Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I'll be back.

    また来るよ。

  • You've been back enough, I'll be back k welcome to watch mojo And today we're counting down our picks for the top 20 hilarious action movie.

    この映画では、"愉快なアクション映画 "のトップ20を紹介します。

  • One liners, Please father have mercy.

    ワンライナー、どうか父上にご慈悲を。

  • God has mercy.

    神には慈悲がある。

  • I don't for this list, we'll be looking at memorable moments of dialogue and action movies that made us laugh out loud.

    このリストでは、声を出して笑った台詞やアクション映画の印象的な場面を見ることはしません。

  • Whether intentionally or not we're going to avoid action comedies or we'd be here all day.

    意図的であろうがなかろうが、アクション・コメディは避けなければ一日中ここにいることになるのです。

  • Sorry, Mr Poole, but you're just too darn funny.

    申し訳ないが、プールさん、あなたはあまりに面白いので。

  • Give me your best shot.

    ベストショットを頼む。

  • One eyed willy.

    片目のウィリー。

  • Which?

    どっち?

  • one liner gets you laughing every time.

    一発芸で毎回笑いを取る。

  • Tell us in the comments number 20 you're the Rocket Man, the Rock.

    コメント番号20であなたがロケットマン、ロックであることを教えてください。

  • What do you do when you're facing a man who wants to kill you?

    自分を殺そうとする男を前にして、どうする?

  • Ask about his taste in music?

    音楽の趣味を聞く?

  • Well, that's the strategy that Nicolas Cage's Stanley goodspeed takes in the rock when confronted by Tony Todd's Captain Darrow.

    ニコラス・ケイジ演じるスタンレー・グッドスピードが、トニー・トッド演じるダロー警部の前に立ちはだかったとき、「ロック」の中でとった戦略だ。

  • Stand goodspeed FBI uh let's music.

    スタンド・グッズスピード・FBI......レッツ・ミュージック。

  • Do you like the Elton john song, Rocket Man.

    エルトン・ジョンの曲、「ロケットマン」は好きですか?

  • It's an unlikely moment of dialogue, but one that the writing team which included an uncredited Quentin Tarantino evidently included as set up for the one liner that follows its you you're the Rocket Man as he delivers a line.

    これはありえない台詞だが、クレジットされていないクエンティン・タランティーノを含む脚本家チームが、明らかにその後に続く「君はロケットマンだ」という台詞のためのセットアップとして盛り込んだものである。

  • The plucky agent fires a missile into Darrow who's very conveniently standing right in front of it.

    その目の前にいるダローにミサイルを撃ち込むという、なんとも都合のいい作戦だ。

  • It's a tad cumbersome, but fits with the idea that Cage's character is keeping up with Sean Connery's James Bond esque, former Special Forces Captain number 19 and you go in pieces.

    ちょっと面倒だけど、ケイジのキャラクターがショーン・コネリーのジェームズ・ボンド風、元特殊部隊隊長ナンバー19について行くという考え方に合っていて、バラバラで行くんですね。

  • I come in peace.

    私は平和にやって来ました。

  • This sci fi flick starring Dolph lundgren has mostly been forgotten, but it did feature some memorable one liners, at least in the so bad it's good sense lundgren's character, Jack Kane, hard boiled texas, detective has to catch a drug dealer before his narcotics claim more lives.

    ドルフ・ラングレン主演のこのSF映画は、ほとんど忘れ去られてしまったが、少なくとも、ラングレンのキャラクターであるジャック・ケインが、テキサスのハードボイルドな刑事で、彼の麻薬が多くの命を奪う前に麻薬ディーラーを捕まえなければならないという点で、印象深い一節をいくつか持っていた。

  • Oh and the drug dealer is from outer space.

    それと、麻薬の売人は宇宙から来たんですよ。

  • All the intergalactic bad guy can really say is this prompts CAin's response when he blows the dealer to bits.

    銀河系の悪党は、ディーラーを吹っ飛ばすとCAinの反応を促すとしか言いようがない。

  • It's hard not to chuckle or at least smirk, which is kind of true for a lot of the movie number 18 machete don't text Matchett Danny Trejo's machete is simply stating a fact in response to love interests art ana Rivera.

    それは笑いまたは少なくともニヤニヤしないのは難しい、これは映画番号18マチェットドントテキストマチェットダニートレホのマチェットは、単に愛の利益アートアナ・リベラに応答して事実を述べている多くのために真のようなものです,クロエ。

  • However, it's the dry delivery that makes this moment funny and guarantees it sticks in the audience's minds.

    しかし、そのドライな表現が、この瞬間を笑いに変え、観客の心に残ることを保証しているのです。

  • You could have at least texted me much that they don't text though.

    せめてメールしないくらいはしてくれてもいいのにね。

  • Only three words.

    たった3つの言葉。

  • It manages to encapsulate a lot about the hero as well as prompting us to ask more questions.

    この作品には、主人公の魅力が凝縮されていると同時に、私たちにさらなる問いかけを促してくれます。

  • Why doesn't match text?

    なぜテキストと一致しないのか?

  • Does he have no one to text?

    彼はメールをする相手がいないのでしょうか?

  • Does he know how to use a cell phone?

    携帯電話の使い方を知っているか?

  • The line actually reflects actor, Danny Trejo's real life attitude to sending text messages that they don't text number 17, I'm not wearing hockey pads.

    このセリフは、俳優のダニー・トレホが実際にメールを送るときの態度を反映したもので、「17番にはメールしない、ホッケーパッドは着けないよ」というものです。

  • The Dark Knight, one of the key aspects of Christopher Nolan's the Dark Knight trilogy was how seriously the batman world was taken.

    クリストファー・ノーラン監督の「ダークナイト」3部作では、バットマンの世界をいかにシリアスに描くかが重要なポイントでした。

  • What the hell are you, wow, I'm batman gone, were the ridiculous puns and jokes that had derailed the franchise in Joel schumacher's movies though.

    ジョエル・シューマッハーの映画では、とんでもないダジャレやジョークでフランチャイズを脱線させていたが、「お前は一体何者なんだ?

  • The dialogue didn't like humor altogether.

    台詞は完全にユーモアを嫌っていた。

  • It was still surprising to hear christian bale's caped crusader utter equip of his own when warning off copycat vigilantes, he's challenged to explain why his answer is straight to the point.

    クリスチャン・ベイル演じるマント・クルセイダーが、模倣自警団に警告する際に、自らの装備を口にするのを聞くのはやはり驚きであった。

  • If nothing else, batman is honest.

    何はなくとも、バットマンは正直です。

  • What's the difference between you and me?

    あなたと私の違いは何ですか?

  • Whilst the line works as a real scene closer, it's also foreshadowing as well.

    このセリフは、リアルなシーンのクローズアップとして機能する一方で、伏線にもなっているのです。

  • Since the fake batman, he's warning ends up captured and killed by the joker.

    偽バットマンは、警告の末にジョーカーに捕まって殺されてしまうので。

  • Number 16, it's just been revoked.

    16番、取り消されたところです。

  • Lethal weapon two.

    リーサルウェポン2

  • Although many of the franchise's best quips are reserved for mel Gibson's martin riggs, it's Danny glover's straitlaced roger murtaugh who utters this great line.

    このシリーズの名台詞はメル・ギブソン演じるマーティン・リッグスに多く残されているが、この名台詞を発したのはダニー・グローバー演じる厳格なロジャー・マータフである。

  • It's just been revoked.

    取り消されただけです。

  • Peter, He didn't really set you up for that lethal weapon line.

    ピーター 凶器になるような設定はしていないよ

  • It doesn't really work here given the context.

    文脈を考えると、ここではうまくいきませんね。

  • It's even more satisfying after spending much of lethal weapon two trying to talk his partner down from crossing any line against South African Consul General Arjun murtaugh fires the fatal bullets.

    南アフリカ共和国総領事アルジュン・マータフが放つ銃弾に対し、一線を越えないよう相棒を説得するために『リーサル・ウェポン2』の大半を費やした後だけに、なおさら満足感があるのだ。

  • The racist thought he was untouchable with his diplomatic immunity but Roger had other ideas.

    人種差別主義者は、外交特権で手がつけられないと思ったが、ロジャーは別の考えをもっていた。

  • It's just been revoked.

    取り消されただけです。

  • We're not sure what the legal and political ramifications were though.

    しかし、法律的、政治的にどのような影響があったかは不明です。

  • Number 15.

    15番です。

  • Welcome to Earth Independence Day.

    ようこそ、アース・インディペンデンス・デイへ。

  • Roland Emmerich's iconic disaster film achieved several things at once.

    ローランド・エメリッヒ監督の代表的なディザスター映画は、同時にいくつものことを成し遂げています。

  • It gave us visuals that were groundbreaking for their time and hold up today.

    当時としては画期的で、現在でも通用するビジュアルを提供してくれました。

  • In fact they even helped dr Evil hold the world hostage.

    実際、彼らは悪の博士が世界を人質に取るのを手伝ったことさえある。

  • Well actually that was just footage from the movie Independence Day.

    実はあれは映画『インデペンデンス・デイ』の映像なんです。

  • But the real laser would be a lot like that.

    でも、本当のレーザーは、それに近いものでしょう。

  • But most, the movie helped turn rapper and comedy actor will smith into a leading blockbuster action star.

    しかし、何よりも、この映画によって、ラッパーでコメディ俳優のウィル・スミスが、超大作アクションの代表的なスターになったことが大きい。

  • This particular one liner delivered by smith after a dogfight with an alien craft cemented how adept he was on the big screen.

    宇宙船とのドッグファイトの後、スミスが発したこの一文は、彼がいかに大きなスクリーンで活躍したかを物語っている。

  • It's funny, catchy and fits perfectly with his character.

    面白くて、キャッチーで、彼のキャラクターにぴったりなんです。

  • Welcome to Earth number 14 puny.

    地球14号へようこそ。

  • God, the Avengers in earlier films dialogue wasn't really one of the M.

    神、以前の映画の台詞のアベンジャーズは、本当にMの一つもなかった。

  • C.

    C.

  • U.

    U.

  • Hulk's strongest points yet whenever he did drop a line, it was golden.

    ハルクの得意とするところでありながら、彼がセリフを言うたびに、それが金言となるのです。

  • His final line towards the end of the incredible hulk was catchy but expected after all, hulk smash is kind of his catchphrase.

    ハルクの最後のセリフはキャッチーでしたが、やはりハルクスマッシュは彼のキャッチフレーズのようなものです。

  • Another perhaps lesser known one is the green Giant's preference to describe things as puny since many things really are puny to dr Bruce Banner's gamma radiation created alter ego.

    もうひとつ、あまり知られていないが、ブルース・バナーのガンマ線によって作られた分身であるグリーン・ジャイアントは、多くのものが本当にちっぽけであるため、物事をちっぽけと表現するのが好きだ。

  • It makes sense after Loki points out, he's a god hulk replies by smashing him into the floor and uttering this shade to drive home The point number 13, I'm taller speed keanu Reeves has had his fair share of one liners, but this one is both memorable and tickles our funny bone about to meet his maker as he fights atop a runaway subway train keanu Reeves is Jack Traven uses his height as leverage.

    それは、ロキが指摘した後、彼は神ハルクは床に彼を粉砕し、自宅を駆動するためにこの陰を発することによって返信している意味があります ポイント番号13、私は背の高い速度キアヌ-リーブスはワンライナーの彼の公正なシェアを持っていたが、この1つは記憶に残ると彼は暴走地下鉄電車の上で戦うように彼のメーカーに会うことについて我々の面白い骨をくすぐるキアヌ-リーブスはジャックトラベンはレバレッジとしての彼の高さを使用しています。

  • He pushes baddie.

    バディを押す。

  • Howard Payne played by Dennis hopper upwards towards a rare always signal hanging from the tunnel ceiling causing pain to lose his head pains.

    デニス・ホッパーが演じるハワード・ペインは、トンネルの天井からぶら下がっている珍しい常時信号に向かって上向きになり、彼の頭の痛みを失う痛みを引き起こした。

  • Taunt about how much smarter he is.

    自分がどれだけ賢いかを揶揄する。

  • May not be false, but officer travels one liner is a short and sweet truth bomb.

    嘘ではないかもしれませんが、役員旅行ワンライナーは、短くて甘い真実の爆弾です。

  • Well, I'm taller.

    まあ、背は伸びたんですけどね。

  • Number 12.

    12番です。

  • Stick around predator, you must have known Arnie would be here somewhere when it comes to movie one liners, Arnold Schwarzenegger is a machine and predator contains no shortage of zingers.

    プレデター』では、映画のワンフレーズといえばアーニーが登場すると思っていたに違いない。アーノルド・シュワルツェネッガーは機械であり、『プレデター』にはたくさんのツッコミどころがある。

  • The most quoted include if it bleeds, we can kill it and the obvious when it comes to funny one liners, we get two in quick succession, there's as dutch bashes his way through a door and right before that this line as he pins an enemy to a wall with a machete stick around.

    ダッチがドアをぶち破るシーンと、その直前、ナタで敵を壁に突き刺すシーンです。

  • We have to give an honorary mention though, to this line uttered by Costar Jesse the body ventura as Blaine cooper, you're hit, you're bleeding man, I ain't got time to bleed.

    しかし、ブレイン・クーパー役のジェシー・ザ・ボディ・ヴェンチュラが発したこのセリフは、名誉あるものだと言えるでしょう。

  • Number 11, always trying to ice skate uphill blade, Vampire deacon.

    11番 いつもアイススケートで登ろうとするブレード ヴァンパイアの助祭

  • Frost has big dreams.

    フロストには大きな夢がある。

  • A brave new world where he can rule over vampires and humans alike with the powers of the God La Magara.

    ラ・マガラ神の力で吸血鬼も人間も支配することができる勇敢な新天地。

  • However, Wesley snipes is Blade isn't easily impressed even during their climactic final battle.

    しかし、ウェズリー・スナイプスが演じるブレードは、クライマックスの最終決戦でも簡単には感動しない。

  • After he uses syringes to turn frost body into a pin cushion.

    注射器を使って霜の体をピンクッションにした後。

  • He drops.

    落とすのです。

  • This line is always trying to ice skate uphill.

    このラインは常にアイススケートで登ろうとしている。

  • It's a startling remark, since ice skating really has nothing to do with frost or vampires in general, but it's scathing dismissive and sort of out of nowhere, which is why it elicits a chuckle.

    アイススケートと霜や吸血鬼は全く関係ないので、びっくりするような発言だが、痛烈に否定的で、ある意味唐突なので、笑いを誘うのだ。

  • There's still a war going and I have a job to do number 10.

    まだ戦争は続いているし、私には10番の仕事がある。

  • He had to split the running man, Come on, you must have known he'd be back for 1987.

    彼が1987年に戻ってくることは分かっていたはずだ。

  • Is the running man.

    ランニングマンである。

  • Arnold Schwarzenegger takes on the role of Ben Richards, a framed police helicopter pilot after escaping incarceration, Richards finds himself in a violent game show that kills off its contestants.

    アーノルド・シュワルツェネッガーが演じるベン・リチャーズは、囚われの身となった警察ヘリのパイロットを脱走させた後、参加者を殺害する暴力的なゲームショーに身を投じることになる。

  • Stephen King wrote the novel that the movie is based on, but this line after Richard's garage Zero belongs to screenplay writer steven E de Souza was a real pain in the neck.

    スティーブン・キングが映画の原作小説を書いたのですが、リチャードのガレージ・ゼロが脚本家のスティーブン・E・デ・スーザのものになった後のこのセリフは、本当に痛快でしたね。

  • Even better though, is Arnie's line after he cuts Buzzsaw into.

    でも、もっといいのは、バズソーを切り込んだあとのアーニーのセリフだ。

  • Yes, we see what you did there.

    はい、わかりました。

  • What happened to number nine?

    9番はどうしたんですか?

  • An inflated opinion of himself Live and let Die.

    自分に対する高慢な評価 Live and let Die.

  • There are some things about James Bond that don't change, no matter who plays him.

    ジェームズ・ボンドには、誰が演じても変わらないものがあります。

  • They include vodka martinis, shaken not stirred Q's gadgets and double O seven's penchant for puns, quips and post kill one liners though a dark sense of humor permeated the books, The movie incarnations shot off one liners like there was no tomorrow.

    ウォッカマティーニ、Qのガジェット、ダブルオーセブンのダジャレや小ネタ、殺陣の一発芸など、暗いユーモアのセンスが本編に浸透しているが、映画版では明日をも知れぬほど一発芸を連発している。

  • What's wrong with the booth?

    ブースはどうしたんですか?

  • I once had a nasty turn in a booth.

    ブースで嫌な思いをしたことがあります。

  • The world is not enough for Bond, who can't live and let die without a punt.

    パントがないと生きていけない、死なせてもらえないボンドには、世界が足りない。

  • Many came from roger moore's Bond and of them the all time high is this little gem uttered after blowing up dr Kananga with a gas pellet you always did have an inflated opinion of himself.

    ロジャー・ムーアのボンドに由来するものが多く、中でもカナンガ博士をガス弾で吹き飛ばした後に発したこの小さな珠玉の言葉は、「お前はいつも自分を過大評価していたんだな」と。

  • Number eight.

    8番です。

  • No ticket indiana jones.

    インディ・ジョーンズのチケットはありません。

  • And the last crusade for this adventure.

    そして、この冒険のための最後の聖戦。

  • Harrison, Ford's intrepid archaeologist was joined by former James Bond, Sean Connery Junior.

    ハリソン、フォードが演じる勇敢な考古学者に、元ジェームス・ボンドのショーン・コネリー・ジュニアが加わった。

  • Yes, sir.

    はい、そうです。

  • Henry jones.

    ヘンリー・ジョーンズ

  • Sr had his own fair share of humorous lines, but the most hilarious line in the film went to ford after punching a nazi officer and defenestration him from a Zeppelin jones turns to the shocked passengers.

    しかし、この映画で最も愉快なセリフは、ナチスの将校を殴り、ツェッペリンから脱走させた後、ショックを受ける乗客に向かって、フォードを殴ったことだ。

  • No ticket.

    チケットはありません。

  • His explanation is simple.

    彼の説明はシンプルだ。

  • They're panicked reaction is the Cherry on top.

    パニックになった彼らの反応は、まさにチェリー・オン・トップだ。

  • It's a short and sweet one liner that guarantees a laugh while also fitting in well with the style and tone of the franchise.

    この短い一文は、笑いを保証すると同時に、このフランチャイズのスタイルとトーンによくマッチしています。

  • # seven I have had it snakes on a plane.

    # 7位 飛行機の中で蛇に遭遇したことがある。

  • 2006 is snakes on a plane is an enigma.

    2006年はsnakes on a planeが謎です。

  • What started out as a goofy idea for a movie, became a bit of a joke online and then ultimately a cult film, Samuel L.

    最初はおふざけで始めた映画のアイデアが、ネット上でちょっとしたジョークになり、最終的にはカルト映画になってしまったサミュエル・L.

  • Jackson's involvement, which came about without him reading the script was bound to have his trademark expletives all over it.

    ジャクソンが脚本を読まずに参加したのだから、彼のトレードマークである罵詈雑言が飛び交うに違いない。

  • And apparently the movie had reshoots to add more me nothing.

    そして、どうやらこの映画では、私をさらに追加するために再撮影が行われたようです。

  • It's what I'm supposed to do.

    それが私のやるべきことなのです。

  • Obviously we'd get into quite a bit of trouble if we played the full one liner without censoring the naughty words, but we're pretty sure you know what's going on beneath the bleeps.

    もちろん、エッチな言葉を検閲せずに完全なワンライナーを流すと、かなりのトラブルに巻き込まれますが、ピコピコの下で何が起こっているのか、きっとおわかりいただけると思います。

  • I have had it with these mother snakes on this mother play number six I think he got the point.

    私はこの母なる蛇と一緒にいたことがあるこの母なる劇の6番......彼はポイントをつかんだと思う。

  • Thunder Ball.

    サンダーボール

  • We've already had James Bond and we've seen Sean Connery a few times already.

    ジェームズ・ボンドはもういるし、ショーン・コネリーももう何度か見ている。

  • But finally, the two combined together and join this list.

    しかし、ついにこの2つが合体して、このリストに加わることになったのです。

  • The first man to play Bond on the big screen also pioneered a few of the suave spy's habits.

    また、ボンドを演じた最初の人物は、粋なスパイの習慣の先駆者でもあります。

  • Thanks to Connery double oh seven.

    コネリーダブルオーセブンに感謝。

  • Got his unique way of introducing himself when the actor add lived Bond.

    ボンド役として生きていた頃の彼独特の自己紹介を入手。

  • James Bond in dr no, I admire your luck.

    dr noのジェームズ・ボンド、その運の良さに感服です。

  • Mr Bond.

    ボンドさん

  • James Bond as Connery progressed.

    コネリーの進行に合わせたジェームズ・ボンド

  • So too, did the Secret agents quips, despite there being few in the novels.

    小説にはほとんど出てこないのに、シークレットエージェントの口癖もそうでした。

  • Some missed the mark, but others like Thunder balls are definitely on target.

    的外れなものもあれば、サンダーボールのように確実に的を得ているものもあります。

  • Thanks to the simple delivery and smoothness of Connery's voice.

    シンプルな表現とコネリーさんの声の滑らかさに感謝です。

  • Oh, I think you got the point number five.

    あ、5番がポイントになりましたね。

  • Consider that a divorce total recall based on Philip K.

    フィリップ・Kをベースにした離婚総決算を考える。

  • Dick's short story, we can remember it for you wholesale.

    ディックの短編小説、私たちが卸しで覚えていますよ。

  • Total recall is a classic sci fi adventure that's recognized as one of Arnold Schwarzenegger's best films, it doesn't have a lot of humor, but the one liners that Arnie does get our gold.

    トータル・リコール」は、アーノルド・シュワルツェネッガーの最高傑作の1つとして認められている古典的なSFアドベンチャーで、ユーモアはあまりありませんが、アーニーが発するワンライナーは我々の金言となります。

  • This is the plan, Get your ass to Moss after realizing that he's really a secret agent with fake memories.

    モスが偽の記憶を持つ秘密工作員だと知ってからモスにケツを差し出す作戦だ。

  • Douglas Quaid goes on the run with the enemy and his fake wife, Laurie hot on his heels.

    ダグラス・クエイドは敵と偽の妻ローリーを追って逃走する。

  • Lori tries to appeal to his fake memories of their relationship, but Quaid sees through her tricks, considered divorce.

    ローリは二人の関係を偽りの記憶で訴えようとするが、クエイドは彼女の策略を見抜き、離婚を考えた。

  • Number four, how do you like your rib Action Jackson, get the gasoline.

    4番 リブはどうだ? アクション・ジャクソン ガソリンを取れ

  • We're gonna have us a little barbecue with the title like Action Jackson.

    アクション・ジャクソンのようなタイトルで、ちょっとしたバーベキューをする予定です。

  • It's not hard to imagine what kind of movie you're going to get from this 1988 action flick.

    1988年に発表されたこのアクション映画から、どのような映画が生まれるか想像するのは難しいことではない。

  • Yes, I'd say that just about sums it up.

    そうですね、まさにその通りだと思います。

  • In fact, all the star carl weathers had was a vague idea and the title prompted from a conversation on set with predator producer Joel Silver.

    実は、主演のカール・ウェザーズが持っていたのは漠然としたアイデアと、『プレデター』のプロデューサー、ジョエル・シルバーとの撮影現場での会話から生まれたタイトルだけだったのだ。

  • From there, the writer crafted the story of Detective Sergeant Jericho Action Jackson who's framed for murder during an investigation when Jackson is captured.

    そこから作家は、ジェリコ・アクション・ジャクソン刑事が捜査中にジャクソンが捕まり、殺人の濡れ衣を着せられるというストーリーを作り上げたのです。

  • This one liner is set up by one of the bad guys who declares that they're going to barbecue.

    このワンライナーは、悪党の一人が「バーベキューをする」と宣言することで成立する。

  • Jackson, a barbecue was had.

    ジャクソン、バーベキューをした。

  • All right, But it was Jackson who did the cooking barbecue.

    バーベキューの調理は ジャクソンがやったんだ

  • How do you like your ribs?

    リブのお味はいかがですか?

  • Number three?

    3番は?

  • The blood bank hard to kill.

    血液銀行を殺すのは難しい。

  • Is this line supposed to be funny?

    この台詞は面白いと思って言っているのか?

  • Well, maybe it's debatable, but it's certainly delivered very seriously.

    まあ、議論の余地はあるかもしれませんが、非常に真剣に配信されていることは確かです。

  • I know that voice steven Seagal's character, Mason Storm, an L.

    スティーブン・セガールの演じるメイソン・ストームの声がLなのは知っている。

  • A detective delivers this line to a blank television.

    真っ白なテレビに向かって、刑事がこんな台詞を言う。

  • He's reminiscing about his younger self watching the same Tv.

    同じテレビを見ていた若い頃の自分を思い出しているようです。

  • Perhaps we shouldn't be surprised that a character named Storm is so dramatic, but it's still pretty funny when he thinks about corrupt Senator vernon Trent and delivers this beauty.

    ストームというキャラクターがこれほどドラマチックなのは当然かもしれませんが、それでも腐敗したバーノン・トレント上院議員を思い浮かべながら、この美談を披露するあたり、かなり笑えますね。

  • You can take that to the bank.

    それを銀行に持っていけばいいんです。

  • I'm gonna take you to the bank.

    銀行に連れて行ってやる。

  • Senator Trent to the Blood Bank.

    トレント上院議員、血液銀行へ。

  • The best moment is how after giving the one liner single turns away as though he wished he hadn't said it number to let off some steam commando.

    最高の瞬間は、一発芸を披露した後、「言わなきゃよかった」と言わんばかりに背を向けて、コマンドーで憂さ晴らしをするところだ。

  • The Austrian Oak had only 17 lines in the terminator and while some were iconic, we're glad he got more dialogue in the following years.

    オーストリアのオークはターミネーターでは17のセリフしかなく、象徴的なものもありましたが、その後の数年間でより多くのセリフが増えたことは喜ばしいことです。

  • Film commando.

    フィルムコマンドー

  • In fact, practically every line said by Arnie's special forces.

    実際、アーニーの特殊部隊が言ったセリフは、実質的にすべてです。

  • Colonel john Matrix could have been a worthy entry to this list.

    カーネル・ジョン・マトリックスは、このリストにふさわしい作品になったかもしれません。

  • Don't disturb my friend.

    私の友人を邪魔しないでください。

  • He's dead veteran action movie writer Steven E De Souza actually tailored the script to Schwarzenegger as he knew the former MR universe could pull off a character full of quips.

    彼は死んだ」ベテランのアクション映画作家スティーブン・E・デソウザは、元MRの宇宙飛行士が口数の多いキャラクターを演じられることを知っていたので、実際にシュワルツェネッガーに合わせた脚本を書いたのである。

  • There can only be one favorite from commando though.

    commandoのお気に入りは1つしかないのですが。

  • And that is the line after Matrix impales bad guy Bennett with a sauna pipe little some steam Bennett.

    そしてそれは、マトリックスがサウナパイプで悪者ベネットを突き刺した後のセリフで、ちょっとしたスチームベネットもあります。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    その前に、ぜひチャンネル登録とベルを鳴らして、最新動画のお知らせを受け取ってください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    時々、またはすべてのビデオについて通知されるようにするオプションがあります。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications number one, all out of bubblegum.

    スマホの場合は、設定から通知の1番をオンにするようにしてください、バブルガムから全部出ています。

  • They live when it came to casting the drifter Nada and his sci fi action film may live, john Carpenter did what he does best and went against the norm, recruiting professional wrestling legend.

    この映画では、ジョン・カーペンターがプロレスのレジェンドを起用し、彼の得意とする常識を覆した。

  • Rowdy Roddy piper may have been seen as an unusual choice as the famous hell wasn't known for his acting.

    ロディ・ロディ・パイパーは、演技派ではなかったので、珍しい人選と思われたかもしれない。

  • I don't like this one.

    これは嫌だなあ。

  • However, let us all be grateful.

    しかし、私たちは感謝しましょう。

  • He did as the now famous bubblegum line.

    今では有名なバブルガムのセリフのように、彼はそう言った。

  • May not have been as memorable from the mouth of another, discovering that aliens are living among humans incognito nada, enters a bank and drops the iconic line.

    宇宙人が人間に紛れて生活していることを知り、銀行に入り、象徴的な台詞を言う、別の人の口からは、それほど印象に残らなかったかもしれません。

  • I have come here to chew bubblegum and kick ass And I'm all out of bubble at 16 words.

    私はバブルガムを噛むためにここに来て、お尻を蹴っている そして、私は16文字ですべてのバブルが不足しています。

  • It's a very long one liner, but boy does it work cool, funny and delivered at a deliberate pace.

    とても長い一文ですが、クールで面白く、意図的なペースで語られます。

  • It is everything a one liner should be.

    ワンライナーのあるべき姿のすべてです。

  • Did you enjoy this video?

    この映像はいかがでしたか?

  • Check out these other clips from watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos?

    その他、Mojoのクリップをご覧ください。また、最新ビデオについてお知らせするベルを鳴らして購読してください。

I'll be back.

また来るよ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます