字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント (upbeat music) (アップビート・ミュージック) - [Matt] Most of us can't imagine looking - マット】私たちの多くは、その姿を想像することができません。 into our closet and not seeing a pair of these, blue jeans. クローゼットの中に、この、ブルージーンズがないのです。 You've got the skinny hipster kind, boot cuts, ヒップスター系のスキニー、ブーツカットがありますね。 dad jeans, no judgment. お父さんジーンズ、判定なし。 One thing that just about all of our jeans have ほぼすべてのジーンズに共通しているのは in common is that blue part, the indigo dye. の共通点は、その青い部分、つまり藍の染料です。 Unfortunately, the dye we use today is pretty dirty. 残念ながら、今使っている染料はかなり汚れています。 And because we make a lot, and I mean, そして、たくさん作るからこそ、、、。 seriously a lot of jeans, that one process has an impact, 多くのジーンズが、その一工程で影響を受けているのです。 but some people are reinventing the way we make indigo dye. しかし、藍染の作り方を改革している人たちがいます。 So that in the future, 将来的にはそうなるように。 our jeans might just be a little cleaner. ジーンズが少しきれいになるかもしれません。 I'd wear this. これを着ると I think I'm wearing this right now. 今、これを着ていると思います。 (Tammy laughing) (タミー笑) - [Tammy] That's right. - タミー)そうなんです。 (contemplative music) (瞑想的な音楽) - Jeans are iconic, just so that everybody has them - ジーンズは、誰もが持っているように、象徴的なものである。 in their closet. をクローゼットの中に入れています。 So, I think that is why they're a great case study. だからこそ、素晴らしいケーススタディになるのだと思います。 - [Matt] Every year, it's estimated that billions of pairs - マット】毎年、何十億組ものペアがいると言われています。 of jeans are made, and to give them that iconic blue hue, ジーンズの象徴であるブルーの色合いを出すためです。 over 70,000 tons of indigo are produced as well, 藍も7万トン以上生産しています。 and that indigo is actually key to that classic faded look. そして、そのインディゴが、実はクラシックな色褪せ感のカギを握っているのです。 - That's what makes jeans so great because like - というように、ジーンズは素晴らしいものです。 as you wear jeans, this comes off, ジーンズを履いていると、これが外れるんです。 and you get this like beautiful fading. そして、このように美しい色あせを得ることができるのです。 So, that's why you can only use indigo. だから、藍しか使えないんですね。 - [Matt] There are actually two kinds of indigo dye - マット】藍染には、実は2種類あるんです。 that can produce that fade, natural and synthetic. その色あせを演出できる、天然・合成の Humans have been using the natural stuff that comes 人間は、自然界に存在するものを from Indigofera plants for 1,000s of years. は、千数百年前からインディゴフェラの植物から作られています。 But in 1897, German chemists invented synthetic indigo dye しかし、1897年、ドイツの化学者が合成藍染料を発明する for industrial scale production. 工業規模での生産に対応するため。 - These days, almost all genes are dyed - 最近では、ほとんどすべての遺伝子が染色されています with synthetic indigo dye. を合成藍染料で染めたものです。 Chemically, it's identical to plant-based indigo dye. 化学的には植物性の藍染と同じです。 - So, the end product is the same, - だから、最終的な製品は同じです。 but the production process requires a nasty mix が、製造工程では厄介なミックスが必要 of fossil fuels and toxic materials, 化石燃料や有害物質の使用禁止 like formaldehyde, hydrogen cyanide, aniline, ホルムアルデヒド、シアン化水素、アニリンなど。 and sodium amide. とナトリウムアミドを使用した。 The problem is what happens when you use synthetic 問題は、合成樹脂を使用した場合にどうなるかです indigo dye to dye billions and billions of jeans? 何十億本ものジーンズを染めるための藍染? Let's dye some fabric. 布を染めよう (relaxing music) (リラクシングミュージック) So, the dying process uses a lot of different chemicals. そのため、染色工程ではさまざまな化学物質が使われます。 You have the indigo dye itself, 藍の染料そのものがあるんですね。 but then you also have additives, が、その後、添加物もありますよね。 and that's what allows the indigo to dissolve in water. と、藍を水に溶かすことができるのです。 In our case, we're using soda ash and sodium hydrosulfite, 今回は、ソーダ灰とハイドロサルファイトナトリウムを使用しています。 which our dying kit just says, may be harmful if misused. には、誤用すると有害となる可能性があると書かれています。 So on an industrial scale, these additives can be harmful そのため、工業的な規模では、これらの添加物は有害となる可能性があります to people working in textile factories, を、繊維工場で働く人たちへ。 especially if the factory isn't up to spec, 特に、工場が仕様に合っていない場合は。 or they don't have access to PPE. または、PPEを入手できない。 Chemical exposure has been linked to respiratory issues, 化学物質への曝露は、呼吸器系の問題との関連が指摘されています。 skin problems, and even some cancers in textile workers. 繊維労働者の皮膚障害や一部の癌の原因になることもあります。 So, I'm not in a textile factory, but it is windy, だから、繊維工場ではないのですが、風が強いんです。 and better to be safe than sorry. そして、後悔するよりも安全である方がいいのです。 After a few dips, we need to rinse off all of the chemicals 数回浸漬した後、すべての化学物質を洗い流す必要があります with just some clean water here. このきれいな水だけで But not all jeans are created equally, しかし、すべてのジーンズが同じように作られているわけではありません。 some finished products can contain contaminants 一部の完成品には汚染物質が含まれる可能性がある like formaldehyde and aniline. ホルムアルデヒドやアニリンなどの So, now we finished dying everything. それで、今、全部染め終わったんです。 All we have to do is safely dispose of all this by flushing 私たちがしなければならないのは、このようなものをすべて水洗で安全に処理することです。 it straight down the drain. をそのまま排水溝に流す。 This is just a five-gallon bucket, これはちょうど5ガロンのバケツです。 but as much as 280,000 tons of textile dyes end が、28万トンもの繊維用染料を生産しています。 up as wastewater each year, は、毎年、廃水として排出されます。 and not all of it is disposed of properly, そして、そのすべてが適切に処理されているわけではありません。 especially in places where there aren't good 特に、ろくなものがないところでは environmental protections, or the industry is unregulated. 環境保護がなされていない、あるいは規制されていない産業である。 - If you go - もし、あなたが to any factory cities producing these textile products, これらの繊維製品を生産するすべての工場都市へ。 the rivers are black from the effluence coming out 河は漆黒の闇 of these factories. これらの工場の - [Matt] That wastewater can foul up aquatic ecosystems, - その排水は、水域の生態系を汚染する可能性があります。 pollute drinking water, 飲料水を汚染する。 and even end up in food grown nearby. そして、近隣で生産された食品にも混入してしまうのです。 - And I know that a lot of denim laundries, - デニムのコインランドリーも多いですよね。 denim brands they're hoping for some sort デニムブランドは、ある種の期待を抱いている。 of innovation where they can move away イノベーションの from synthetic indigo. 合成インディゴから - [Matt] But it's not all bad news, - しかし、悪いニュースばかりではありません。 there are lots of efforts to improve this process end to end このプロセスをエンド・トゥー・エンドで改善するための多くの取り組みがあります。 from water reduction to safer finishing techniques, 水の削減から、より安全な仕上げ技術まで。 and one company is targeting that blue color そして、その青色をターゲットにしている会社がある。 that we all love. 私たちが愛してやまない (contemplative music) (瞑想的な音楽) - So, this is a pretty standard kind - つまり、これはごく普通のことなのです。 of molecular biology lab. 分子生物学研究室の This is where we do a lot of our kind of cutting and pasting ここで、私たちのようなカットアンドペーストを多く行っています。 of DNA to put it into our microbial host. のDNAを、私たちの微生物宿主の中に入れるのです。 - [Matt] Huue is a company that makes indigo dye - マット】フーエは藍染の会社です from sugar instead of fossil fuels. を化石燃料の代わりに砂糖から作る。 They start with an indigo plant and sequence the DNA 藍の植物から始めて、DNAの配列を決定する。 for indigo compounds. インジゴ化合物の That genetic code gets programmed into microbes, その遺伝暗号が微生物にプログラムされるんです。 which then produce those exact indigo molecules. が、その藍の分子を作り出すのです。 - And you can kind of see that some - そして、そのようなことが、いくつか見受けられます。 of them are producing a lot of dark blue color, のうち、紺色を多く出している。 and some of them are producing much less, and so you- そして、そのうちのいくつかは、生産量がかなり少なくなっているため、... - [Matt] Whichever strains are performing best, - マット】どの系統が一番成績がいいのか。 get put in a shaker flask to proliferate. をシェーカーフラスコに入れ、増殖させる。 Those cultures grow until there's enough to go その文化は、十分な量が確保されるまで成長します。 into a bioreactor. をバイオリアクターに入れる。 - In each of these reactors, - これらの各反応器において we have either a different strain of our microbe, 私たちの微生物が違う系統のものであるかどうか。 or the same strain with different kind of media conditions または、同じ系統で異なる種類の培地条件を使用した場合 or growth conditions. または成長条件 We can control things like how fast they're stirring 攪拌の速さなどをコントロールすることができる and how much oxygen is going into the broth. とか、スープにどれだけ酸素が入るかとか。 - The dyes are then analyzed and purified - その後、色素の分析・精製を行う before the testing phase. テスト段階の前に - So, after the bacteria have kind of grown - それで、バクテリアが成長した後 and produced the indigo dye, it's still kind of this mixture 藍の染料を作るのに、まだこのような混合物があるんです。 of bacteria, and dye, 菌の、染料の。 and the media that it's actually been grown in. と、実際に栽培されているメディアをご紹介します。 We work on purifying out the dye and making sure 染料を純化する作業をして、確実に that the final dye stuff is exactly what a synthetic indigo 最終的な染め物は、まさに合成藍のようなものであると user would expect. が期待されます。 (contemplative music) (瞑想的な音楽) First, we add the concentrated dye to water. まず、濃縮された染料を水に加えます。 So, now. それで、今。 - Got my job. - 仕事を得た。 - [Tammy] So, now the fabric is going through these rollers. - では、このローラーを布が通過するわけです。 So, here's the first pass of dye. というわけで、染色の1パス目です。 - Huue is still very much in the R&D phase. - Huueは、まだ研究開発の段階です。 It's also not the only team trying to solve this problem. また、この問題を解決しようとしているのは、このチームだけではありません。 DyStar, one of the leading producers of synthetic indigo, 合成インディゴのトップメーカーの一つであるDyStar社。 has made its die safer for workers and easier to clean. は、金型の安全性、清掃性を向上させました。 Others have created indigo free また、インディゴフリーを実現した人もいます。 of specific contaminants like aniline. アニリンのような特定の汚染物質の Huue is starting with indigo, フエはインディゴからスタートです。 but they have their sights set much higher. しかし、彼らの目標はもっと高いところにある。 - How do we really create that impact - どうすれば、本当にそのインパクトを生み出せるのか into the fashion industry by really going after the 70 ファッション業界に参入するために、70年代をターゲットにした。 to 80,000 metric tons of indigo that are created every year, 年間8万トンの藍を生産しています。 and then beyond that the many 1,000s of metric tons そして、その先には何千トンもの of other dyes and colorants that are used その他の染料や着色料のうち、使用されているもの in so many other industries. 他の多くの産業で And so, our real focus right now is really そして、今、私たちが最も注目しているのは、まさにこのことです。 putting our solution ソリューションの投入 into the full industrial manufacturing scales so を、完全な工業生産規模に拡大しました。 that we can start to deliver material を提供し始めることができます。 into the fashion industry, and hopefully, をファッション業界へ、そして願わくば be in everyone's next pair of jeans. みんなの次のジーンズの中に入っている。 - [Matt] Indigo is only one part, albeit a huge one, - マット】インディゴは、巨大とはいえ、ひとつのパーツにすぎません。 in the massive supply chain that churns out billions 何十億と生産する巨大なサプライチェーンで of pairs of jeans each year. のジーンズを毎年生産しています。 It's a world that's largely hidden from consumers. それは、消費者にはほとんど隠されている世界なのです。 - I think we, as a society, would really benefit, - 私たちは、社会として本当に有益だと思います。 like every consumer, would benefit すべての消費者と同じように、利益を得ることができる from just having a little bit more awareness 少し意識するだけで about the materials that are going into our clothes 私たちの服に使われている素材について in the same way that people pay attention 人が注目するのと同じように to what ingredients go into the food that we consume. 私たちが口にする食品にどんな成分が含まれているのかを I think this is exactly the same. これと全く同じだと思います。 (funky relaxing music) (ファンキーなリラクゼーション音楽) - [Matt] Of course, companies and regulators have a role - もちろん、企業や規制当局の役割もあります。 to play too, and there are voluntary efforts をプレイすることもできますし、自主的な取り組みもあります。 to eliminate hazardous chemicals from apparel manufacturing. は、衣料品製造における有害化学物質の排除を目的としています。 There's also new legislation on the table that aims また、次のような新しい法案も審議されています。 to make the fashion supply chain more transparent. ファッションのサプライチェーンをより透明性の高いものにするために - To turn this industry around, - この業界を立て直すために。 we need to have it regulated. 規制してもらう必要があります。 With the oil and gas industry, 石油・ガス産業と。 we don't just talk about innovation. 私たちは、イノベーションについて話すだけではありません。 We talk about the need for regulation. 規制の必要性について話しています。 - [Matt] But none of this means you need to go out - しかし、これはあなたが外に出る必要があることを意味するものではありません。 and buy the cleanest, most sustainable pair 最もクリーンでサステナブルな製品を購入する of jeans out there. ジーンズの - I love denim. - 私はデニムが好きです。 I think it's a wonderful product. 素晴らしい製品だと思います。 It can be slow fashion. スローファッションでもいいんです。 If you value it, you can buy a pair of jeans, and hopefully, それを大切にすれば、ジーンズも買えるし、うまくいけば。 you can wear them for the next 10 years. 10年先まで履き続けることができます。 Like, cross my fingers that fashion doesn't move ファッションが動かないように祈るような気持ちで on super quickly. を超高速で装着。 - So, while we wait for this revolution - だから、この革命を待っている間 in denim technology to arrive, を、デニム技術で実現する。 we can always buy fewer jeans, ジーンズの購入本数を減らすことは可能です。 continue wearing the jeans we already own, すでに持っているジーンズを履き続ける。 wash them less, and donate them when we're done using them. 洗う回数を減らし、使い終わったら寄付をする。 You can wash them before the donation part. 寄付する部分の前に洗うことができます。 Oh, smurf hands. - [Producer] Oh, my gosh! あ、スマーフハンドだ。- [プロデューサー] すごい! - [Producer] Oh. - プロデューサー】ああ。 - [Producer] Oh, yeah, I would go rinse that. - プロデューサー】あ、そうだ、私ならリンスに行きますね。 - Always make sure your gloves fit tightly. - 手袋は必ずしっかりフィットさせてください。
B1 中級 日本語 ジーンズ 染料 合成 物質 繊維 マット 誰も教えてくれない、ブルージーンズに含まれる有害な染料について (What no one tells you about the toxic dye in blue jeans) 14 0 Summer に公開 2022 年 08 月 25 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語