Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • "Hair grows faster when you constantly cut it."

    "髪は常に切っておくと早く伸びる"

  • Myth.

    神話です。

  • "You have dandruff because your scalp is dry."

    "フケが出るのは頭皮が乾燥しているから"

  • Dandruff isn't a dry-scalp problem,

    フケは乾性頭皮の問題ではありません。

  • it's actually almost always oily.

    実はほとんどオイリーなんです。

  • "Shampooing causes extra hair loss."

    "シャンプーで余計に抜け毛が増える"

  • Myth.

    神話です。

  • Hi, I'm Anabel Kingsley.

    こんにちは、私はAnabel Kingsleyです。

  • I'm consultant trichologist

    私はトリコロジーのコンサルタントです。

  • and brand president at Philip Kingsley,

    とフィリップ・キングスレー社のブランド・プレジデント。

  • and a trichologist is a scientist of the hair and scalp.

    トリコロジストとは、髪と頭皮の科学者です。

  • Hi, I'm Dr. Howard.

    こんにちは、Dr.ハワードです。

  • I'm a New York-based board-certified dermatologist

    ニューヨークの皮膚科医として認定されている

  • and the founder of Girl+Hair.

    とGirl+Hairの創設者である。

  • Dermatology is the study of the skin, scalp,

    皮膚科学は、皮膚、頭皮を研究する学問です。

  • hair, and mucus membranes.

    毛髪、粘膜

  • And today we will be debunking myths about hair.

    そして今日は、髪にまつわる神話を否定していきます。

  • "Hair grows faster when you constantly cut it."

    "髪は常に切っておくと早く伸びる"

  • Myth.

    神話です。

  • Kingsley: Hair grows around half an inch a month,

    キングスレー:髪は1カ月に約0.5センチ伸びます。

  • and cutting it won't speed up that process.

    それをカットしても、そのスピードは上がりません。

  • On average, we have around 120,000

    平均で約12万人

  • hair follicles on our scalp,

    頭皮の毛根

  • and they're all going through

    を経て、みんな

  • different phases of the hair-growth cycle.

    発毛サイクルのさまざまな局面で

  • Correct, correct.

    そうです、そうです。

  • Kingsley: So there's anagen,

    キングスレー:アナゲンがあるんですね。

  • catagen, telogen, and exogen.

    カタジェン、テロジェン、エキソジェン。

  • Howard-Verovic: And right now on your scalp ...

    ハワード=ベロビッチ:そして今、あなたの頭皮には......。

  • Kingsley: Generally up to 90% of hairs

    キングスレー:一般的に毛髪の90%程度まで

  • will be in the growth phase.

    は成長期に入ります。

  • Howard-Verovic: And then the rest are waiting to fall out.

    ハワード=ベロビッチ:あとは落ちるのを待つだけですね。

  • Kingsley: And then some are shedding.

    キングスレー:それから、脱皮している人もいます。

  • So hair is not going to grow faster if you cut it,

    だから、髪は切れば早く伸びるというものでもない。

  • but it will look nice if you get your trims regularly.

    が、定期的にトリミングしてもらえば、きれいになりますよ。

  • "You have dandruff because your scalp is dry."

    "フケが出るのは頭皮が乾燥しているから"

  • Dandruff isn't a dry-scalp problem,

    フケは乾性頭皮の問題ではありません。

  • it's actually almost always oily.

    実はほとんどオイリーなんです。

  • Dandruff is also known as seborrheic dermatitis,

    フケは、脂漏性皮膚炎とも呼ばれます。

  • an overgrowth of naturally occurring yeast

    こうぼさいぼう

  • on your scalp called the Malassezia yeast.

    マラセチア酵母という頭皮にある

  • And they are lipophilic, which means they love oils.

    そして、親油性であるため、油分が大好きなのです。

  • Howard-Verovic: They love sebum.

    ハワード=ベロビッチ:彼らは皮脂が大好きなんです。

  • Kingsley: Yes, they gobble it up.

    キングスレー:はい、ガツガツ食べますね。

  • And the more oil is on your scalp ...

    そして、頭皮に油分が多いほど・・・。

  • Howard-Verovic: The happier they are.

    ハワード=ベロビッチ: 幸せであればあるほど。

  • Kingsley: Yes, the happier they are.

    キングスレー:そう、幸せであればあるほど。

  • The more flakes you tend to see.

    フレークが多いほど、その傾向が強い。

  • You might find it's behind your ears,

    耳の奥にあることに気づくかもしれません。

  • on the side of your nose, eyebrows.

    鼻の横、眉毛の上に。

  • And it can be right here even.

    そして、それはここでも可能なのです。

  • Wherever the yeast likes the sebum.

    酵母が皮脂を好む場所ならどこでも。

  • Kingsley: Some things to treat dandruff

    キングスレー:フケを治すためのいくつかのポイント

  • are targeted shampoos, scalp toners,

    は、ターゲットシャンプー、スカルプトナーです。

  • scalp masks, and also,

    スカルプマスク、とも。

  • look at what you're eating.

    食べているものを見てください。

  • "Washing your hair every day is bad for you."

    "毎日髪を洗うのは体に悪い"

  • It's a myth, but there is some fact in there.

    神話だが、そこには事実もある。

  • You want to treat your scalp just as you treat your skin.

    肌をケアするのと同じように、頭皮もケアしたいものです。

  • So you want to make sure it's properly cleansed.

    だから、ちゃんとクレンジングしておきたいんですね。

  • You want to make sure you have good hydration on the scalp.

    頭皮にしっかり潤いを与えてあげたいですね。

  • If you are a very active person,

    とてもアクティブな方であれば

  • maybe you want to cleanse some more.

    もっと浄化したいのかもしれませんね。

  • Fine hair like mine, if I don't shampoo daily,

    私のような細毛は、毎日シャンプーしないと

  • my roots get very greasy and flat.

    根元がすごく脂っぽくなり、ぺしゃんこになってしまうんです。

  • And the reason for this is that

    その理由は

  • when you have fine hair,

    髪が細いとき

  • you have more hairs on your scalp,

    頭皮の毛が多くなっている。

  • and therefore you have more oil glands on your scalp,

    ということで、頭皮の皮脂腺が多くなっているのですね。

  • because every hair is attached to an oil gland.

    なぜなら、髪の毛にはすべて油腺がついているからです。

  • Whereas coarser hair textures ...

    一方、粗い髪質は......。

  • Howard-Verovic: Sometimes the sebum has a hard time

    ハワード・ヴェロヴィッチ:皮脂が大変なことになることもあります。

  • leaving the scalp to the tip of the hair.

    頭皮から毛先までくまなく

  • And it's counterintuitive,

    そして、それは直感に反しているのです。

  • because you think that maybe coily hair or textured hair,

    というのは、もしかしたら、コテコテの髪や質感のある髪かもしれないと思うからです。

  • you don't want to wash it a lot,

    何度も洗いたくない。

  • but actually the washing process

    が、実は洗濯の工程で

  • is a part of the hydration process.

    は水和の一部である。

  • So the more you wash, the more you hydrate.

    だから、洗えば洗うほど、潤うのです。

  • "Shaving causes hair to grow back thicker and darker."

    "剃ると毛が太く濃く生えてくる"

  • Myth. So, hair naturally grows tapered.

    神話です。だから、髪は自然に先細りに伸びるのです。

  • So when you shave, you just make the ends blunt,

    だから、剃るときは、毛先を鈍くするだけ。

  • and you're cutting the hair

    そして、あなたは髪をカットしている

  • at a thicker point along the hair shaft.

    を、毛幹に沿った太い部分に配置しました。

  • So shaving may appear to make your hair

    そのため、シェービングをすることで毛が生えるように見えることがあります。

  • grow thicker and darker, but it actually doesn't.

    が太く濃くなるかというと、実はそうでもないんです。

  • Howard-Verovic: If you were to wax, you're taking the hair

    ハワード・ヴェロヴィッチ:ワックス脱毛をする場合、毛を取ることになります。

  • out of the follicle. So it's still going to grow back.

    を卵胞の外に出す。だからまだ生えてくるんです。

  • Kingsley: Tapered.

    キングスレー:テーパード。

  • If shaving did make our hair grow back thicker,

    もし、剃ることで毛が濃くなったのなら

  • I'd shave my hair.

    髪を剃ってしまう。

  • "Air-drying your hair is better than blow-drying."

    "ブローよりもエアドライの方が髪がきれいになる"

  • It depends on your method again.

    また方法にもよりますが。

  • So if you are air-drying,

    だから、もしあなたが空気乾燥をしているのなら

  • but your method of air-drying

    ということですが、風乾の方法は

  • is really scrunching or constantly tugging

    が、実に揉みくちゃにされる

  • and, you know,

    とか、その

  • that's going to be more damaging.

    その方がダメージが大きい。

  • Or, you know what, I know some people who "air-dry,"

    あるいは、"エアドライ "をしている人もいますね。

  • but they're, like, running out of the house,

    が、家を飛び出しているようなものです。

  • and they'll swoop their hair in a ponytail,

    で、髪をポニーテールにするんです。

  • but it's wet in the middle but dry on the outside.

    が、真ん中は濡れているのに、外側は乾いている。

  • That could be a problem with that wet hair

    その濡れた髪が問題なのかもしれない

  • all the time in the middle

    終始中途半端

  • or at the base of your scalp.

    または頭皮の付け根にあります。

  • So if you just brush your hair gently

    だから、髪をやさしくブラッシングするだけなら

  • and let it dry without really touching it much,

    で、あまり触らずに乾燥させる。

  • without roughly towel-drying it, that's fine.

    荒いタオルドライをせずに、それでいいんです。

  • But equally, blow-drying doesn't have to be damaging

    しかし、同様に、ブローはダメージを与えるものではありません。

  • if you do it in the right way.

    正しい方法で行えば

  • Howard-Verovic: And using a heat-protectant spray.

    ハワード=ベロビッチ:そして、ヒートプロテクトスプレーを使うこと。

  • You should hold it at least six inches away.

    少なくとも15センチは離した方がいい。

  • Like, around this far away.

    このくらいの距離感で、とか。

  • You can start on a medium heat setting,

    中火の設定からでOKです。

  • and then reduce to low as you go.

    を、どんどん減らしていく。

  • You use the back of your hand as a reference.

    手の甲を参考にするんですね。

  • If it feels too hot, it's too hot for your hair.

    熱いと感じたら、それは髪にとって熱すぎるのです。

  • Howard-Verovic: Especially with curly or coily

    ハワード=ベロビッチ:特にカールやコイリーの場合

  • or zigzag-pattern hair,

    やジグザグ模様の髪になります。

  • a hooded dryer may be a good choice

    フード付きドライヤーは良い選択かもしれません

  • if you like to wear wigs, weaves, box braids.

    ウィッグ、編み込み、箱三つ編みが好きな方。

  • And sometimes air-drying it might not be the best option,

    そして、時には風乾がベストな選択ではない場合もあります。

  • because you can get mold and mildew within the braids

    三つ編みの中にカビが生えたりすることがあるので

  • if it's not dried properly.

    しっかり乾燥させないと

  • One isn't necessarily better than the other.

    どちらか一方が優れているとは限りません。

  • All method dependent.

    すべて方式に依存します。

  • "Shampooing causes extra hair loss."

    "シャンプーで余計に抜け毛が増える"

  • Myth. This is something that I hear all the time.

    神話です。これはよく耳にする話です。

  • What shampooing does

    シャンプーでできること

  • is it simply dislodges hairs

    は、単に毛が抜けるだけ

  • that were sitting loosely in their hair follicle

    毛包の中でゆるやかに眠っていたものを

  • and were ready to come out.

    と、出てくる準備をしていました。

  • So you're not actually causing hair loss.

    実際に抜け毛の原因になっているわけではないんですね。

  • It's normal to lose up to 100 hairs a day.

    1日に100本程度の毛が抜けるのは普通です。

  • But I really do encourage my clients

    しかし、私は本当にクライアントを励ましています。

  • who are experiencing excessive daily hair shedding

    毎日の抜け毛が多いと感じている方

  • to shampoo regularly, because it's really important

    シャンプーを定期的にすることは、とても大切です。

  • in terms of keeping your scalp healthy.

    頭皮を健康に保つという点で

  • And the healthier your scalp is,

    そして、頭皮が健康であること。

  • the better able it is

    腕がいいほど

  • to support new healthy hair growth.

    新しい健康な髪の成長をサポートします。

  • I 100% agree.

    100%同意します。

  • Kingsley: Focus on your scalp when you shampoo,

    キングスレーシャンプーをするときは頭皮に意識を集中させましょう。

  • and just the suds that run down

    そして、ただ流れ落ちる水滴

  • through the length of your hair

    髪の長さを通して

  • will be enough to cleanse them.

    は十分に浄化されるでしょう。

  • "Only shaving causes ingrown hairs."

    "シェービングだけがイングロウンヘアーの原因"

  • Myth.

    神話です。

  • Waxing can cause ingrown hairs.

    ワックス脱毛は、イングロウンヘア(巻き毛)の原因になります。

  • With any hair-removal method,

    どんな毛抜きでも

  • if you break the hair

    毛を割れば

  • instead of pulling it out from the root,

    根っこから引き抜くのではなく

  • you're more likely to get an ingrown hair,

    巻き毛になりやすくなります。

  • because the end will be blunt as opposed to tapered.

    というのも、先端がテーパーではなく、ブラントになってしまうからです。

  • Howard-Verovic: It's all about, when you cut the hair,

    ハワード=ベロビッチ:それは、髪を切るときのことです。

  • the angle at which you're cutting.

    を、カットする角度を指定します。

  • It goes back into the skin.

    肌に戻っていくのです。

  • So you have a curling,

    カーリングがあるんですね。

  • but what happens when that curling occurs?

    が、そのカーリングが起きるとどうなるのか?

  • There is an inflammatory response

    炎症反応がある

  • that happens with that curling.

    そのカーリングで起こること。

  • So that's where you get the red bump,

    そこで、赤いぶつぶつができるわけです。

  • and sometimes that red bump

    そして時々、あの赤いぶつぶつが

  • could become a pus-filled bump,

    は、膿を持ったコブになる可能性があります。

  • and you can have a real situation there.

    と、そこそこリアルなシチュエーションができそうです。

  • Perhaps shaving after shower.

    おそらくシャワー後のシェービング。

  • Using a blade designated

    指定されたブレードを使用する

  • for sensitive skin could be helpful.

    敏感肌用を使うと便利かもしれません。

  • Kingsley: Or a fresh, sharp blade.

    キングスレイ新鮮で鋭い刃物でもいい

  • Howard-Verovic: Yes.

    ハワード=ベロビッチ:はい。

  • Kingsley: And also exfoliation.

    キングスレー:あと、角質ケアですね。

  • So gentle exfoliation maybe once or twice a week.

    そのため、週に1、2回程度、優しく角質を取り除くことができます。

  • Howard-Verovic: Yes, absolutely.

    ハワード=ベロビッチ:はい、もちろんです。

  • "Stress makes you have gray hair."

    "ストレスで白髪になる"

  • Well, there are elements of truth and myth to this.

    まあ、これには真実と神話の要素があるのですが。

  • So, when you go gray is largely dependent on genes.

    つまり、いつ白髪になるかは、遺伝子に大きく左右されるのです。

  • So if your mother or your father went gray early,

    だから、お母さんやお父さんが早く白髪になったとしても

  • it does increase the chances that you will too.

    その分、自分もそうなる可能性が高まります。

  • But stress can certainly speed up the process.

    しかし、ストレスは確実にスピードアップさせます。

  • Your hair's color is determined

    髪の色が決まる

  • by something called melanin, which is pigment.

    色素であるメラニンというものによるものです。

  • And the color of your hair,

    髪の色も。

  • ranging from blond hair,

    金髪に至るまで

  • which will have less melanin,

    の方がメラニンが少なくなる。

  • to darker hair, which will have a lot more melanin.

    を黒髪にすると、メラニンがたくさん出てきます。

  • When your hair bulb stops producing these pigment cells

    毛球がこの色素細胞を作らなくなると

  • is when you start to turn gray.

    は、白髪になり始める頃です。

  • I think embracing the gray can look beautiful,

    グレーを取り入れると美しく見えると思うんです。

  • or you can color over them. Whatever works for you.

    または、その上に色を塗ることができます。あなたのために働くものは何でも。

  • "If you pluck a gray hair,

    "白髪 "を抜いたら

  • two more will grow in its place."

    その代わりにもう2つ成長します。

  • Myth.

    神話です。

  • Kingsley: What I find happens

    キングスレー:私が見つけたものは

  • is that when you notice one gray hair,

    は、白髪が1本でも気になったときです。

  • you go searching for others.

    他の人を探しに行く。

  • Howard-Verovic: So maybe you're just looking more,

    ハワード=ベロビッチ:だから、もっと見ているのかもしれませんね。

  • as you're saying.

    と言っているように

  • Like a private eye.

    私立探偵のように。

  • And you find them everywhere.

    そして、どこにでもあるのです。

  • A strand scrutinizer.

    ストランドスクライザーです。

  • She's saying it's all in your mind.

    気のせいだと言っているのです。

  • There is no data that show that

    というデータはありません。

  • if you pluck a gray hair,

    白髪を抜いたら

  • you'll have two sprout up.

    を使えば、2つの芽が出ます。

  • Kingsley: This myth is really common,

    キングスレー:この神話は本当によくあることです。

  • but I just think maybe it's a word of caution,

    ということなのですが、もしかしたら注意の言葉かもしれないと思っただけです。

  • because you shouldn't pluck gray hairs out.

    白髪を抜いてはいけないからです。

  • Because over time,

    なぜなら、時間が経てば。

  • if you continuously pull a hair out of its follicle,

    毛根から毛を引き抜き続けると

  • you can damage the hair follicle.

    毛根にダメージを与える可能性があります。

  • You don't want to damage your follicles.

    毛根にダメージを与えないようにする。

  • We love them so much.

    私たちは彼らをとても愛しています。

  • And you think, "Well,

    と思ってしまうんですね。

  • one isn't going to make a difference,"

    一人ではどうにもならない」。

  • but when one turns into 30

    が、1が30になると

  • and you're constantly plucking 30 or more,

    で、常に30本以上抜いてるんですね。

  • then you can get patches of hair loss on your scalp.

    の場合、頭皮に脱毛の斑点ができることがあります。

  • And that's never good.

    そして、それは決して良いことではありません。

  • "You can repair a split end."

    "枝分かれした毛先を修復できる"

  • Myth. Once it's split, that's it.

    神話です。分割されたらそれで終わりです。

  • It's split. Oh! Nice rhyme.

    割れてますね。おお!いい韻を踏んでますね。

  • Thanks.

    ありがとうございます。

  • Split ends happen because of general day-to-day weathering.

    枝毛は、一般的な日々の風化によって発生するものです。

  • So blow-drying, brushing,

    だからブロー、ブラッシング。

  • towel-drying it roughly,

    ざっくりタオルドライ

  • wind exposure, UV exposure.

    風を当てる、紫外線を当てる。

  • Howard-Verovic: That cool wooly hat that you bought

    ハワード・ヴェロヴィッチ:あなたが購入したクールな毛糸の帽子

  • that you think is so cool

    カッコイイと思うもの

  • that you want to wear all winter.

    冬の間中着たくなるような

  • Kingsley: So, hair doesn't regenerate itself.

    キングスレー:つまり、髪の毛は自己再生しないんですね。

  • Treat your hair like your favorite cashmere sweater.

    お気に入りのカシミヤのセーターのように、髪をいたわる。

  • But if you want a true cure for a split end,

    でも、枝毛を本当に治したいのなら

  • you have to cut it off.

    を切らなければならない。

  • "Baldness is only passed down through your mother."

    "ハゲは母親からしか受け継がれない"

  • Losing your hair has some genetic components,

    髪を失うことは、遺伝的な要素もあります。

  • but it's not only 'cause mom lost her hair.

    しかし、それは母が髪を失ったからだけではありません。

  • The baldness gene could be passed from your mother's side,

    ハゲの遺伝子は母方から受け継がれている可能性があります。

  • could be passed from your father's side.

    は、お父様から受け継がれている可能性があります。

  • It could even be inherited from a grandparent

    祖父母から受け継ぐこともできる

  • or a great-grandparent.

    または曾祖父母。

  • There are many different types of hair loss.

    薄毛にはさまざまな種類があります。

  • So hereditary hair loss or "baldness,"

    つまり遺伝性の脱毛、"ハゲ "です。

  • which, I don't really like that term.

    というのは、私はこの言葉があまり好きではありません。

  • I don't like that term either.

    私もこの言葉は好きではありません。

  • It's called androgenic alopecia or reduced hair volume.

    これは、アンドロゲン性脱毛症または毛髪量減少と呼ばれています。

  • So, androgenic alopecia is a genetic type of hair loss

    つまり、アンドロゲン性脱毛症は、遺伝的なタイプの脱毛症です

  • that can be inherited from either

    のどちらかから継承されるものです。

  • your mother or your father's side.

    母方か父方か

  • But it's also dependent on your hormone levels,

    でも、ホルモンの分泌量にも左右されます。

  • specifically your androgens.

    特にアンドロゲンの

  • So anything that impacts your hormone levels

    だから、ホルモンレベルに影響を与えるものは

  • can then impact your hair.

    は、髪に影響を与える可能性があります。

  • So it can potentially make

    だから、潜在的に作ることができる。

  • density changes worse.

    密度変化の悪化

  • So things like polycystic ovary syndrome, menopause ...

    つまり、多嚢胞性卵巣症候群や更年期障害といったものが......。

  • Howard-Verovic: Oral contraceptives.

    ハワード・ヴェロヴィッチ:経口避妊薬。

  • Puberty, pregnancy.

    思春期、妊娠

  • So the best thing is to speak to

    だから、一番いいのは、声をかけることです。

  • a trichologist or a dermatologist

    さんぷく

  • so that they can speak to you

    というように、声をかけてくれるように

  • about all the different options that are available.

    様々なオプションが用意されています。

  • "The more you brush your hair, the healthier it will be."

    "ブラッシングをすればするほど、髪は健康になる"

  • So, brushing or overbrushing

    だから、ブラッシングやオーバーブラッシング

  • can actually cause microtears along the hair shaft

    毛髪に微小な傷をつける可能性があります。

  • and be potentially bad for your hair.

    と、髪に悪い影響を与える可能性があります。

  • Especially when it comes to textured,

    特にテクスチャーに関しては。

  • coily, or zigzag-pattern hair.

    くせっ毛

  • And there's actually something

    そして、実はあることがあるんです。

  • where there's finger detangling

    指切りげんまん

  • in the coily- or natural-hair community,

    コイリングやナチュラルヘアのコミュニティで。

  • where you use your fingers to detangle your hair.

    指を使って髪をほぐすところ。

  • So you should detangle your hair regularly,

    だから、定期的に髪をほぐす必要があります。

  • just so that those tangles

    ただ、そのもつれが

  • don't accumulate and mat together.

    が蓄積されず、マット状になる。

  • Look for a brush with rounded plastic prongs,

    プラスチックの突起が丸みを帯びているブラシを探します。

  • so these aren't going to scratch

    だから、このままでは傷がつかない

  • your hair or your scalp,

    髪や頭皮に

  • and a vented cushion base.

    とベントクッションベースです。

  • Do the back-of-hand test.

    バックオブハンドテストを行う。

  • So gently run your brush over the back of your hand.

    そこで、手の甲にそっとブラシをあててみてください。

  • If it leaves red marks, if it feels harsh or scratchy,

    赤い跡が残る場合、キツイと感じる場合、引っかかる場合。

  • it's going to be damaging your hair.

    髪を傷めることになります。

  • For curly or textured hair, there are actually

    巻き髪や質感のある髪には、実は

  • two brushes that I really love.

    私が本当に好きな2本のブラシ。

  • One is called the Felicia Leatherwood brush.

    ひとつは、「フェリシア・レザーウッドブラシ」と呼ばれるものです。

  • It has openings, so when you brush coily hair,

    開口部があるので、コテコテの髪をブラッシングするときに

  • the brush actually expands.

    ブラシが膨らみます。

  • It's like a spring.

    バネのようなものです。

  • And then there's another one

    そして、もうひとつは

  • called the Kazmaleje brush.

    カズマレジェブラシと呼ばれる

  • They have really big teeth,

    歯がすごく大きいんです。

  • so you can definitely get it through

    を使えば、間違いなく手に入ります。

  • really coarse and thick hair.

    本当に粗くて太い髪。

  • "Oils will make hair grow faster and longer."

    "オイルは髪を早く長く成長させる"

  • Ooh, this is a good one.

    おお、これはいい。

  • No!

    ダメだ!

  • Ooh, I cannot stand when I see "magic growth oil"!

    おお、「魔法の成長オイル」を見ると我慢できない!?

  • Do you want to rip that one up?

    それを破り捨てますか?

  • Yes!

    やった!

  • Oils do not make your hair grow faster or longer.

    オイルは髪を早く伸ばしたり、長くしたりするものではありません。

  • But eating enough oils in your diet,

    しかし、食事で十分な油を摂ることで

  • important to scalp health.

    頭皮の健康にとって重要な

  • So rather than, you know, putting olive oil on your scalp,

    だから、むしろ、オリーブオイルを頭皮に塗るとか。

  • put it on your salad,

    サラダにかける

  • I have to tell you about what's going on

    この際だから言っておくが

  • in the curly community.

    カーリーコミュニティーの中で

  • There's a whole big discussion about no oil.

    ノーオイルの議論が盛んですね。

  • So there are some stylists who said

    というスタイリストもいるんですね。

  • absolutely no oils on the hair.

    髪に油分を全くつけない

  • I never really suggest applying pure oil to your hair,

    私は、純粋なオイルを髪に塗ることを決してお勧めしません。

  • but using a cream that contains things

    が、物を含んだクリームを使うことで

  • like olive oil or castor oil or coconut oil,

    オリーブオイルやヒマシ油、ココナッツオイルなど。

  • those can be really beneficial

    冥利に尽きる

  • to the aesthetic appearance of your hair.

    髪の美観に

  • "Wigs, weaves, and braids always protect your hair."

    "ウィッグ、編み込み、三つ編みは常に髪を守る"

  • Myth.

    神話です。

  • Not all the time.

    いつもというわけではありません。

  • I sometimes wear my hair out naturally.

    私は時々、髪を自然に伸ばしています。

  • Sometimes I put it in a bun.

    お団子にすることもあります。

  • Sometimes I wear box braids.

    箱三つ編みをすることもあります。

  • Sometimes I wear a wig or a weave.

    ウィッグやウィーブをつけることもあります。

  • It all depends on my mood.

    全ては気分次第です。

  • So it's a part of just changing hairstyles.

    だから、ヘアスタイルを変えるだけでもいい部分なんです。

  • But in that, with curly, textured hair,

    でもその中で、巻き毛のような質感のある髪で

  • you can experience some hair loss

    髪が抜けることがある

  • with the frequent changing.

    を、頻繁に変更するようになりました。

  • Some people use protective styling

    保護スタイリングを使用する人もいます

  • as a way to minimize

    を最小化する方法として

  • the manipulation on their hair.

    髪の加工をすることができます。

  • But if it's too heavy,

    でも、あまりに重いと

  • if it's in too long,

    長く入れすぎると

  • if you neglect your scalp while you have your weave ...

    編み込みのまま頭皮を放置すると.

  • Or if braids are too tight or putting too much traction

    あるいは、三つ編みがきつすぎたり、牽引力をかけすぎたりすると

  • on your hair follicle or your hair, it can cause breakage.

    を毛根や髪に付着させると、切れ毛の原因になることがあります。

  • Exactly, exactly.

    その通り、その通りです。

  • I like to call it responsible protective styling.

    私はそれを、責任ある保護スタイリングと呼びたい。

  • Not only relying on one style for too long.

    一つのスタイルに長く依存するだけでなく

  • So letting your hair breathe

    だから、あなたの髪を呼吸させる

  • and just wearing your hair as is.

    と、そのままの髪型で。

  • You should not neglect your scalp.

    頭皮の手入れを怠ってはいけない。

  • You should be cleansing,

    クレンジングをするべし

  • you should be hydrating,

    水分補給をしたほうがいい。

  • finding someone who really understands

    理解者探し

  • responsible protective styling.

    責任あるプロテクティブ・スタイリング

  • So, if you're going to a salon,

    だから、サロンに行くなら。

  • making sure he or she understands

    口裏合わせ

  • that tight is never good,

    というのは、決して良いことではありません。

  • tenderness is never good,

    優しさは決して良いものではありません。

  • because if it hurts, it's never good.

    痛い思いをしたら、いいことはないですからね。

  • "Tender headed is just that."

    "テンダーヘッドはまさにそれ"

  • Myth. And it's a phrase

    神話です。そして、それはフレーズです

  • that we hear all the time, right?

    というのは、よく聞く話ですよね?

  • If you say "ouch!" you know, you might get a little

    痛い!」と言われたら、少しは

  • pang of the comb just to be still.

    静止しているだけの櫛のパンク。

  • And you hear phrases like

    といったフレーズを耳にすることがあります。

  • "tender headed" when you're super small,

    超小型の時の "優しい頭"

  • so you grow up thinking it's just a part of life

    だから、人生の一部だと考えて育つ。

  • that you're just sensitive in certain areas,

    ある部分だけ敏感になっているということです。

  • because you've always been told

    というのは、いつも言われているからです。

  • that you're sensitive in those areas.

    そのあたりは敏感なんですね。

  • And while that may be true for some people

    そして、それは人によっては正しいかもしれませんが

  • as far as just scalp sensitivity,

    頭皮の敏感さだけでなく

  • for many people, actually,

    多くの人にとって、実は

  • the tender headedness could mean something else.

    この「頭の柔らかさ」は、他の意味もあるのかもしれません。

  • There could be inflammation there.

    そこに炎症が起きているかもしれない。

  • On a microscopic level that if we catch early,

    ミクロの世界では、早期発見が重要です。

  • especially scarring alopecia, you can do good.

    特に瘢痕性脱毛症は、いいことがありますよ。

  • Tenderness isn't necessarily normal,

    柔らかさは必ずしも正常とは限りません。

  • and you don't want to dismiss it.

    と否定することはないでしょう。

  • Never suffer in silence,

    決して黙って苦しまないでください。

  • and be really discerning

    とか、本当に目が肥えてる

  • when it comes to choosing your products.

    製品選びの際に

  • If you're experiencing hair loss

    抜け毛が気になる方

  • or a scalp concern,

    や頭皮が気になる方におすすめです。

  • you can either see a trichologist or ...

    毛髪診断士に診てもらうか・・・。

  • A dermatologist!

    皮膚科医か!?

  • Or even a really experienced stylist

    あるいは、本当に経験豊富なスタイリストでも

  • who is all about education,

    教育一辺倒の人。

  • hair education, can take you long way.

    髪の教育は、長い道のりを歩むことができます。

"Hair grows faster when you constantly cut it."

"髪は常に切っておくと早く伸びる"

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます