Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - What makes a Pixel phone, a Pixel phone?

    - Pixel PhoneをPixel Phoneたらしめているものは何ですか?

  • Is it that it runs stock Android?

    純正のAndroidを搭載していることでしょうか。

  • Has a great camera?

    素晴らしいカメラを持っていますか?

  • Or that it gets software updates quickly?

    あるいは、ソフトウェアのアップデートがすぐに行われること?

  • Historically, it's been a little bit of all of the above,

    歴史的に見れば、上記のすべてが少しづつ実現されてきたのです。

  • but starting with Pixel 6 series,

    が、Pixel 6シリーズからスタート。

  • there's a new feature at the forefront

    最前線に新機能がある

  • of the Pixel identity, Tensor.

    PixelのID、Tensorの。

  • If you need evidence, then look no further

    証拠が必要なら、これ以上探す必要はない

  • than the new Pixel 6A.

    新しいPixel 6Aよりも。

  • Case in point,

    その事例を紹介します。

  • a couple of years ago, having a Pixel phone

    数年前、Pixelの携帯を持つことで

  • meant having one of the best smartphone cameras

    スマートフォンで最高のカメラを持つということ

  • available on the market,

    を発売しています。

  • up there with Apple and Samsung,

    アップルやサムスンと並ぶ

  • whether you bought the high-end version

    ハイエンドを買ったかどうか

  • or the cheaper A series device.

    または、より安価なAシリーズのデバイス。

  • That's not the case with this year's 6A.

    今年の6Aはそうではない。

  • The Pixel 6 and Pro use a new 50 megapixel sensor

    Pixel 6とProは5000万画素の新センサーを採用

  • for their main cameras.

    をメインカメラに採用しました。

  • But the 6A uses last year's 12 megapixel sensor.

    しかし、6Aは昨年の1200万画素のセンサーを使用しています。

  • Instead, Google is going all in on Tensor.

    その代わり、GoogleはTensorに全力投球しています。

  • It's custom-built processor

    カスタムメイドのプロセッサーです

  • as the defining feature of a Pixel phone,

    をPixel Phoneの特徴としています。

  • while the camera takes a backseat.

    カメラは後回しにしながら

  • It's a hint at what Google's priorities are

    グーグルの優先順位を示唆するものである

  • for future developments.

    今後の展開のために

  • And it also happens to make the 6A

    また、6Aを作ることもあります。

  • a very good mid-range phone.

    とても良いミドルレンジフォンです。

  • Just like in previous years,

    例年通りです。

  • the 6A is essentially a paired down version of the Pixel 6

    6Aは実質的にPixel 6のペアダウン版

  • and to a lesser degree, the flagship 6 Pro.

    や、フラッグシップモデルである「6 Pro」などがあります。

  • Compared to the Pixel 6, the 6A is a little smaller

    Pixel 6と比較すると、6Aは少し小さくなっている

  • with a 6.1-inch screen instead of 6.4 inches

    6.4インチから6.1インチのスクリーンを搭載し

  • with fewer high end features like a standard refresh rate

    標準的なリフレッシュレートのようなハイエンドな機能は少ないが

  • rather than a 90 Hertz screen,

    90ヘルツの画面よりも

  • no wireless charging,

    ワイヤレス充電はできません。

  • and a plastic back panel rather than glass.

    と、ガラスではなくプラスチック製の背面パネルを採用。

  • Oh, and it's cheaper, $449 compared to 599.

    あ、あと599ドルに対して449ドルと安くなっています。

  • You also get a little less RAM

    また、RAMも少し少なくなります

  • and slightly less robust water resistance.

    と、やや堅牢性に欠ける防水性を実現しました。

  • Also it happened.

    また、それは起こった。

  • Google got rid of the headphone jack on the 6A,

    Googleは6Aでヘッドホンジャックを廃止しました。

  • the last holdout in the Pixel series.

    は、Pixelシリーズ最後の生き残りです。

  • He had a good run, buddy.

    彼はよく走ったよ、相棒。

  • The 6A also looks merely identical to the 6 and 6 Pro

    6Aも、見た目は6や6 Proと同じにしか見えません

  • with its pronounced horizontal camera bump,

    横長のカメラバンプが特徴的です。

  • black rail, and the two-tone color treatment.

    ブラックレール、そして2トーンカラー処理。

  • The color options are a little less interesting.

    カラーバリエーションは、ちょっと面白みに欠けますね。

  • There's just white, black in this sort of sage,

    この手のセイジには白、黒があるだけです。

  • no kinda coral here.

    珊瑚の種類はありません。

  • It comes with 128 gigs of storage and 6 gigs of RAM,

    128ギガのストレージと6ギガのRAMを搭載しています。

  • which is too less

    過ぎたるは及ばざるがごとし

  • than the base configuration of the Pixel 6.

    Pixel 6の基本構成より。

  • Size is maybe the biggest differentiator

    大きさが最大の差別化要因かもしれません

  • between the Pixel 6 and the Pixel 6A.

    Pixel 6 と Pixel 6A の間。

  • Pixel 6 is definitely a big phone with its 6.4-inch screen.

    Pixel 6は6.4インチのスクリーンを持つ大きな携帯電話であることは間違いありません。

  • The 6.1-inch screen on the 6A is still relatively big,

    6Aの6.1インチ画面は、やはり比較的大きいですね。

  • but it feels much smaller

    でも、もっと小さく感じる

  • even though the size difference is only a few millimeters

    わずか数ミリの差であっても

  • here and there.

    あちこちで

  • You can kind of use it with one hand, which I appreciate.

    片手でなんとなく使えるのが、ありがたいですね。

  • There's another difference here

    ここにはもうひとつの違いがあります

  • that you can't see on the surface,

    表面上ではわからないこと。

  • the in-display fingerprint sensor.

    ディスプレイ内の指紋センサー

  • It's one of the features that a lot of 6 and 6 Pro owners

    6と6 Proのオーナーの多くが持つ機能の一つです。

  • have criticized as slow and inaccurate,

    は、遅い、不正確と批判されています。

  • especially compared to Samsung's flagships.

    特にサムスンのフラッグシップ機と比較すると。

  • The 6A uses a different sensor,

    6Aは別のセンサーを使用しています。

  • but I can't say I've seen a huge difference.

    が、大きな差が出たとは言えません。

  • Sometimes, it feels a little faster,

    少し早く感じることもあります。

  • but it still trips up

    とはいえ

  • and asks me to re-scan my finger occasionally.

    で、たまに指を再スキャンするように言われます。

  • I wouldn't expect a mid-range phone

    ミドルレンジの携帯電話には期待していない

  • to have a lightning fast in-display fingerprint sensor.

    は、光速のディスプレイ内指紋センサーを搭載しています。

  • So it's a little easier to excuse on the 6A than the 6 Pro.

    だから、6Proよりも6Aの方が少し言い訳しやすいんです。

  • Just don't expect a night and day difference

    ただ、昼と夜の違いは期待しないでください。

  • if that's something you disliked about the Pixel 6

    Pixel 6で嫌だったことがあるなら

  • and you were hoping that the 6A would do better.

    と、6Aに期待していたんですね。

  • The 6A may be smaller, but thanks to Tensor,

    6Aは小さくなったかもしれませんが、Tensorのおかげです。

  • it's just as mighty as the Pixel 6 and 6 Pro.

    Pixel 6やPixel 6 Proに匹敵する迫力です。

  • Performance is snappy for day to day stuff

    日常的なものであれば、性能はキビキビしている

  • like jumping between apps,

    アプリ間のジャンプのように

  • typing out emails, and scrolling social media.

    メールを打ったり、SNSをスクロールしたり。

  • It even handles heavier tasks

    より重い作業もこなせる

  • like 3D rendering and graphics heavy gaming well.

    3Dレンダリングやグラフィックの重いゲームをよくするような。

  • And there's very little cameras shutter lag,

    そして、カメラのシャッターラグもほとんどありません。

  • not true of every mid-range phone.

    すべてのミドルレンジスマホに当てはまるわけではありません。

  • This is flagship performance from a phone

    これが携帯電話のフラッグシップ性能

  • that costs half as much as a flagship.

    フラッグシップの半分の値段で買える。

  • Including Tensor also means

    また、Tensorを含めることは

  • that the 6A gains its machine learning

    6Aが機械学習を獲得していること

  • and AI-driven features like live on-device transcription

    と、デバイス上でのライブトランスクリプションのようなAI駆動の機能を備えています。

  • that's more accurate

    然うは斯くの如し

  • and less power hungry than previous versions.

    と、従来のバージョンよりも消費電力を抑えることができました。

  • There are also some new features in the phone app

    また、電話アプリの新機能もあります

  • to estimate hold wait times

    を使用して、ホールド待ち時間を推定します。

  • and transcribe numeric menu options

    と数字メニューのオプションを書き写す

  • so you don't have to listen

    言わんこっちゃない

  • to a prerecorded list over again.

    を録音済みのリストに繰り返し入力する。

  • More importantly,

    それよりも重要なのは

  • it means the 6A gets the same software support lifespan

    6Aが同じソフトウェアサポートを受けられるということです。

  • as the 6 and 6 Pro,

    を6と6 Proとして発売しました。

  • including five years of security updates.

    5年間のセキュリティアップデートを含む

  • It's also equipped for whatever Tensor based AI features

    また、TensorベースのAI機能を何でも搭載しています

  • Google may add in the future.

    Googleは将来的に追加する可能性があります。

  • Battery performance on the 6A is good

    6Aでのバッテリー性能は良好

  • and that tight integration between software and hardware

    また、ソフトウェアとハードウェアの緊密な統合が

  • is at least partly responsible.

    は、少なくともその一端を担っています。

  • With lighter use, I can get through a day and a half

    軽い使用感で1日半は乗り切れる

  • on a single charge,

    を1回の充電で使用することができます。

  • and a full day of heavy use is no problem.

    と、1日ヘビーに使っても問題ありません。

  • There's relatively fast 18-watt wire charging,

    比較的早い18Wのワイヤー充電がある。

  • but no charger included in the box.

    が、充電器は同梱されていません。

  • It may be different than what the 6 and 6 Pro offer,

    6や6 Proが提供するものとは異なるかもしれません。

  • but the Pixel 6A's camera system is still really good

    しかし、Pixel 6Aのカメラシステムは、やはり本当に優れています。

  • for a mid-range phone.

    ミドルレンジの携帯電話としては

  • There's just a main stabilized standard wide lens

    メインの手ぶれ補正標準ワイドレンズがあるだけで

  • and an ultra wide on the rear panel, which is just fine.

    と背面パネルのウルトラワイドが、ちょうどいい感じです。

  • No mediocre, macro and depth sensors here.

    平凡な、マクロセンサーや深度センサーはここにはない。

  • Photos in good light are contrasty

    明るいところで撮った写真はコントラストが強い

  • with a slightly cool color tone.

    を、ややクールな色調で表現しています。

  • Google has put a lot of emphasis

    Googleが重視するのは

  • on its improved skin tone processing,

    肌色処理の改善について

  • and portraits look good with flattering color.

    とポートレートが似合う、似合う色。

  • It's not front and center anymore,

    もう表舞台には出てこない。

  • but a high quality camera is still very much part

    しかし、高画質なカメラは今でも重要な役割を担っています。

  • of the Pixel identity.

    Pixel IDの

  • The Pixel 6 and 6 Pro where Google's first step

    グーグルの第一歩を踏み出したPixel 6と6 Pro

  • towards a new identity

    新しい自分に向かって

  • with machine learning and AI-driven features

    機械学習やAIを活用した機能で

  • at the forefront and the 6A is following right behind.

    を先頭に、6Aはそのすぐ後ろに続いています。

  • Google wants its phones to be known

    グーグルは、自社の携帯電話を知ってもらいたいと考えている

  • for more than good cameras.

    カメラだけではありません。

  • Putting Tensor in the 6A, says it's much loud and clear.

    6AでTensorを入れると、だいぶはっきり言ってくれます。

  • The 6A gets a lot right.

    6Aは多くのことを正しく理解しています。

  • Battery life is very good.

    バッテリーの持ちは非常に良い。

  • Day to day performance is excellent.

    日々のパフォーマンスは素晴らしい。

  • And of course, the camera is still topnotch

    もちろん、カメラも相変わらず最高級です

  • for the mid-range class.

    中級クラス向け

  • It doesn't offer the best screen in its price bracket.

    この価格帯で最高のスクリーンを提供するわけではありません。

  • That honor goes to the Samsung Galaxy A53 5G,

    その栄誉は、サムスンのGalaxy A53 5Gに譲られます。

  • and it's 6.5-inch OLED with a 120 Hertz refresh rate.

    で、リフレッシュレート120ヘルツの6.5インチ有機ELです。

  • But the 6A is undoubtedly the better choice

    しかし、6Aは間違いなくベターな選択です

  • for clean software and flagship worthy performance.

    クリーンなソフトウェアとフラッグシップにふさわしい性能のために。

  • It's a Pixel, all right.

    それはPixelです、大丈夫。

  • - Hey, all, thanks for watching.

    - 皆さん、ご覧いただきありがとうございます。

  • It's been a really busy summer.

    本当に忙しい夏でしたね。

  • And something tells me it's about to get even busier.

    そして、これからもっと忙しくなりそうな予感がするのです。

  • So don't forget to subscribe,

    だから、購読を忘れないでください。

  • and I'll be seeing you again very soon.

    また、すぐにお会いしましょう。

- What makes a Pixel phone, a Pixel phone?

- Pixel PhoneをPixel Phoneたらしめているものは何ですか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます