字幕表 動画を再生する
"You shouldn't swim in the ocean
"海で泳いではいけない
because a shark might smell you."
サメが匂いを嗅ぐかもしれないから」。
I wanna do, like, [sings "Jaws" theme].
ジョーズのテーマを歌う)みたいなことをやりたいんだ。
[laughing]
[笑]
"PMS is made up."
"PMSは作り物"
Hm.
ふむ。
Myth!
神話!
"Tampons can 'get lost' in the vagina."
"タンポンは膣の中で「迷子」になる"
That is a complete and utter myth.
それは全くの神話です。
The vagina's not that big.
アソコはそんなに大きくないよ。
It can do lots of magical things,
魔法のようなことがたくさんできるのです。
but it's not that big.
が、それほど大きくはない。
I'm Dr. Wendy Goodall McDonald.
私はウェンディ・グドール・マクドナルド博士です。
I'm a board-certified obstetrician-gynecologist,
私は産婦人科専門医の資格を有しています。
and I specialize in caring for humans with vaginas.
で、私は膣のある人間のケアを専門にしています。
I am Dr. Kiarra King.
私はキアラ・キング博士です。
I'm a board-certified obstetrician
産科医として認定されている
and gynecologist in the Chicagoland area,
シカゴ地域の婦人科医。
and I see women throughout
そして、私は至る所で女性を見ます。
all of their reproductive stages,
生殖の全段階に
from adolescence through menopause.
思春期から更年期まで
And today we will be debunking myths about periods.
そして今日は、生理に関する神話を否定していきます。
King: Myths from social media.
キングソーシャルメディアから生まれる神話
"Periods should always last a week."
"生理はいつも1週間続くもの"
A normal period can last anywhere between
通常の生理は、次のような期間で終わります。
two and seven days,
2日と7日です。
so if someone has a five-day period, that's OK.
ということで、5日間という人がいてもOKです。
If someone has a two-day period, that's OK.
2日坊主の人がいたら、それはそれでOKです。
If someone has a six-day period, that's OK.
6日間という人がいても、それはそれでいいんです。
It's all within the realm of normal.
すべて正常の範囲内です。
If we're getting past that seven-day mark,
もし、その7日間を過ぎてしまったら。
if you're going into eight, nine, 10 days,
8日、9日、10日と入っていくなら
two weeks of full bleeding,
2週間の完全出血。
that can be abnormal.
異常となりうるもの
Goodall McDonald: "Tampons can 'get lost' in the vagina.
Goodall McDonald:「タンポンは膣の中で "迷子 "になることがあります。
That is a complete and utter myth.
それは全くの神話です。
The top of the vagina is literally almost like --
膣の上部は、文字通りほとんど--。
we call it an apex, but there's, like,
私たちはそれを頂点と呼びますが、そこには、例えば
a dome-shaped space, almost,
ドーム状の空間です。
where the cervix kind of hangs down into that space,
その隙間に子宮頸管が垂れ下がっているような状態です。
but that's it.
が、それだけです。
It can't penetrate that tissue.
その組織を貫通することはできないのです。
It can't get lost inside of your abdomen.
お腹の中で迷子になることはありません。
Occasionally, a person will come in
時折、人が入ってくることがあります
saying that their tampon is lost,
タンポンをなくしたと言う。
and they don't see it, and I don't see it.
を、彼らは見ていないし、私は見ていない。
Well, you probably took it out,
まあ、持ち出したんでしょうけど。
or it fell out.
とか、落ちました。
Or it will be there, kind of tucked up
あるいは、そこにあるのは、なんというか、ひっそりとしている
in a ball behind the cervix,
を子宮頸管の後ろに球状に配置する。
but it can't get lost inside the vagina.
が、膣の中で迷子になることはありえない。
The vagina's not that big.
アソコはそんなに大きくないよ。
"PMS is made up."
"PMSは作り物"
Hm.
ふむ。
Myth! [laughs]
神話!?[笑]
Who is saying this?
誰が言っているのでしょうか?
It is not a person with a vagina saying this.
膣のある人が言っているのではありません。
It can't be.
そんなはずはない。
PMS is very real.
PMSはとてもリアルです。
It stands for premenstrual syndrome.
Premenstrual Syndrome(月経前症候群)の略です。
It encompasses both physical and emotional symptoms
身体的な症状と精神的な症状の両方を包含している
related to the period.
期に関するもの。
Often the symptoms will arise
多くの場合、その症状は発生します
anywhere from 10 to 12 days prior to the period.
生理の10日前から12日前まで。
Depressive symptoms, anxiety,
抑うつ症状、不安
stress, just feeling not yourself,
ストレスで、自分らしくない感じ。
or cramping, headaches, body aches.
またはけいれん、頭痛、体の痛み。
Very real.
とてもリアルです。
And some women even have something called PMDD,
さらに、PMDDというものを持つ女性もいます。
which almost takes some of those mood changes
そのため、気分転換になりそうです。
to kind of the next level.
次のレベルへ
Goodall McDonald: Regular exercise has been shown
グッドール・マクドナルド定期的な運動は
to improve PMS symptoms.
PMSの症状を改善するために
Birth control sometimes can help.
避妊具が役に立つこともある。
Sometimes it can make it worse.
時には悪化させることもあります。
Sometimes people can take supplements
サプリメントを摂取することもある
or increase their plant-based component of their diet,
または、食事に含まれる植物性の成分を増やす。
decrease their simple sugars.
は、その単糖を減少させる。
It's so important to acknowledge
を認めることはとても重要です。
that these symptoms are real
このような症状が実際にあることを
so that people don't then feel
と思われないように
like there's something wrong with them
何か問題があるように
for having symptoms that are physiologically
生理的な症状があるため
occurring in their body.
体内で起きていること
"Severe period pain is normal."
"激しい生理痛は正常です"
King: Up to about 80% to 90% of women
キング最大で約80%~90%の女性
will experience some period pain,
は、生理痛を感じることがあります。
but the thing that I look at most
しかし、私が最も注目しているのは
in terms of quantifying pain
痛みの定量化という点では
is how it's impacting someone's life.
は、それが誰かの人生にどのような影響を及ぼしているかということです。
Is it causing them to miss school?
学校を休ませる原因になっていないか?
Are they incapacitated and in bed all day?
体が不自由で一日中ベッドで寝ているのでしょうか?
Are they not able to be present in their lives?
彼らの生活に寄り添うことができていないのでしょうか。
That is not normal, to be in such pain
こんなにも苦しいなんて、普通じゃない。
that you can no longer function.
機能しなくなること。
Severe period pain
ひどい生理痛
can sometimes be relatively genetic.
は、時に比較的遺伝的なものである可能性があります。
But it can also be due to endometriosis.
しかし、子宮内膜症が原因であることもあります。
Fibroids can cause severe pain.
子宮筋腫は激しい痛みを伴うことがあります。
You'd be surprised how much menstrual discomfort
生理の不快感は意外と大きい
is also related to constipation or diarrhea.
は、便秘や下痢にも関係します。
IBS symptoms can kind of coincide with menstrual symptoms,
IBSの症状は、なんとなく月経の症状と重なることがありますね。
but I would definitely want a person
が、ぜひとも欲しい人材です。
who is having severe pain
痛みがひどい方
to see if there's a possibility
可能性があるかどうか
for an ultrasound or other evaluation
超音波検査などの評価のために
to try to manage that pain better.
その痛みをうまくコントロールするために
Our lives are so much more than our cycles,
私たちの人生は、サイクルよりもずっと多くのものを含んでいます。
and we should be able to do our regular activities
そして、私たちが普段の活動を行えるようにすることです。
even when it's happening.
しているときでも
"Menstrual cups are one-size-fits-all."
"月経カップは一長一短"
Menstrual cups are one-size-fits-most.
月経カップはワンサイズです。
King: A person that's looking to use a menstrual cup
王様。月経カップを使いたいと考えている人
may want to try one or two sizes
は、1~2サイズ試してみるのもいいかもしれません。
to see what fit is going to be best for them.
をご覧ください。
You may have to go within one or two different brands
1~2種類のブランドの中で行くことになるかもしれない
to find a cup size that is right for your cervix
自分の子宮頸部に合ったカップサイズを見つけるために
and for your vagina.
とアソコのために
Goodall McDonald: There usually are at least
グッドール・マクドナルド:通常、少なくとも1つはあります。
two to three sizes within any particular company.
2~3社で構成されています。
If you were to give just
を与えるだけならまだしも
the gentlest of tugs on that stem,
その茎をそっと引っ張る。
if the menstrual cup moved out of place,
月経カップがずれたら
it's probably too big.
大きすぎるのでは?
If you feel that there's a little bit
と感じたら、少しは
of resistance and a little bit of give
抵抗感と少しのゆとりのある
and it doesn't seem to be moving,
と動いていないようです。
then it's probably a good fit for you.
ということであれば、きっとあなたにぴったりなのでしょう。
Goodall McDonald: Myths experts hear the most.
グッドール・マクドナルド:専門家が最もよく耳にする神話。
"You can't get pregnant
"妊娠はできない
while you're on your period."
生理の時は
Partial myth.
部分的な神話。
And the reason why I'm gonna call it a partial myth
そして、部分神話とする理由は
is because, technically,
は、技術的にはそうだからです。
within a person's menstrual cycle, you ovulate.
人の月経周期の中で、排卵をします。
If you don't get pregnant 14 days, give or take,
妊娠しない場合 14日前後。
after ovulation, your period comes.
排卵後、生理が来る。
The lining sheds,
裏地が毛羽立つ。
the hotel room is turned over
楼閣は俯く
and is ready to receive a pregnancy next month.
で、来月には妊娠を迎えることができる。
So, when that period comes
だから、その時期が来たら
and when that lining is shedding,
と、その裏地が剥がれ落ちるタイミングを
you should not be ovulating,
排卵していないはずです。
meaning releasing an egg that could be fertilized.
受精可能な卵子を放出することを意味します。
However, every person's bleeding
ただし、すべての人の出血
is not necessarily a period.
はピリオドとは限りません。
I think a period-tracking app can be very helpful.
生理記録アプリはとても便利だと思います。
So if you know really what your menstrual cycle
だから、自分の月経周期を本当に知っているのなら
looks like and the timing of it,
のように見えるし、そのタイミングも
that can help determine if any other bleeding times
他の出血時間があるかどうかを判断するのに役立ちます。
are period bleeding or not.
は、生理の出血かどうか。
I have no reason to tell a person
人に言う筋合いはない
to not have sex on their period.
生理中はセックスをしないように
Again, other than making sure
繰り返しになりますが、確認する以外には
if they're unprotected
下手をすると
that it is their period
自分たちの時代であることを
and that they're not gonna be
というようなことはないだろうということです。
surprising themselves in nine months.
9ヶ月で自分でも驚くほど
Take-home message:
メッセージ
Irregular bleeding and irregular periods
不正出血や生理不順
is not birth control.
は避妊具ではありません。
"Having a regular period
「定期的な生理があること
is necessary for your health."
は健康のために必要です。"
I'm gonna take your line, Dr. Wendy.
ウェンディ博士、あなたのセリフを聞こう。
I'm gonna go with partial myth.
部分的な神話でいこうと思います。
When young girls start getting their periods,
若い女の子に生理が始まる頃。
it's like a vital sign that the brain
脳が発する生命信号のようなものです。
is sending the proper signal to the ovaries
は、卵巣に適切な信号を送っている
and the ovaries are signaling the uterus
と卵巣が子宮に信号を送っています。
to do what it needs to do.
必要なことをするために
So, in that respect,
だから、その点では
it is normal to have a period every month.
毎月生理があるのは普通です。
And there are a few times
そして、何度か
where it's not essential.
本質的でないところでは
For example, if someone is on
例えば、誰かがオンになっている場合