Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Narrator: You're looking at a giant sloth pelvis

    ナレーターです。あなたは巨大なナマケモノの骨盤を見ています

  • being chipped out of the La Brea Tar Pits.

    La Brea Tar Pitsから切り出されたものです。

  • It's been hiding here in Los Angeles, perfectly preserved,

    ここロサンゼルスで、完璧に保存された状態で隠されていたのです。

  • for anywhere from 25,000 to 45,000 years.

    25,000年から45,000年の間。

  • Scientists have spent more than a century

    科学者たちは1世紀以上もかけて

  • excavating some 4 million specimens from the pits.

    約400万点の標本を発掘した。

  • But why keep adding to an already huge collection?

    しかし、なぜ、すでに膨大なコレクションを増やし続けるのか?

  • Because each new fossil helps fill in the gaps

    新しい化石は、その隙間を埋めるのに役立つからです。

  • on a 50,000-year timeline of life in the region,

    この地域の5万年という時間軸の中で

  • spanning to the end of the Stone Age.

    石器時代の終わりまでスパン。

  • We went to the La Brea Tar Pits

    ラ・ブレア・タールピッツに行きました

  • to see how specimens are discovered, cleaned,

    は、標本がどのように発見され、どのように洗浄されるかを見ることができます。

  • and pieced together to build that record.

    とつなぎ合わせて、そのレコードを作り上げる。

  • The process kicks off with a sticky scavenger hunt.

    そのプロセスは、粘着性のある借り物競争から始まります。

  • There are around 130 pits at the tar pits,

    タールピットには、約130のピットがあります。

  • which is technically a misnomer.

    というのは厳密には誤用です。

  • Laura: We don't technically have tar.

    ローラ:厳密にはタールがないんです。

  • We don't naturally have pits.

    私たちはもともとピットを持っていないのです。

  • What we actually have is asphalt,

    実際にあるのはアスファルトです。

  • which is the crudest form of naturally occurring oil.

    は、自然界に存在する油の中で最も粗悪なものです。

  • Narrator: Some tar pits are still connected

    ナレーターいくつかのタール坑はまだつながっています

  • to their oil source, like this one.

    を、このようなオイルソースに変更することができます。

  • So, right now I'm in pit 91, which was the 91st pit.

    それで、今、91番ピットにいるんです。

  • I know, fancy naming schemes.

    派手なネーミングセンスですよね。

  • Narrator: Others become disconnected

    ナレーター他の人たちはバラバラになる

  • from their oil source and dry out.

    をオイル源から取り除き、乾燥させる。

  • Huge, dry chunks of the deposit

    巨大で乾燥した堆積物の塊

  • are easier to move into separate boxes for excavation.

    は、掘削のために別の箱に移すことが容易である。

  • Right now I'm in box 13, which is 13 of 23,

    今、私はボックス13で、23のうちの13です。

  • as you might be able to guess.

    は、お察しの通りです。

  • This particular box has

    この特別な箱には

  • easily tens of thousands of fossils in it.

    何万もの化石が含まれています。

  • Narrator: The excavation process isn't as simple

    ナレーター発掘のプロセスは単純ではない

  • as pulling a bone out of some goo.

    ベタベタの中から骨を取り出すように。

  • Laura: So, sometimes I'll find a fossil

    ローラ:だから、時々、化石を見つけるの。

  • and be able to excavate it out in, like, 15 minutes.

    で、15分くらいで掘り出せる。

  • And sometimes I'm looking at a fossil for several months,

    そして、時には数カ月間、化石を眺めていることもあります。

  • definitely not dreaming about it teasing me.

    夢でも見ているのでしょうか?

  • Narrator: Take this saber-toothed cat skull,

    ナレーターです。この剣歯猫の頭蓋骨をどうぞ。

  • which has been weeks in the works.

    は、数週間前から制作していたものです。

  • Based on 16 years of experience,

    16年間の経験に基づいています。

  • Laura can estimate how many fossils are in a given deposit.

    ローラは、ある堆積物の中にどれだけの化石があるのかを推定することができます。

  • To start her search, Laura first sets up a makeshift grid.

    ローラは、まず検索を開始するために、間に合わせのグリッドを設置する。

  • This will help Laura keep track

    これは、ローラが追跡するのに役立ちます

  • of where and in what position fossils are found,

    化石がどこに、どのような位置で発見されるかの

  • since the asphalt is too dense

    アスファルトの密度が高いので

  • for traditional radar to provide initial images.

    従来のレーダーで初期画像を提供するための

  • Laura: It's eyeballs and elbow grease.

    ローラ:目分量とひじ掛けです。

  • Narrator: Then she begins the meticulous process

    ナレーターです。そして、彼女は綿密なプロセスを開始します

  • of carving the skull out of the matrix that encases it.

    頭蓋骨を包んでいるマトリックスから頭蓋骨を削り出すこと。

  • Laura: If I am confident that I'm not going to find fossils,

    ローラ:「化石は見つからない」という確信があれば。

  • I'll have things like hammers and chisels

    ハンマーやノミのようなものを用意する

  • that I'll be able to get in there

    入れるようになること

  • and move some of those things away.

    と言って、その一部を移動させる。

  • Narrator: This is where it gets tricky.

    ナレーターです。ここが厄介なんです。

  • Asphalt actually protects the bones' organic matter.

    アスファルトは、実は骨の有機物を守っているのです。

  • This also makes them more fragile

    そのため、より壊れやすくもなっています

  • than traditional stone fossils.

    従来の石の化石よりも

  • Around the fossils themselves

    化石そのものの周辺

  • we'll start with very small tools,

    まずは、ごく小さな道具から。

  • something like this dental pick,

    このデンタルピックのようなものです。

  • which, yes, is sourced from local dentists.

    は、そう、地元の歯医者さんから調達しているのです。

  • Thank you for your donations.

    ご寄付をありがとうございました。

  • And sometimes I'm using it

    そして、ときどき使っているのが

  • the same way that a dentist would, with the tip of it,

    歯医者さんと同じように、その先端で

  • and sometimes I'm using it more like a clay-sculpting tool,

    と、どちらかというと粘土細工のように使っていることもあります。

  • kind of pulling sediment away from fossils.

    は、化石から土砂を引き離すようなものです。

  • And then sometimes you'll also see me

    そして、時々、あなたも私を見かけるでしょう

  • using a natural-bristle paintbrush.

    を天然毛の絵筆で塗る。

  • I don't want to use plastic bristles, because the oil

    プラスチック製の毛を使いたくないのは、オイルが

  • will actually eventually degrade those bristles,

    が、実はその毛を劣化させることになるのです。

  • and they'll kind of melt a little bit,

    で、ちょっとだけ溶けるんです。

  • which isn't good for anybody.

    というのは、誰にとっても良いことではありません。

  • Narrator: Excavators tailor their strategy

    ナレーター掘削業者は戦略を練る

  • to preserve not only the delicate bones,

    デリケートな骨だけでなく、その状態を維持するために

  • but also the matrix itself.

    が、マトリックスそのものでもあります。

  • It's filled with valuable microfossils.

    貴重な微化石がいっぱいです。

  • Laura: So, we're going to pour that chemical solvent

    ローラ:では、その化学溶媒を注ぎます。

  • in there.

    が入っています。

  • So, this particular one is a Novec 73DE.

    それで、この特別な1台はNovec 73DEです。

  • And so that's a chemical degreaser.

    それが、化学的な脱脂剤なんですね。

  • Narrator: The solvent dissolves the asphalt

    ナレーター溶剤はアスファルトを溶かします

  • and leaves behind treasures.

    と宝物を残していく。

  • Laura: This one is the end of a tibiotarsus, or a drumstick.

    ローラ:こちらは脛骨筋(けいこつきん)の先、つまり太鼓の棒です。

  • This one's bigger than a chicken.

    これは鶏より大きいな。

  • And we also have plant fossils as well.

    また、植物の化石も同様にあります。

  • Narrator: Once the matrix is collected

    ナレーターです。マトリックスを収集すると

  • and surrounding sediment is cleared ...

    と周辺の土砂を除去する ...

  • Laura: So, I should be able to just

    ローラ:だから、私はちょうどできるようにする必要があります。

  • kind of gently release the fossil

    化石をそっと放つような

  • from this tangle

    この中から

  • and send it on to the laboratory.

    を、研究室に送る。

  • Narrator: Where preparators will put in even more hours

    ナレーター準備担当者がさらに多くの時間を費やす場所

  • into this one saber-toothed cat skull.

    この1つの剣歯猫の頭蓋骨の中に。

  • To make sure our skull is shelf-stable,

    私たちの頭蓋骨を棚上げにするために。

  • preparators start with a more meticulous asphalt removal.

    は、より丁寧なアスファルトの除去から始めます。

  • Stephany: I would say that this could probably take me

    Stephany: これはおそらく、私を連れて行くことができると思います。

  • up to 10 hours in total to complete.

    合計で10時間まで。

  • Narrator: Stephany uses more degreaser

    ナレーターステファニーはさらに脱脂剤を使用する

  • and a collection of cotton swabs, foam applicators,

    と、綿棒、フォームアプリケーターのコレクション。

  • brushes, and picks to surface-clean the skull.

    ブラシやピックを使って頭蓋骨の表面をきれいにします。

  • Stephany: When we have areas

    ステファニーエリアがある場合

  • where there is jagged bone exposed,

    ギザギザの骨が露出しているところ。

  • we prefer to use the foam-tip applicators,

    私たちは、フォームチップのアプリケーターを好んで使っています。

  • because there's no grabbing of fibers

    繊維のつかみ取りがないため

  • that could damage the fossil

    化石にダメージを与えるような

  • or transfer too much fiber onto the fossil.

    とか、化石に繊維を移しすぎたりする。

  • It's very much like painting, almost.

    まるで絵を描くような感覚に近いですね。

  • Narrator: The asphalt permanently stains the fossil

    ナレーターアスファルトは化石を永久に汚してしまいます。

  • a deep brown.

    は、深い茶色です。

  • Stephany: You will notice that as I work through this,

    ステファニー:作業をしていると、そのことに気がつくと思います。

  • the tool itself is changing color and becoming darker.

    ツール自体の色が変化し、暗くなっています。

  • Narrator: Now, her goal isn't to deep clean the specimen;

    ナレーターさて、彼女の目的は標本のディープクリーニングではありません。

  • it's to prevent deterioration over time,

    経年劣化を防ぐためです。

  • so some debris stays behind.

    ので、残骸が残ってしまいます。

  • Stephany: We leave the internal matrix in the skull

    ステファニー私たちは、頭蓋骨に内部マトリックスを残す

  • because it provides structural support and stability.

    というのも、構造的な支持と安定をもたらすからです。

  • Narrator: If a fossil is damaged

    ナレーターもし化石が破損したら

  • or comes out of the pit in pieces, it can be fixed.

    とか、ピットからバラバラで出てきたりしても、直るんです。

  • Stephany: So, this is a canine from box nine,

    ステファニー:では、こちらは9番ボックスのイヌですね。

  • and we prepared this bit in September last year

    そして、昨年9月にこの部分を用意しました。

  • and sent it through to collections.

    と言って、回収に回した。

  • And then in May this year, we found the tip,

    そして、今年5月、そのヒントを見つけたのです。

  • and when we put it in there, it was like a puzzle piece.

    と入れてみると、まるでパズルのピースのようでした。

  • So, this is the lower jaw, or dentary,

    これが下あご、つまり歯列です。

  • of a young dire wolf that we have over here.

    こちらで飼っている若いダイアウルフの。

  • Narrator: She uses a little adhesive

    ナレーターです。彼女は小さな接着剤を使っています

  • and sometimes Japanese kozo paper

    と、時々日本の楮紙

  • to secure and stabilize the broken bits.

    を使用して、壊れたビットを固定し、安定させます。

  • Stephany: So, kozo paper is a Japanese archival paper.

    ステファニー:楮紙は、日本の古紙保存用の紙なんですね。

  • You'll notice that I tore it,

    破ったことに気づくはずです。

  • and we want to have these fibers.

    と、この繊維を持ちたいのです。

  • Think of when you walk into a spider web.

    蜘蛛の巣の中に入っていくときのことを考えてみてください。

  • It just feels like it's everywhere.

    ただ、どこにでもあるような気がするんです。

  • They migrate and then catch onto the specimen

    移動して、標本に引っかかる

  • and really anchor well onto it.

    で、その上にしっかりと固定されています。

  • Narrator: And the final step is covering the entire specimen

    ナレーターです。そして最後のステップは、試料全体を覆うことです

  • in the same adhesive used for repairs.

    を、修理に使ったのと同じ接着剤で塗る。

  • This seals and protects the organic material.

    これにより、有機物を密封して保護します。

  • If somewhere down the line

    もし、この先のどこかで

  • a researcher needs to access that material ...

    研究者がその資料にアクセスするために必要な...

  • Stephany: Because we use acetone,

    ステファニー:アセトンを使うからです。

  • it makes the whole process reversible.

    を使えば、すべての工程をリバーシブルにすることができます。

  • Narrator: After preparation ...

    ナレーターです。準備の後...

  • Stephany: The specimen then gets its own

    ステファニーそして、その標本は、自分自身の

  • individual catalog number

    個別カタログ番号

  • and then forms part of our already amazing collection

    そして、私たちの素晴らしいコレクションの一部を構成しています。

  • that spans overmillion specimens.

    は、350万以上の標本に及ぶ。

  • Emily: We have somewhere in the nature

    エミリー私たちは、自然の中のどこかに

  • of at least 2,500 saber-toothed cats.

    少なくとも2,500匹のサーベルキャット。

  • So, for instance, all of these drawers here

    だから、例えば、ここにある引き出しはすべて

  • are full of nothing but left upper-arm bones

    は左上腕の骨しかない

  • of saber-toothed cats

    サーベルキャット

  • from just one of our about 130 deposits.

    約130ある預金のうちの1つから

  • Narrator: Beyond saber-toothed cats,

    ナレーターサーベルキャットを超えて

  • the La Brea collection contains

    La Breaコレクションには

  • around 4 million specimens from the last 50,000 years.

    過去5万年分の約400万点の標本。

  • And the biggest extinction event since the dinosaurs,

    そして、恐竜以来の最大の絶滅現象。

  • the Ice Age extinctions, ramped up 12,000 years ago.

    氷河期の絶滅は、1万2千年前に急増した。

  • Emily: The majority of large mammals on Earth

    エミリー地球上の大型哺乳類の大部分

  • disappeared during this time.

    はこの間、姿を消した。

  • It's been really hard to figure out exactly when,

    そのタイミングを正確に把握するのは、本当に大変でした。

  • because we just don't have enough fossils.

    化石が足りないからです。

  • Narrator: These bountiful tar pits are an exception.

    ナレーターこの豊かなタール坑は例外です。

  • Emily: This is the only place on Earth

    エミリーここは地球上で唯一の場所

  • where we have a time-transgressive record

    時間を超越したレコードがあるところ

  • over a 40,000-year period of many of these species,

    これらの種の多くは、4万年以上にわたって

  • and this allows us to do research

    そして、これによって研究を行うことができます。

  • that you can't really do at any other fossil site.

    他の化石発掘地ではできないことです。

  • Narrator: Along with the when,

    ナレーターです。いつと一緒。

  • researchers can answer questions

    研究者は質問に答えることができる

  • about why species when extinct, too.

    なぜ、その種が絶滅したのか、その理由についても。

  • Emily: Was it lack of water sources?

    エミリー水源が不足していたのでしょうか?

  • Was it an area getting too hot or too cold?

    暑すぎたり寒すぎたりする地域だったのでしょうか?

  • Was it increase in fire?

    火が増えたのでしょうか?

  • Was it something to do with

    に関係することだったのでしょうか?

  • the arrival of humans on the landscape?

    人間が風景に登場したのはなぜか?

  • Narrator: Some unique specimens can tell us

    ナレーターあるユニークな標本が教えてくれること

  • about an entire species' behavior

    風度

  • almost entirely on their own.

    ほぼ自前で

  • Take this elderly saber-toothed cat with hip dysplasia.

    例えば、股関節形成不全の高齢のサーベルキャット。

  • The fact that it exists at all ...

    存在すること自体が ...

  • Emily: Is an indication that this species

    エミリーこの種は

  • was probably social,

    は社会的なものだったのでしょう。

  • because individuals with injuries or pathologies like this

    このような怪我や病状のある方は

  • probably wouldn't have been able to hunt for themselves

    ミイラ取りがミイラになる

  • and probably relied on a social group

    であり、おそらくは社会集団に依存していた

  • or a family group to support them.

    または家族ぐるみでサポートする。

  • Narrator: While the lab pieces together specimens,

    ナレーター研究室が検体をつなぎ合わせている間

  • collections pieces together data.

    コレクションはデータをつなぎ合わせる。

  • Emily: Understanding what sort of processes

    エミリーどのようなプロセスなのかを理解すること

  • might have been happening

    ことになっているかもしれない

  • during the last major extinction event

    最後の絶滅の時に

  • could be really important for helping us to weather

    を実現するために、とても重要な役割を担っています。

  • some of these unprecedented-in-human-history impacts

    人類史上前例のないインパクトの一部をご紹介します。

  • that we're experiencing.

    を体験していることです。

  • And there is basically no more important question

    そして、基本的にこれ以上重要な問題はありません。

  • to be asking today.

    を、今日はお聞きしたいと思います。

  • Narrator: Knowing how creatures

    ナレーター生き物の生態を知る

  • lived amidst climate change in the past

    は、気候変動の中で生きてきた

  • might help humans learn to navigate

    は、人間がナビゲーションを学ぶのに役立つかもしれません。

  • extreme conditions in the future,

    今後、極端な環境下でも

  • like wildfires or droughts.

    山火事や干ばつのような

  • In this case, the more we have, the more we know.

    この場合、多ければ多いほど、より多くのことを知ることができるのです。

  • And there are no plans to stop digging anytime soon.

    そして、すぐに掘るのをやめる予定はない。

Narrator: You're looking at a giant sloth pelvis

ナレーターです。あなたは巨大なナマケモノの骨盤を見ています

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます