字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hello. こんにちは。 This is 6 Minute English This is 6 Minute English from BBC Learning English. BBC Learning Englishより。 I'm Rob. 私はロブです。 And I'm Sam. そして、私はサムです。 Can you wait お待ちください a second, Rob? ちょっと、ロブ? I have 私は to spend a penny. を1円でも多く使うことです。 What! えっ!? You're going shopping 買い物に行く now, are you? 今、あなたは? We're just 私たちは、ただ about to start the programme! プログラム開始 No, no, I have to ... you いや、いや、私は......あなた know, 'spend a penny'. は、「1円でもいいから使ってくれ」ということです。 Haven't you heard that という話を聞いたことがありませんか? expression before? を表現するのは初めてですか? Spend a を使う。 penny means 'go to the pennyは「行って来い」という意味です。 toilet'. トイレ」。 It's an old idiom それは古い慣用句です from the days when it という時代から cost a penny to unlock the ロック解除にかかる費用は1円です。 door of a public toilet. 公衆トイレの扉 OK, I see. なるほど、なるほど。 Well, you're さて、あなたは showing your age there, 年齢を感じさせませんね。 Sam - most young people サム - ほとんどの若い人 today wouldn't know what 今となっては知る由もない that phrase meant, and というフレーズの意味と there aren't many public 門戸が狭い toilets left 左便器 nowadays anyway. 今はとにかく Language changes fast, 言葉の変化は早い。 and new words and phrases と新しい言葉やフレーズを are being created all は、すべて作成されています。 the time. その時 In this この中で programme, we'll be プログラムでは learning some modern 近代的な学習 idioms - new expressions 慣用句 - 新しい表現 that have been introduced 導入されているもの to English through the を通して英語に翻訳します。 internet, TV and social インターネット、テレビ、ソーシャル media. メディアを使用しています。 And of course, そしてもちろん we'll be learning their を学びます。 meanings a well. は井戸を意味する。 Great, I'm 'raring いいね、準備万端だ to go' - another idiom to go' - 別のイディオム there. そこに But first, as しかし、その前に、次のように usual, I have a question いつものことですが、質問です for you, Sam. サム Many 多数 well-known idioms come 来たりて from the world of sport, スポーツ界から for example 'throw in 例えば、『投げ入れる the towel' which means タオルの意味 'give up', or 'surrender'. give up」、つまり「降伏」です。 But which sport does しかし、どのスポーツが the idiom 'throw in the を投げ込む」という慣用句がある。 towel' come from? タオルはどこから? Is it: そうなんですか。 a) football? a) サッカー? b) tennis? b) テニス? or c) boxing? それともc)ボクシング? I think I know this one. これならわかる気がする。 It's c) boxing. それは、C)ボクシングです。 OK, Sam. よし、サム I'll reveal 明らかにする the answer at the end 末尾の答え of the programme, so プログラムの、だから just hold your horses ばしゃら for now! まさか Ah, another idiom there, あ、また慣用句が出てきましたね。 Rob - hold your horses ロブ - そのままでいい meaning 'stop and think いっしゅんかんとく for a moment'. しばし』。 That's an それは idiom that Gareth Carrol ガレス・キャロルの慣用句 might teach his university 大学の先生かも students. の学生を対象としています。 Dr Carrol is キャロル博士は the author of a new book, 新刊の著者である。 'Dropping the Mic and 「ドロッピング・ザ・マイクと Jumping the Shark: Where ジャンピング・ザ・シャークどこが Do Modern Idioms Come From?' 現代のイディオムはどこから来たのか』。 He became interested in に興味を持つようになった。 idioms when he realised 悟った時の慣用句 that he didn't know many をあまり知らないということでした。 of the expressions his 彼の表現の students used in their の生徒が使っていた everyday speech, modern 日常会話、現代語 idioms like 'jump というような慣用句がある。 the shark'. ザ・シャーク」。 Here is Gareth Carrol ガレス・キャロルはこちら telling BBC Radio 4 BBC Radio 4を語る programme, Word of Mouth, プログラム、Word of Mouth。 about one source of 一所懸命 many modern idioms - 多古語 the movies. 映画 So, Groundhog Day I think だから、Groundhog Dayだと思う。 more or less has the を多かれ少なかれ持っている。 meaning of 'déjà vu' now, デジャヴュの意味を今更。 and it's completely で、それは完全に embedded in the language ... 言語内包 actually, that's probably さぞかし one of the first phrases いちげんはんく that got me thinking about ということを考えさせられました。 these modern idioms in で、これらの現代的な慣用句は the first place because からには it is so ubiquitous, というくらい、ユビキタスです。 it's used in a huge を使用します。 range of contexts, and 様々な文脈の中で、そして one of the things 一物 that made me sit up を聞いて、腰を抜かしました。 and take notice is, と注目するのは I had a number of をいくつも持っていました。 students who know the を知っている生徒は phrase, Groundhog Day, のフレーズ、「Groundhog Day」。 but had no idea が、全く分からない it was a film. 映画だった。 In the film Groundhog 映画『グラウンドホッグ』では Day, the main character 主人公のデイ wakes up to live いのちのめざめ the same day over 同日中に and over again. を何度も何度も繰り返しています。 Gradually, the movie だんだん、映画 title itself became になり、タイトル自体が an idiom, Groundhog 慣用句、Groundhog Day, meaning 'a situation 日、「ある状況」を意味する in which events that という事象が発生します。 have happened before, は以前にもあった。 happen again in exactly 似る the same way'. 同じように』です。 It's それは similar in meaning to いみじくも another expression - 別言すれば déjà vu. デジャヴ When phrases the movies 映画のフレーズ develop into idioms 熟語に発展させる it's often because ことが多いからです。 they are ubiquitous - ユビキタスである they seem to 模様 appear everywhere. があちこちに現れます。 And one of the ways そして、その方法のひとつは they appear everywhere 出没自在 is, of course, the はもちろんのこと internet. インターネットを利用しています。 Here's 以下はその例です。 Gareth Carrol again, ガレス・キャロル再び telling more to 口止め Michael Rosen, マイケル・ローゼン presenter of BBC BBCの司会者 Radio 4 programme, ラジオ4の番組。 Word of Mouth. 口コミで話題 The vocabulary of the のボキャブラリーです。 internet, even the インターネットでも word 'internet', is インターネット'という言葉、です。 relatively modern ... 近頃 the idea of breaking 破戒思想 the internet is インターネットは now a phrase I think 今更ながら people would use and を使うだろうし recognise, so something 認識する、だから何か that causes such a ということになる。 stir online that 煽る metaphorically so many 喩えれば、多くの people rush to a 馳せ参じる website that it というサイト threatens to bring it 持ち込むと脅す down, something 一応 like that ... そうして In the early days we 初期のころは had 'go viral' which が流行った has stayed with us, は、私たちの心に残っています。 hasn't it? ちがう Yeah, so the idea of そう、だから、その発想は something going viral 流行り is certainly very much が非常に多い in the vocabulary ようごしゅうに now ... But things like 今はしかし、次のようなことがあります。 Twitter have leant ツイッターは sort of phrases, so のようなフレーズがあるので the idea of first-world こうこつろん problems, meaning sort の問題、つまりソート of ironically things 皮肉にも that we complain と言っては about but actually, についてですが、実は compared to other 他と比べて parts of the world, の部分があります。 may well be かもしれません relatively minor, that 割と軽めに、その started life as Twitter は、Twitterとしてスタートしました。 hashtag, for example. ハッシュタグをつけるなどして Another modern idiom もう一つの現代的な慣用句 is breaking the を壊しています。 internet - causing so インターネット much excitement about 騒がれる something online that ネットで too many people visit あしがとおい the website at the same のウェブサイトをご覧ください。 time, making it crash. を使用し、クラッシュさせる。 Social media outlets ソーシャルメディア like Twitter have also Twitterのように created their own 自作自演 idioms, including などの熟語があります。 first--orld problems - 第一世界の問題 a trivial problem that という瑣末な問題 does not seem very さえない important when ときに重要 compared to the serious に比べ、深刻な problems faced by が抱える問題 people in poorer parts びんぼうにん of the world. 世界の If you don't know some もし、あなたがいくつかの of these idioms, don't これらの慣用句のうち、'don'tは worry. の心配をする。 Unlike general 一般的なものとは異なり vocabulary, a native のボキャブラリー、ネイティブ speaker's full はつげんじゅう knowledge of idioms 慣用句の知識 takes longer to に時間がかかる。 develop, usually at 発展する、通常は around the age of 年頃 thirty to forty. 30~40歳 Meanwhile, you can 一方、あなたは still rely on classic を使い続けています。 English idioms, like などの英熟語があります。 'pull my leg', 'kick 'pull my leg', 'kick the bucket', and 'throw バケツに入れる」、「投げる in the towel' - which, in the towel' - which, I think, comes from からきているのだと思います。 the sport of 玩弄 boxing. ボクシング Rob? ロブ? Yes, in my question はい、私の質問で I asked which sport どのスポーツか聞いてみた gave birth to the を誕生させた。 phrase 'throw in the を投げ込む」というフレーズがあります。 towel', and Sam's タオル」、「サムの answer was correct! 答えは正解でした! Well done! よくぞ言ってくれました。 The idiom 慣用句 'throw in the towel' 「タオルを投げる comes from boxing ボクシング出身 where the coach of のコーチがいるところ。 losing boxer would 負けず嫌い literally throw a 投げつける towel into the ring タオル to surrender. を降伏させる。 OK, let's recap the よし、おさらいしておこう。 rest of the idioms, 残りのイディオム old and new, that 古くて新しい、その we've learnt today. 今日学んだこと To spend a penny is 1円玉を使うことは an old-fashioned way 昔式 of saying 'go to に行く』というのは the toilet'. トイレ Groundhog Day describes グラウンドホッグ・デイの説明 a situation in which という状況 events that have ある出来事 happened before, happen 往って来い again exactly 事新しく the same way. と同じように If something is もし、何かが 'ubiquitous', it seems ユビキタス」だそうだ to appear everywhere. があちこちに現れるようになりました。 The modern idiom 'break 現代の慣用句「壊す the internet', means インターネット」、とは to cause so much ようになる。 excitement about いしょく something online that ネットで you make the を作るのです。 website crash. ウェブサイトがクラッシュする。 And finally, a そして、最後に first-world problem is だいいちぎせい a problem that does さえない問題 not seem very important さほど重要視されない when compared to the と比較すると serious problems faced 大問題 by people in poorer 貧困層の人々によって parts of the world. の部分があります。 Unfortunately for us, 私たちには残念なことですが。 our six minutes are up! 6分経過! Bye for now! とりあえずバイバイ Bye bye! バイバイ!
B1 中級 日本語 インターネット フレーズ タオル キャロル サム 熟語 現代の慣用句に戸惑う?- 6分間英語 (Confused by modern idioms? - 6 Minute English) 36 5 林宜悉 に公開 2022 年 07 月 29 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語