Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • "Hair grows faster when you constantly cut it."

    "髪は常に切っておくと早く伸びる"

  • Myth.

    神話です。

  • "You have dandruff because your scalp is dry."

    "フケが出るのは頭皮が乾燥しているから"

  • Dandruff isn't a dry-scalp problem,

    フケは乾性頭皮の問題ではありません。

  • it's actually almost always oily.

    実はほとんどオイリーなんです。

  • "Shampooing causes extra hair loss."

    "シャンプーで余計に抜け毛が増える"

  • Myth.

    神話です。

  • Hi, I'm Anabel Kingsley.

    こんにちは、私はAnabel Kingsleyです。

  • I'm consultant trichologist

    私はトリコロジーのコンサルタントです。

  • and brand president at Philip Kingsley,

    とフィリップ・キングスレー社のブランド・プレジデント。

  • and a trichologist is a scientist of the hair and scalp.

    トリコロジストとは、髪と頭皮の科学者です。

  • Hi, I'm Dr. Howard.

    こんにちは、Dr.ハワードです。

  • I'm a New York-based board-certified dermatologist

    ニューヨークの皮膚科医として認定されている

  • and the founder of Girl+Hair.

    とGirl+Hairの創設者である。

  • Dermatology is the study of the skin, scalp,

    皮膚科学は、皮膚、頭皮を研究する学問です。

  • hair, and mucus membranes.

    毛髪、粘膜

  • And today we will be debunking myths about hair.

    そして今日は、髪にまつわる神話を否定していきます。

  • "Hair grows faster when you constantly cut it."

    "髪は常に切っておくと早く伸びる"

  • Myth.

    神話です。

  • Kingsley: Hair grows around half an inch a month,

    キングスレー:髪は1カ月に約0.5センチ伸びます。

  • and cutting it won't speed up that process.

    それをカットしても、そのスピードは上がりません。

  • On average, we have around 120,000

    平均で約12万人

  • hair follicles on our scalp,

    頭皮の毛根

  • and they're all going through

    を経て、みんな

  • different phases of the hair-growth cycle.

    発毛サイクルのさまざまな局面で

  • Correct, correct.

    そうです、そうです。

  • Kingsley: So there's anagen,

    キングスレー:アナゲンがあるんですね。

  • catagen, telogen, and exogen.

    カタジェン、テロジェン、エキソジェン。

  • Howard-Verovic: And right now on your scalp ...

    ハワード=ベロビッチ:そして今、あなたの頭皮には......。

  • Kingsley: Generally up to 90% of hairs

    キングスレー:一般的に毛髪の90%程度まで

  • will be in the growth phase.

    は成長期に入ります。

  • Howard-Verovic: And then the rest are waiting to fall out.

    ハワード=ベロビッチ:あとは落ちるのを待つだけですね。

  • Kingsley: And then some are shedding.

    キングスレー:それから、脱皮している人もいます。

  • So hair is not going to grow faster if you cut it,

    だから、髪は切れば早く伸びるというものでもない。

  • but it will look nice if you get your trims regularly.

    が、定期的にトリミングしてもらえば、きれいになりますよ。

  • "You have dandruff because your scalp is dry."

    "フケが出るのは頭皮が乾燥しているから"

  • Dandruff isn't a dry-scalp problem,

    フケは乾性頭皮の問題ではありません。

  • it's actually almost always oily.

    実はほとんどオイリーなんです。

  • Dandruff is also known as seborrheic dermatitis,

    フケは、脂漏性皮膚炎とも呼ばれます。

  • an overgrowth of naturally occurring yeast

    こうぼさいぼう

  • on your scalp called the Malassezia yeast.

    マラセチア酵母という頭皮にある

  • And they are lipophilic, which means they love oils.

    そして、親油性であるため、油分が大好きなのです。

  • Howard-Verovic: They love sebum.

    ハワード=ベロビッチ:彼らは皮脂が大好きなんです。

  • Kingsley: Yes, they gobble it up.

    キングスレー:はい、ガツガツ食べますね。

  • And the more oil is on your scalp ...

    そして、頭皮に油分が多いほど・・・。

  • Howard-Verovic: The happier they are.

    ハワード=ベロビッチ: 幸せであればあるほど。

  • Kingsley: Yes, the happier they are.

    キングスレー:そう、幸せであればあるほど。

  • The more flakes you tend to see.

    フレークが多いほど、その傾向が強い。

  • You might find it's behind your ears,

    耳の奥にあることに気づくかもしれません。

  • on the side of your nose, eyebrows.

    鼻の横、眉毛の上に。

  • And it can be right here even.

    そして、それはここでも可能なのです。

  • Wherever the yeast likes the sebum.

    酵母が皮脂を好む場所ならどこでも。

  • Kingsley: Some things to treat dandruff

    キングスレー:フケを治すためのいくつかのポイント

  • are targeted shampoos, scalp toners,

    は、ターゲットシャンプー、スカルプトナーです。

  • scalp masks, and also,

    スカルプマスク、とも。

  • look at what you're eating.

    食べているものを見てください。

  • "Washing your hair every day is bad for you."

    "毎日髪を洗うのは体に悪い"

  • It's a myth, but there is some fact in there.

    神話だが、そこには事実もある。

  • You want to treat your scalp just as you treat your skin.

    肌をケアするのと同じように、頭皮もケアしたいものです。

  • So you want to make sure it's properly cleansed.

    だから、ちゃんとクレンジングしておきたいんですね。

  • You want to make sure you have good hydration on the scalp.

    頭皮にしっかり潤いを与えてあげたいですね。

  • If you are a very active person,

    とてもアクティブな方であれば

  • maybe you want to cleanse some more.

    もっと浄化したいのかもしれませんね。

  • Fine hair like mine, if I don't shampoo daily,

    私のような細毛は、毎日シャンプーしないと

  • my roots get very greasy and flat.

    根元がすごく脂っぽくなり、ぺしゃんこになってしまうんです。

  • And the reason for this is that

    その理由は

  • when you have fine hair,

    髪が細いとき

  • you have more hairs on your scalp,

    頭皮の毛が多くなっている。

  • and therefore you have more oil glands on your scalp,

    ということで、頭皮の皮脂腺が多くなっているのですね。

  • because every hair is attached to an oil gland.

    なぜなら、髪の毛にはすべて油腺がついているからです。

  • Whereas coarser hair textures ...

    一方、粗い髪質は......。

  • Howard-Verovic: Sometimes the sebum has a hard time

    ハワード・ヴェロヴィッチ:皮脂が大変なことになることもあります。

  • leaving the scalp to the tip of the hair.

    頭皮から毛先までくまなく

  • And it's counterintuitive,

    そして、それは直感に反しているのです。

  • because you think that maybe coily hair or textured hair,

    というのは、もしかしたら、コテコテの髪や質感のある髪かもしれないと思うからです。

  • you don't want to wash it a lot,

    何度も洗いたくない。

  • but actually the washing process

    が、実は洗濯の工程で

  • is a part of the hydration process.

    は水和の一部である。

  • So the more you wash, the more you hydrate.

    だから、洗えば洗うほど、潤うのです。

  • "Shaving causes hair to grow back thicker and darker."

    "剃ると毛が太く濃く生えてくる"

  • Myth. So, hair naturally grows tapered.

    神話です。だから、髪は自然に先細りに伸びるのです。

  • So when you shave, you just make the ends blunt,

    だから、剃るときは、毛先を鈍くするだけ。

  • and you're cutting the hair

    そして、あなたは髪をカットしている

  • at a thicker point along the hair shaft.

    を、毛幹に沿った太い部分に配置しました。

  • So shaving may appear to make your hair

    そのため、シェービングをすることで毛が生えるように見えることがあります。

  • grow thicker and darker, but it actually doesn't.

    が太く濃くなるかというと、実はそうでもないんです。

  • Howard-Verovic: If you were to wax, you're taking the hair

    ハワード・ヴェロヴィッチ:ワックス脱毛をする場合、毛を取ることになります。

  • out of the follicle. So it's still going to grow back.

    を卵胞の外に出す。だからまだ生えてくるんです。

  • Kingsley: Tapered.

    キングスレー:テーパード。

  • If shaving did make our hair grow back thicker,

    もし、剃ることで毛が濃くなったのなら

  • I'd shave my hair.

    髪を剃ってしまう。

  • "Air-drying your hair is better than blow-drying."

    "ブローよりもエアドライの方が髪がきれいになる"

  • It depends on your method again.

    また方法にもよりますが。

  • So if you are air-drying,

    だから、もしあなたが空気乾燥をしているのなら

  • but your method of air-drying

    ということですが、風乾の方法は

  • is really scrunching or constantly tugging

    が、実に揉みくちゃにされる

  • and, you know,

    とか、その

  • that's going to be more damaging.

    その方がダメージが大きい。

  • Or, you know what, I know some people who "air-dry,"

    あるいは、"エアドライ "をしている人もいますね。

  • but they're, like, running out of the house,

    が、家を飛び出しているようなものです。

  • and they'll swoop their hair in a ponytail,

    で、髪をポニーテールにするんです。

  • but it's wet in the middle but dry on the outside.

    が、真ん中は濡れているのに、外側は乾いている。

  • That could be a problem with that wet hair

    その濡れた髪が問題なのかもしれない

  • all the time in the middle

    終始中途半端

  • or at the base of your scalp.

    または頭皮の付け根にあります。

  • So if you just brush your hair gently

    だから、髪をやさしくブラッシングするだけなら

  • and let it dry without really touching it much,

    で、あまり触らずに乾燥させる。

  • without roughly towel-drying it, that's fine.

    荒いタオルドライをせずに、それでいいんです。

  • But equally, blow-drying doesn't have to be damaging

    しかし、同様に、ブローはダメージを与えるものではありません。

  • if you do it in the right way.

    正しい方法で行えば

  • Howard-Verovic: And using a heat-protectant spray.

    ハワード=ベロビッチ:そして、ヒートプロテクトスプレーを使うこと。

  • You should hold it at least six inches away.

    少なくとも15センチは離した方がいい。

  • Like, around this far away.

    このくらいの距離感で、とか。

  • You can start on a medium heat setting,

    中火の設定からでOKです。

  • and then reduce to low as you go.

    を、どんどん減らしていく。

  • You use the back of your hand as a reference.

    手の甲を参考にするんですね。

  • If it feels too hot, it's too hot for your hair.

    熱いと感じたら、それは髪にとって熱すぎるのです。

  • Howard-Verovic: Especially with curly or coily

    ハワード=ベロビッチ:特にカールやコイリーの場合

  • or zigzag-pattern hair,

    やジグザグ模様の髪になります。

  • a hooded dryer may be a good choice

    フード付きドライヤーは良い選択かもしれません

  • if you like to wear wigs, weaves, box braids.

    ウィッグ、編み込み、箱三つ編みが好きな方。

  • And sometimes air-drying it might not be the best option,

    そして、時には風乾がベストな選択ではない場合もあります。

  • because you can get mold and mildew within the braids

    三つ編みの中にカビが生えたりすることがあるので

  • if it's not dried properly.

    しっかり乾燥させないと

  • One isn't necessarily better than the other.

    どちらか一方が優れているとは限りません。

  • All method dependent.

    すべて方式に依存します。

  • "Shampooing causes extra hair loss."

    "シャンプーで余計に抜け毛が増える"

  • Myth. This is something that I hear all the time.

    神話です。これはよく耳にする話です。

  • What shampooing does

    シャンプーでできること

  • is it simply dislodges hairs

    は、単に毛が抜けるだけ

  • that were sitting loosely in their hair follicle

    毛包の中でゆるやかに眠っていたものを

  • and were ready to come out.

    と、出てくる準備をしていました。

  • So you're not actually causing hair loss.

    実際に抜け毛の原因になっているわけではないんですね。

  • It's normal to lose up to 100 hairs a day.

    1日に100本程度の毛が抜けるのは普通です。

  • But I really do encourage my clients

    しかし、私は本当にクライアントを励ましています。

  • who are experiencing excessive daily hair shedding

    毎日の抜け毛が多いと感じている方

  • to shampoo regularly, because it's really important

    シャンプーを定期的にすることは、とても大切です。

  • in terms of keeping your scalp healthy.

    頭皮を健康に保つという点で

  • And the healthier your scalp is,

    そして、頭皮が健康であること。

  • the better able it is

    腕がいいほど

  • to support new healthy hair growth.

    新しい健康な髪の成長をサポートします。

  • I 100% agree.

    100%同意します。

  • Kingsley: Focus on your scalp when you shampoo,

    キングスレーシャンプーをするときは頭皮に意識を集中させましょう。

  • and just the suds that run down

    そして、ただ流れ落ちる水滴

  • through the length of your hair

    髪の長さを通して

  • will be enough to cleanse them.

    は十分に浄化されるでしょう。

  • "Only shaving causes ingrown hairs."

    "シェービングだけがイングロウンヘアーの原因"

  • Myth.

    神話です。

  • Waxing can cause ingrown hairs.

    ワックス脱毛は、イングロウンヘア(巻き毛)の原因になります。

  • With any hair-removal method,

    どんな毛抜きでも

  • if you break the hair

    毛を割れば

  • instead of pulling it out from the root,

    根っこから引き抜くのではなく

  • you're more likely to get an ingrown hair,

    巻き毛になりやすくなります。

  • because the end will be blunt as opposed to tapered.

    というのも、先端がテーパーではなく、ブラントになってしまうからです。

  • Howard-Verovic: It's all about, when you cut the hair,

    ハワード=ベロビッチ:それは、髪を切るときのことです。

  • the angle at which you're cutting.

    を、カットする角度を指定します。

  • It goes back into the skin.

    肌に戻っていくのです。

  • So you have a curling,

    カーリングがあるんですね。

  • but what happens when that curling occurs?

    が、そのカーリングが起きるとどうなるのか?

  • There is an inflammatory response

    炎症反応がある

  • that happens with that curling.

    そのカーリングで起こること。

  • So that's where you get the red bump,

    そこで、赤いぶつぶつができるわけです。

  • and sometimes that red bump

    そして時々、あの赤いぶつぶつが

  • could become a pus-filled bump,

    は、膿を持ったコブになる可能性があります。

  • and you can have a real situation there.

    と、そこそこリアルなシチュエーションができそうです。

  • Perhaps shaving after shower.

    おそらくシャワー後のシェービング。

  • Using a blade designated

    指定されたブレードを使用する

  • for sensitive skin could be helpful.

    敏感肌用を使うと便利かもしれません。