Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Okay, hear me out.

    さて、話を聞いてください。

  • If you have enormous amounts of money, the right thing to do with it is to help other people and the world, obviously.

    もしあなたが莫大なお金を持っているならば、その正しい使い道は、当然、他の人々や世の中を助けることでしょう。

  • But very rich people will likely spend some money showing off.

    でも、大金持ちはお金をかけて見せびらかすのでしょう。

  • And I can't help feeling that if that is going to happen, then it might be nice if things like this, came back into fashion.

    そして、もしそうなるのなら、こういうものがまた流行ればいいなと思わずにはいられません。

  • In English, the word "water feature" seems almost quaint.

    英語では、"Water Feature "という言葉はほとんど古めかしく感じられます。

  • Implies a small fountain in a back yard or a little stream running down to a pond, some little babbling-brook diversion to break up a suburban garden.

    裏庭にある小さな噴水や池に流れ込む小川、郊外の庭を彩る小さなせせらぎをイメージしています。

  • But German translation for that is "wasserspiele," literally, "watergames."

    しかし、ドイツ語では "wasserspiele "と訳され、文字通り "水遊び "なのです。

  • And if you were very rich German nobility 300 years ago, watergames might include a massive hillside park, a seven-tonne, eleven-metre-high statue of Hercules, and a fountain that reaches fifty meters high.

    また、300年前のドイツの大金持ちの貴族なら、丘の中腹に巨大な公園、7トン、高さ11メートルのヘラクレス像、高さ50メートルの噴水などを水上競技に使っていたかもしれません。

  • This is the watergames of Bergpark Wilhelmshöhe in Germany, it's now a world heritage site.

    世界遺産にも登録されているドイツのベルクパーク・ヴィルヘルムスヘーエの水上競技です。

  • The fountains and water features here are powered by gravity, and controlled on-demand by mechanisms in underground pipelines, some of which are centuries old.

    この噴水や水景は、重力を利用し、地下のパイプラインのメカニズムによってオンデマンドで制御されています。

  • This is the Neptune Basin, which is the lowest part of the "Baroque" water feature.

    これは「バロック」水景の最下部にある「ネプチューン・ベイスン」です。

  • The Hercules that we see above us, he's 300 years old, and those were the first parts of the Bergpark (mountain park) to be built.

    頭上に見えるヘラクレスは300年前のもので、これらはベルクパーク(山岳公園)の最初の部分として建設されたものです。

  • Other nobles then built the later, "Romance" water features.

    その後、他の貴族たちが、後の「ロマン」の水場を造ったんです。

  • In some sections, we still have pipes that are 300 years old.

    300年前のパイプが残っている区間もあります。

  • However, most of them have already been replaced.

    しかし、そのほとんどはすでに買い替えが進んでいます。

  • The technology behind it is still the same as it was 300 years ago.

    その背景には、300年前と変わらない技術があります。

  • There are no pumps here, no electricity.

    ここにはポンプもなければ、電気もありません。

  • It's only powered by gravity, controlled by valves that we open snd close.

    重力を動力源とし、私たちが開閉するバルブで制御しているのみです。

  • By the time you see this video, the Wasserspiele will be open to the public for the summer season, but today, they are just testing.

    この映像をご覧になるころには、ワッサースピーレはサマーシーズンに向けて一般公開されているはずですが、今日はテストをしているだけなのです。

  • A few lucky tourists were in the right place at the right time, but the team here didn't announce this was happening.

    数人の幸運な観光客が適切なタイミングで適切な場所にいたのですが、ここのチームはこのことを発表していません。

  • Except, they sort of did, cause first, there was big release of water at the top and the cascades that go half way down the hill.

    ただし、最初に頂上で大きな放水があり、丘の半分まで続く滝があったから、そのようなこともあったようです。

  • And I really wasn't expecting the noise.

    それに、騒音は本当に予想外でした。

  • The rushing water brings a lot of air with it, and that's forced through the trumpets that the herald statues hold.

    水のせせらぎは多くの空気を運んできて、それをヘラルド像が持つトランペットで押し流します。

  • The noise is immense, it's a siren that for 300 years has told anyone in the park that the water games are about to begin.

    その音は絶大で、300年もの間、公園内の誰にでも水上競技の開始を告げるサイレンになっています。

  • The water goes through a series of stations, each a few minutes' walk apart, and at each station the water is released manually, at a certain time, one after the other.

    水は、歩いて数分のところにあるステーションを通過し、各ステーションでは、一定の時間ごとに、手動で次々と放水されます。

  • After the cascades, there's the artificial waterfalls, and then the bridge, which leads to the colossal aqueduct, wind and spray all blowing around from the force of the water.

    滝を過ぎると人工の滝があり、橋を渡ると巨大な水道橋があり、風や水しぶきが水の勢いで吹き荒れているのです。

  • And the crowds of people who'll be coming to watch this summer will follow along, walking along the path, waiting for the water to be released and for each show to begin.

    そして、この夏、観に来る人たちは、この道を歩きながら、放水が始まり、それぞれのショーが始まるのを待ちながら、ついてきます。

  • So I assumed that this was basically one big river with some engineering in the way.

    だから、ここは基本的に1つの大きな川で、多少のエンジニアリングが邪魔をしているのだろうと考えていたのです。

  • But this was built in several parts, by several different landowners, so of course, it's more complicated than that.

    しかし、これは複数の地主によって何回かに分けて建設されたので、当然ながらもっと複雑です。

  • And it all ends here, at the fifty-meter fountain.

    そして、すべてはここ、50メートルの噴水で終わるのです。

  • The fountain is powered just by natural pressure.

    噴水の動力は、自然の圧力だけです。

  • We'll charge it for an hour before the Wasserspiele, slowly, because otherwise the old pipes wouldn't stand the pressure.

    水栓金具の前に1時間、ゆっくり充電します。そうしないと、古いパイプが圧力に耐えられないからです。

  • And then for the show, a lever is suddenly pulled, and so the fountain shoots up 50 meters in height.

    そしてショーでは、突然レバーを引くと、噴水が50メートルもの高さに噴き上がるのです。

  • The fountains are fed by two different sources.

    噴水は、2種類の水源から供給されています。

  • The Barque Wasserspiele, those behind me, are fed from the Essigberg mountain.

    後ろの Barque Wasserspiele は、Essigberg 山から供給されています。

  • The Romantic Wasserspiele, the lower part, they're fed by water from a disused mine tunnel.

    ロマンティック・ワッサーシュピーレは、下の部分、廃坑になった坑道からの水を利用しています。

  • With snowmelt and rainfall, our reservoirs fill up over the winter.

    雪解け水と降雨により、冬の間に貯水池は満杯になります。

  • Once the water has gone through the fountains, it's gone for us.

    噴水を通り抜けた水は、私たちの手元から消えてしまうのです。

  • It won't be pumped up again.

    また汲み上げられることはありません。

  • Now, I'm not saying that building things like this should be a higher priority for rich people than feeding or housing the world, or any other philanthropy, of course.

    さて、私は、このようなものを作ることが、金持ちにとって、世界の食糧や住宅、あるいは他の慈善活動よりも優先されるべきだと言っているのでは、もちろんありません。

  • And okay, maybe not fountains, maybe some other big physical art stuff.

    それから、噴水じゃなくて、もっと大きな物理的なアートもいいかもしれませんね。

  • But I can't help feeling that if someone is going to spend huge amounts on vanity projects to show off their wealth to the world.

    しかし、もし誰かが自分の富を世間に誇示するために、虚栄心のために莫大な金額を費やすのであれば、私はそう感じざるを得ません。

  • Why not make them spectacular, and fun, and built to last for centuries?

    なぜ、華やかで、楽しくて、何世紀も続くようなものを作らないのでしょうか?

Okay, hear me out.

さて、話を聞いてください。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます