです。 So you want to make sure it's properly cleansed. だから、ちゃんとクレンジングしておきたいんですね。 You want to make sure you have good hydration on the scalp. 頭皮にしっかり潤いを与えてあげたいですね。 If you are a very active person, とてもアクティブな方であれば maybe you want to cleanse some more. もっと浄化したいのかもしれませんね。 Fine hair like mine, if I don't shampoo daily, 私のような細毛は、毎日シャンプーしないと my roots get very greasy and flat. 根元がすごく脂っぽくなり、ぺしゃんこになってしまうんです。 And the reason for this is that その理由は when you have fine hair, 髪が細いとき you have more hairs on your scalp, 頭皮の毛が多くなっている。 and therefore you have more oil glands on your scalp, ということで、頭皮の皮脂腺が多くなっているのですね。 because every hair is attached to an oil gland. なぜなら、髪の毛にはすべて油腺がついているからです。 Whereas coarser hair textures ... 一方、粗い髪質は......。 Howard-Verovic: Sometimes the sebum has a hard time ハワード・ヴェロヴィッチ:皮脂が大変なことになることもあります。 leaving the scalp to the tip of the hair. 頭皮から毛先までくまなく And it's counterintuitive, そして、それは直感に反しているのです。 because you think that maybe coily hair or textured hair, というのは、もしかしたら、コテコテの髪や質感のある髪かもしれないと思うからです。 you don't want to wash it a lot, 何度も洗いたくない。 but actually the washing process が、実は洗濯の工程で is a part of the hydration process. は水和の一部である。 So the more you wash, the more you hydrate. だから、洗えば洗うほど、潤うのです。 "Shaving causes hair to grow back thicker and darker." "剃ると毛が太く濃く生えてくる" Myth. So, hair naturally grows tapered. 神話です。だから、髪は自然に先細りに伸びるのです。 So when you shave, you just make the ends blunt, だから、剃るときは、毛先を鈍くするだけ。 and you're cutting the hair そして、あなたは髪をカットしている at a thicker point along the hair shaft. を、毛幹に沿った太い部分に配置しました。 So shaving may appear to make your hair そのため、シェービングをすることで毛が生えるように見えることがあります。 grow thicker and darker, but it actually doesn't. が太く濃くなるかというと、実はそうでもないんです。 Howard-Verovic: If you were to wax, you're taking the hair ハワード・ヴェロヴィッチ:ワックス脱毛をする場合、毛を取ることになります。 out of the follicle. So it's still going to grow back. を卵胞の外に出す。だからまだ生えてくるんです。 Kingsley: Tapered. キングスレー:テーパード。 If shaving did make our hair grow back thicker, もし、剃ることで毛が濃くなったのなら I'd shave my hair. 髪を剃ってしまう。 "Air-drying your hair is better than blow-drying." "ブローよりもエアドライの方が髪がきれいになる" It depends on your method again. また方法にもよりますが。 So if you are air-drying, だから、もしあなたが空気乾燥をしているのなら but your method of air-drying ということですが、風乾の方法は is really scrunching or constantly tugging が、実に揉みくちゃにされる and, you know, とか、その that's going to be more damaging. その方がダメージが大きい。 Or, you know what, I know some people who "air-dry," あるいは、"エアドライ "をしている人もいますね。 but they're, like, running out of the house, が、家を飛び出しているようなものです。 and they'll swoop their hair in a ponytail, で、髪をポニーテールにするんです。 but it's wet in the middle but dry on the outside. が、真ん中は濡れているのに、外側は乾いている。 That could be a problem with that wet hair その濡れた髪が問題なのかもしれない all the time in the middle 終始中途半端 or at the base of your scalp. または頭皮の付け根にあります。 So if you just brush your hair gently だから、髪をやさしくブラッシングするだけなら and let it dry without really touching it much, で、あまり触らずに乾燥させる。 without roughly towel-drying it, that's fine. 荒いタオルドライをせずに、それでいいんです。 But equally, blow-drying doesn't have to be damaging しかし、同様に、ブローはダメージを与えるものではありません。 if you do it in the right way. 正しい方法で行えば Howard-Verovic: And using a heat-protectant spray. ハワード=ベロビッチ:そして、ヒートプロテクトスプレーを使うこと。 You should hold it at least six inches away. 少なくとも15センチは離した方がいい。 Like, around this far away. このくらいの距離感で、とか。 You can start on a medium heat setting, 中火の設定からでOKです。 and then reduce to low as you go. を、どんどん減らしていく。 You use the back of your hand as a reference. 手の甲を参考にするんですね。 If it feels too hot, it's too hot for your hair. 熱いと感じたら、それは髪にとって熱すぎるのです。 Howard-Verovic: Especially with curly or coily ハワード=ベロビッチ:特にカールやコイリーの場合 or zigzag-pattern hair, やジグザグ模様の髪になります。 a hooded dryer may be a good choice フード付きドライヤーは良い選択かもしれません if you like to wear wigs, weaves, box braids. ウィッグ、編み込み、箱三つ編みが好きな方。 And sometimes air-drying it might not be the best option, そして、時には風乾がベストな選択ではない場合もあります。 because you can get mold and mildew within the braids 三つ編みの中にカビが生えたりすることがあるので if it's not dried properly. しっかり乾燥させないと One isn't necessarily better than the other. どちらか一方が優れているとは限りません。 All method dependent. すべて方式に依存します。 "Shampooing causes extra hair loss." "シャンプーで余計に抜け毛が増える" Myth. This is something that I hear all the time. 神話です。これはよく耳にする話です。 What shampooing does シャンプーでできること is it simply dislodges hairs は、単に毛が抜けるだけ that were sitting loosely in their hair follicle 毛包の中でゆるやかに眠っていたものを and were ready to come out. と、出てくる準備をしていました。 So you're not actually causing hair loss. 実際に抜け毛の原因になっているわけではないんですね。 It's normal to lose up to 100 hairs a day. 1日に100本程度の毛が抜けるのは普通です。 But I really do encourage my clients しかし、私は本当にクライアントを励ましています。 who are experiencing excessive daily hair shedding 毎日の抜け毛が多いと感じている方 to shampoo regularly, because it's really important シャンプーを定期的にすることは、とても大切です。 in terms of keeping your scalp healthy. 頭皮を健康に保つという点で And the healthier your scalp is, そして、頭皮が健康であること。 the better able it is 腕がいいほど to support new healthy hair growth. 新しい健康な髪の成長をサポートします。 I 100% agree. 100%同意します。 Kingsley: Focus on your scalp when you shampoo, キングスレーシャンプーをするときは頭皮に意識を集中させましょう。 and just the suds that run down そして、ただ流れ落ちる水滴 through the length of your hair 髪の長さを通して will be enough to cleanse them. は十分に浄化されるでしょう。 "Only shaving causes ingrown hairs." "シェービングだけがイングロウンヘアーの原因" Myth. 神話です。 Waxing can cause ingrown hairs. ワックス脱毛は、イングロウンヘア(巻き毛)の原因になります。 With any hair-removal method, どんな毛抜きでも if you break the hair 毛を割れば instead of pulling it out from the root, 根っこから引き抜くのではなく you're more likely to get an ingrown hair, 巻き毛になりやすくなります。 because the end will be blunt as opposed to tapered. というのも、先端がテーパーではなく、ブラントになってしまうからです。 Howard-Verovic: It's all about, when you cut the hair, ハワード=ベロビッチ:それは、髪を切るときのことです。 the angle at which you're cutting. を、カットする角度を指定します。 It goes back into the skin. 肌に戻っていくのです。 So you have a curling, カーリングがあるんですね。 but what happens when that curling occurs? が、そのカーリングが起きるとどうなるのか? There is an inflammatory response 炎症反応がある that happens with that curling. そのカーリングで起こること。 So that's where you get the red bump, そこで、赤いぶつぶつができるわけです。 and sometimes that red bump そして時々、あの赤いぶつぶつが could become a pus-filled bump, は、膿を持ったコブになる可能性があります。 and you can have a real situation there. と、そこそこリアルなシチュエーションができそうです。 Perhaps shaving after shower. おそらくシャワー後のシェービング。 Using a blade designated 指定されたブレードを使用する for sensitive skin could be helpful. 敏感肌用を使うと便利かもしれません。 Kingsley: Or a fresh, sharp blade. キングスレイ新鮮で鋭い刃物でもいい Howard-Verovic: Yes. ハワード=ベロビッチ:はい。 Kingsley: And also exfoliation. キングスレー:あと、角質ケアですね。 So gentle exfoliation maybe once or twice a week. そのため、週に1、2回程度、優しく角質を取り除くことができます。 Howard-Verovic: Yes, absolutely. ハワード=ベロビッチ:はい、もちろんです。 "Stress makes you have gray hair." "ストレスで白髪になる" Well, there are elements of truth and myth to this. まあ、これには真実と神話の要素があるのですが。 So, when you go gray is largely dependent on genes. つまり、いつ白髪になるかは、遺伝子に大きく左右されるのです。 So if your mother or your father went gray early, だから、お母さんやお父さんが早く白髪になったとしても it does increase the chances that you will too. その分、自分もそうなる可能性が高まります。 But stress can certainly speed up the process. しかし、ストレスは確実にスピードアップさせます。 Your hair's color is determined 髪の色が決まる by something called melanin, which is pigment. 色素であるメラニンというものによるものです。 And the color of your hair, 髪の色も。 ranging from blond hair, 金髪に至るまで which will have less melanin, の方がメラニンが少なくなる。 to darker hair, which will have a lot more melanin. を黒髪にすると、メラニンがたくさん出てきます。 When your hair bulb stops producing these pigment cells 毛球がこの色素細胞を作らなくなると is when you start to turn gray. は、白髪になり始める頃です。 I think embracing the gray can look beautiful, グレーを取り入れると美しく見えると思うんです。 or you can color over them. Whatever works for you. または、その上に色を塗ることができます。あなたのために働くものは何でも。 "If you pluck a gray hair, "白髪 "を抜いたら two more will grow in its place." その代わりにもう2つ成長します。 Myth. 神話です。 Kingsley: What I find happens キングスレー:私が見つけたものは is that when you notice one gray hair, は、白髪が1本でも気になったときです。 you go searching for others. 他の人を探しに行く。 Howard-Verovic: So maybe you're just looking more, ハワード=ベロビッチ:だから、もっと見ているのかもしれませんね。 as you're saying. と言っているように Like a private eye. 私立探偵のように。 And you find them everywhere. そして、どこにでもあるのです。 A strand scrutinizer. ストランドスクライザーです。 She's saying it's all in your mind. 気のせいだと言っているのです。 There is no data that show that というデータはありません。 if you pluck a gray hair, 白髪を抜いたら you'll have two sprout up. を使えば、2つの芽が出ます。 Kingsley: This myth is really common, キングスレー:この神話は本当によくあることです。 but I just think maybe it's a word of caution, ということなのですが、もしかしたら注意の言葉かもしれないと思っただけです。 because you shouldn't pluck gray hairs out. 白髪を抜いてはいけないからです。 Because over time, なぜなら、時間が経てば。 if you continuously pull a hair out of its follicle, 毛根から毛を引き抜き続けると you can damage the hair follicle. 毛根にダメージを与える可能性があります。 You don't want to damage your follicles. 毛根にダメージを与えないようにする。 We love them so much. 私たちは彼らをとても愛しています。 And you think, "Well, と思ってしまうんですね。 one isn't going to make a difference," 一人ではどうにもならない」。 but when one turns into 30 が、1が30になると and you're constantly plucking 30 or more, で、常に30本以上抜いてるんですね。 then you can get patches of hair loss on your scalp. の場合、頭皮に脱毛の斑点ができることがあります。 And that's never good. そして、それは決して良いことではありません。 "You can repair a split end." "枝分かれした毛先を修復できる" Myth. Once it's split, that's it. 神話です。分割されたらそれで終わりです。 It's split. Oh! Nice rhyme. 割れてますね。おお!いい韻を踏んでますね。 Thanks. ありがとうございます。 Split ends happen because of general day-to-day weathering. 枝毛は、一般的な日々の風化によって発生するものです。 So blow-drying, brushing, だからブロー、ブラッシング。 towel-drying it roughly, ざっくりタオルドライ wind exposure, UV exposure. 風を当てる、紫外線を当てる。 Howard-Verovic: That cool wooly hat that you bought ハワード・ヴェロヴィッチ:あなたが購入したクールな毛糸の帽子 that you think is so cool カッコイイと思うもの that you want to wear all winter. 冬の間中着たくなるような Kingsley: So, hair doesn't regenerate itself. キングスレー:つまり、髪の毛は自己再生しないんですね。 Treat your hair like your favorite cashmere sweater. お気に入りのカシミヤのセーターのように、髪をいたわる。 But if you want a true cure for a split end, でも、枝毛を本当に治したいのなら you have to cut it off. を切らなければならない。 "Baldness is only passed down through your mother." "ハゲは母親からしか受け継がれない" Losing your hair has some genetic components, 髪を失うことは、遺伝的な要素もあります。 but it's not only 'cause mom lost her hair. しかし、それは母が髪を失ったからだけではありません。 The baldness gene could be passed from your mother's side, ハゲの遺伝子は母方から受け継がれている可能性があります。 could be passed from your father's side. は、お父様から受け継がれている可能性があります。 It could even be inherited from a grandparent 祖父母から受け継ぐこともできる or a great-grandparent. または曾祖父母。 There are many different types of hair loss. 薄毛にはさまざまな種類があります。 So hereditary hair loss or "baldness," つまり遺伝性の脱毛、"ハゲ "です。 which, I don't really like that term. というのは、私はこの言葉があまり好きではありません。 I don't like that term either. 私もこの言葉は好きではありません。 It's called androgenic alopecia or reduced hair volume. これは、アンドロゲン性脱毛症または毛髪量減少と呼ばれています。 So, androgenic alopecia is a genetic type of hair loss つまり、アンドロゲン性脱毛症は、遺伝的なタイプの脱毛症です that can be inherited from either のどちらかから継承されるものです。 your mother or your father's side. 母方か父方か But it's also dependent on your hormone levels, でも、ホルモンの分泌量にも左右されます。 specifically your androgens. 特にアンドロゲンの So anything that impacts your hormone levels だから、ホルモンレベルに影響を与えるものは can then impact your hair. は、髪に影響を与える可能性があります。 So it can potentially make だから、潜在的に作ることができる。 density changes worse. 密度変化の悪化 So things like polycystic ovary syndrome, menopause ... つまり、多嚢胞性卵巣症候群や更年期障害といったものが......。 Howard-Verovic: Oral contraceptives. ハワード・ヴェロヴィッチ:経口避妊薬。 Puberty, pregnancy. 思春期、妊娠 So the best thing is to speak to だから、一番いいのは、声をかけることです。 a trichologist or a dermatologist さんぷく so that they can speak to you というように、声をかけてくれるように about all the different options that are available. 様々なオプションが用意されています。 "The more you brush your hair, the healthier it will be." "ブラッシングをすればするほど、髪は健康になる" So, brushing or overbrushing だから、ブラッシングやオーバーブラッシング can actually cause microtears along the hair shaft 毛髪に微小な傷をつける可能性があります。 and be potentially bad for your hair. と、髪に悪い影響を与える可能性があります。 Especially when it comes to textured, 特にテクスチャーに関しては。 coily, or zigzag-pattern hair. くせっ毛 And there's actually something そして、実はあることがあるんです。 where there's finger detangling 指切りげんまん in the coily- or natural-hair community, コイリングやナチュラルヘアのコミュニティで。 where you use your fingers to detangle your hair. 指を使って髪をほぐすところ。 So you should detangle your hair regularly, だから、定期的に髪をほぐす必要があります。 just so that those tangles ただ、そのもつれが don't accumulate and mat together. が蓄積されず、マット状になる。 Look for a brush with rounded plastic prongs, プラスチックの突起が丸みを帯びているブラシを探します。 so these aren't going to scratch だから、このままでは傷がつかない your hair or your scalp, 髪や頭皮に and a vented cushion base. とベントクッションベースです。 Do the back-of-hand test. バックオブハンドテストを行う。 So gently run your brush over the back of your hand. そこで、手の甲にそっとブラシをあててみてください。 If it leaves red marks, if it feels harsh or scratchy, 赤い跡が残る場合、キツイと感じる場合、引っかかる場合。 it's going to be damaging your hair. 髪を傷めることになります。 For curly or textured hair, there are actually 巻き髪や質感のある髪には、実は two brushes that I really love. 私が本当に好きな2本のブラシ。 One is called the Felicia Leatherwood brush. ひとつは、「フェリシア・レザーウッドブラシ」と呼ばれるものです。 It has openings, so when you brush coily hair, 開口部があるので、コテコテの髪をブラッシングするときに the brush actually expands. ブラシが膨らみます。 It's like a spring. バネのようなものです。 And then there's another one そして、もうひとつは called the Kazmaleje brush. カズマレジェブラシと呼ばれる They have really big teeth, 歯がすごく大きいんです。 so you can definitely get it through を使えば、間違いなく手に入ります。 really coarse and thick hair. 本当に粗くて太い髪。 "Oils will make hair grow faster and longer." "オイルは髪を早く長く成長させる" Ooh, this is a good one. おお、これはいい。 No! ダメだ! Ooh, I cannot stand when I see "magic growth oil"! おお、「魔法の成長オイル」を見ると我慢できない!? Do you want to rip that one up? それを破り捨てますか? Yes! やった! Oils do not make your hair grow faster or longer. オイルは髪を早く伸ばしたり、長くしたりするものではありません。 But eating enough oils in your diet, しかし、食事で十分な油を摂ることで important to scalp health. 頭皮の健康にとって重要な So rather than, you know, putting olive oil on your scalp, だから、むしろ、オリーブオイルを頭皮に塗るとか。 put it on your salad, サラダにかける I have to tell you about what's going on この際だから言っておくが in the curly community. カーリーコミュニティーの中で There's a whole big discussion about no oil. ノーオイルの議論が盛んですね。 So there are some stylists who said というスタイリストもいるんですね。 absolutely no oils on the hair. 髪に油分を全くつけない I never really suggest applying pure oil to your hair, 私は、純粋なオイルを髪に塗ることを決してお勧めしません。 but using a cream that contains things が、物を含んだクリームを使うことで like olive oil or castor oil or coconut oil, オリーブオイルやヒマシ油、ココナッツオイルなど。 those can be really beneficial 冥利に尽きる to the aesthetic appearance of your hair. 髪の美観に "Wigs, weaves, and braids always protect your hair." "ウィッグ、編み込み、三つ編みは常に髪を守る" Myth. 神話です。 Not all the time. いつもというわけではありません。 I sometimes wear my hair out naturally. 私は時々、髪を自然に伸ばしています。 Sometimes I put it in a bun. お団子にすることもあります。 Sometimes I wear box braids. 箱三つ編みをすることもあります。 Sometimes I wear a wig or a weave. ウィッグやウィーブをつけることもあります。 It all depends on my mood. 全ては気分次第です。 So it's a part of just changing hairstyles. だから、ヘアスタイルを変えるだけでもいい部分なんです。 But in that, with curly, textured hair, でもその中で、巻き毛のような質感のある髪で you can experience some hair loss 髪が抜けることがある with the frequent changing. を、頻繁に変更するようになりました。 Some people use protective styling 保護スタイリングを使用する人もいます as a way to minimize を最小化する方法として the manipulation on their hair. 髪の加工をすることができます。 But if it's too heavy, でも、あまりに重いと if it's in too long, 長く入れすぎると if you neglect your scalp while you have your weave ... 編み込みのまま頭皮を放置すると. Or if braids are too tight or putting too much traction あるいは、三つ編みがきつすぎたり、牽引力をかけすぎたりすると on your hair follicle or your hair, it can cause breakage. を毛根や髪に付着させると、切れ毛の原因になることがあります。 Exactly, exactly. その通り、その通りです。 I like to call it responsible protective styling. 私はそれを、責任ある保護スタイリングと呼びたい。 Not only relying on one style for too long. 一つのスタイルに長く依存するだけでなく So letting your hair breathe だから、あなたの髪を呼吸させる and just wearing your hair as is. と、そのままの髪型で。 You should not neglect your scalp. 頭皮の手入れを怠ってはいけない。 You should be cleansing, クレンジングをするべし you should be hydrating, 水分補給をしたほうがいい。 finding someone who really understands 理解者探し responsible protective styling. 責任あるプロテクティブ・スタイリング So, if you're going to a salon, だから、サロンに行くなら。 making sure he or she understands 口裏合わせ that tight is never good, というのは、決して良いことではありません。 tenderness is never good, 優しさは決して良いものではありません。 because if it hurts, it's never good. 痛い思いをしたら、いいことはないですからね。 "Tender headed is just that." "テンダーヘッドはまさにそれ" Myth. And it's a phrase 神話です。そして、それはフレーズです that we hear all the time, right? というのは、よく聞く話ですよね? If you say "ouch!" you know, you might get a little 痛い!」と言われたら、少しは pang of the comb just to be still. 静止しているだけの櫛のパンク。 And you hear phrases like といったフレーズを耳にすることがあります。 "tender headed" when you're super small, 超小型の時の "優しい頭" so you grow up thinking it's just a part of life だから、人生の一部だと考えて育つ。 that you're just sensitive in certain areas, ある部分だけ敏感になっているということです。 because you've always been told というのは、いつも言われているからです。 that you're sensitive in those areas. そのあたりは敏感なんですね。 And while that may be true for some people そして、それは人によっては正しいかもしれませんが as far as just scalp sensitivity, 頭皮の敏感さだけでなく for many people, actually, 多くの人にとって、実は the tender headedness could mean something else. この「頭の柔らかさ」は、他の意味もあるのかもしれません。 There could be inflammation there. そこに炎症が起きているかもしれない。 On a microscopic level that if we catch early, ミクロの世界では、早期発見が重要です。 especially scarring alopecia, you can do good. 特に瘢痕性脱毛症は、いいことがありますよ。 Tenderness isn't necessarily normal, 柔らかさは必ずしも正常とは限りません。 and you don't want to dismiss it. と否定することはないでしょう。 Never suffer in silence, 決して黙って苦しまないでください。 and be really discerning とか、本当に目が肥えてる when it comes to choosing your products. 製品選びの際に If you're experiencing hair loss 抜け毛が気になる方 or a scalp concern, や頭皮が気になる方におすすめです。 you can either see a trichologist or ... 毛髪診断士に診てもらうか・・・。 A dermatologist! 皮膚科医か!? Or even a really experienced stylist あるいは、本当に経験豊富なスタイリストでも who is all about education, 教育一辺倒の人。 hair education, can take you long way. 髪の教育は、長い道のりを歩むことができます。
B2 中上級 日本語 頭皮 ハワード 神話 脱毛 白髪 シャンプー 髪の専門家が15の髪の神話を否定|Debunked (Hair Experts Debunk 15 Hair Myths | Debunked) 13 2 林宜悉 に公開 2022 年 09 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語