Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi. My name is Ronnie, and I want to share a story; a funny story with you

    こんにちは、私はロニーといいます。

  • guys about me. It was me. I promise it was me. I was playing a video game. Do

    私のことでそれは私でした。本当に私だったんですビデオゲームをしてたんだやるんだ

  • you remember those old-school, arcade video games where you: "Dan-dan-dan"?

    昔のゲームセンターのビデオゲームを覚えていますか?"ダンダン "でしょ?

  • And it was Street Fighteryes! Oh, I quite like Street Fightervs. X-Men.

    そして、ストリートファイターでしたね。あ、ストリートファイター-vsX-MENは結構好きです。

  • So, I was there, minding my own business, playing Street Fighter and

    そこで、私は、自分の仕事を気にしながら、ストリートファイターをプレイし

  • X-Men together, and then a group of young fellas; some teenagers came in.

    X-MENが一緒にいて、そこに10代の若者たちが入ってきたんです。

  • And the guy just put money in the machine; in the... I know, I know

    そして、男は機械にお金を入れただけです。わかってる、わかってる

  • money. Remember that? Coins. It wasn't a bank card; he just put money in the

    お金を覚えていますか?硬貨を。銀行のカードではなく、彼はただお金を入れて

  • machine, and he started playing against me. And I was like: "Um..." I mean, I

    のマシンで、私と対戦するようになったんです。私はこう言いました"あの..."つまり、私は

  • didn't want to play against someone; I was just minding my own business. You

    対戦したいわけではなく、あくまで自分のこととして考えていました。あなたは

  • know? Hanging out. So, anyways, long story short: We... we stopped the game

    知ってる?ぶらぶらしてるんだとにかく、長い話ですが、私たちは...ゲームを止めました。

  • and we decided to play again. He made me. He's like: "You're gonna play

    と、また遊ぼうということになりました。彼は私を作った。彼はこう言ったんです「君は演奏するんだ

  • again!" I'm like: "Okay. All right." And I chose my character. Now, my character

    またか!"私はこう言った「わかった。わかったよ"そして自分のキャラクターを選びました。さて、私のキャラクターは

  • that I always choose is Rogue, because she's a girl, and Street Fighter/X-Men

    ローグは女の子だし、ストリートファイター/X-MENも女の子だし。

  • and she's the coolest. Right? For sure. So, the guy's like: "Oh, why did you

    そして彼女は最高にクールです。そうだろ?確かにそれで、男はこう言ったんだ「ああ、なぜあなたは

  • pick Rogu? It's a girl." But he didn't say: "girl"; he said the "b" word. He's

    ピックローグ?女の子だよ"でも、彼は言わなかった。"女の子 "ではなく、"b "の単語を言ったのです。彼は

  • like: "She's a bitch." I'm like: "How rude!" But, honestly, dude, the girl's

    のようなものです。"彼女はビッチだ"私はこう言ったんです「なんて失礼な!」でも、正直なところ、その女の子は

  • name is not: "Rogoo or Ragu". No. He said: "Rogu". "It's Rogue." And he's

    の名前はNGです。"Rogoo "または "Ragu "です。いいえ、彼は言いました。"ローグ "です。"ローグだ "とそして彼は

  • like: "No, it's not!" I was like: "Yeah, it is." He got, like, physically mad or

    のようなものです。"そんなことはない!"私はこう言った「そうだ、そうだ」彼は怒ったんだ

  • angry. And I finished the game. I won, of course; I kicked his ass at the game.

    を怒った。そして、私はゲームを終わらせました。もちろん私が勝ちました。ゲームで彼のお尻を蹴飛ばしたのです。

  • Wa-cha! But I left as soon as I could, because I was kind of afraid that he

    わちゃわちゃ!でも、すぐに帰りましたよ、だって彼が

  • would try and kick my ass or something, like, physically. So, that's my story. I

    とか、ケツを蹴飛ばされたりとか、そういうことです。それが私の物語です。I

  • was doing laundry at the laundromat, and that's my "Rogue" story.

    がコインランドリーで洗濯をしていた、それが私の「ローグ」ストーリーです。

  • But the point of the story is: We have silent "u's" in English; not like the

    しかし、この話の要点は英語には無音の "u "があります。

  • lamb or the: "Mew". No. Enough. Focus, Ronnie. Focus. So, the silent "u" in

    子羊や"ミュウ"もういい集中しろ、ロニー集中しろでは、"u "の発音は

  • Englishthis is the ruleokay? —and there's a rule; it's crazy. After a "g"

    英語 -これがルールなんだ - OK?-そしてルールがあります。"g "の後に

  • okay? — so, the "u" have... has to come after the "g", but before a vowel.

    - そうだ- だから "u "は "g "の後で母音の前に来るんだ。

  • Example: We have a "g", then we have a "u", and then we have a vowel. So, the

    例g」があり、「u」があり、そして母音がある。ということは

  • "u" comes before the vowel, but after the "g". And I know; this confuses me,

    "u "は母音の前に来るが、"g "の後に来る。そして、私は知っている。これは私を混乱させる。

  • too. So, it's "g", a "u", and then a vowel. If this pattern occurs, we don't

    もあります。つまり、「g」→「u」→「母音」なんです。このパターンが発生した場合、私たちは

  • say the "u". Unh. Even if it happens in the end of a word, like this word:

    を言う。Unh.この単語のように語尾に起こる場合でも

  • "prologue" — we don't say: "prologooey", "prologooey". It's a "g", a "u", and a

    "プロローグ" - 言わない。"prologooey"、"prologooey"。それは、「g」、「u」、そして

  • vowel, so it's going to be a silent "u". Now, I hear a lot of people sayingnot

    の母音なので、無音の "u "になります。さて、多くの人が言っているのを聞きますが、-ではなく

  • the guy I was playing video games against... a lot of people saying: "Oh,

    テレビゲームで対戦していた人...たくさんの人が言っていた。「ああ。

  • I went on a tour, and I saw the tour gu-ide." Oh, is his name Guido? "Gwide".

    ツアーに参加して、ツアーガイドを見たんだ。あ、彼の名前はグイドですか?"グワイド "だ

  • We don't say: "tour gwide"; we say: "tour guide". Okay? This guy has the

    私たちは言いません。"tour gwide "とは言わず、"tour guide "と言います。"ツアーガイド "と言うんだいいですか?この人は

  • same rule. We have a "g", a "u", and then a vowelbecause we have this

    と同じルールです。g」、「u」、そして「母音」-これがあるからです。

  • pattern, the "u" is silent, so it's gonna sound like: "guide". This word

    パターンでは、"u "は発音しないので、次のように聞こえるでしょう。「ガイド(guide)」となる。この単語は

  • we don't say: "gu-est". "Will you be my gu-est today?" We say: "guest". Next,

    とは言いません。"gu-est "とは言いません。"今日は私のゲストになりませんか?"私たちは言います。"guest "と言います。次の方

  • when you have to think about an answer that you're not sure ofwe "guess" the

    確信の持てない答えを考えなければならないとき、私たちは「推測」します。

  • answer. I can say: "Guess how old I was when I was playing the video game." I

    の答えです。私は言うことができます。"テレビゲームをやっていたのは何歳だったと思う?"I

  • don't say: "gu-ess"; I say: "guess".

    とは言わない。"gu-ess "ではなく、"gu-ess "と言います。"guess "と言います。

  • "Guard". At a mall or someplace, there's maybe a security guard. And it's really

    "ガード "です。ショッピングモールとかだと 警備員がいるかもしれませんねそしてそれは本当に

  • funny. I think I've told you before: I am terrible at spelling. And words like

    面白い前にも言ったと思うんだけど、私は私はスペルが苦手なんです。そして、こんな言葉も

  • thesethey make me crazy because I never write the "u". If I was to write

    を書かないから、おかしくなるんです。もし私が書くとしたら

  • the word: "guard", I would write: "g-a-r-d", and apparently that's wrong.

    ガード "と書くと、"g-a-r-d "となる。"g-a-r-d "と書きますが、どうやらそれは間違いらしいです。

  • So, you have to write: "g-u-a-r-d". So, keep this tip in mind when you're doing,

    だから、書かなきゃいけないんです。「g-u-a-r-d "と書くのです。というわけで、このコツを覚えておくと、やるときに便利です。

  • like, IELTS tests; don't make the spelling mistake, like I do, because

    IELTSのテストのように、私のようにスペルミスをしないように、です。

  • you've got to make sure that you get that silent "u" when you write it. If

    を書くときは、無音の "u "が出るようにしなければならない。もし

  • you don't write it: "Wanh!" — you're gonna fail. You're gonna fail!

    書かないんですね。"ワン!"と書かないと- 失敗するぞ失敗するぞ!

  • "Prologue". So, a "prologue" is something that comes at the beginning of

    "プロローグ "です。つまり「プロローグ」とは、冒頭に出てくるものであり

  • a story or a book. There's the "epilogue", which is not on the board,

    物語や本のような掲示板にはない「エピローグ」があります。

  • but it follows the same rule; and there's a "prologue". Anytime in English

    が、同じルールに則っている。そして「プロローグ」がある。英語ではAnytime

  • you have the word... the thing "pro", it usually means before. "Rogue". Now, as I

    "プロ "という言葉は、その前の段階を意味します。"ローグ "ですさて、私は

  • told you, my best friend playing video games with me, pronounced it: "rugue",

    一緒にゲームをしていた親友が発音したんだ。"リューグー "と

  • which... meh. But it's "rogue". So, he said the "u", which is cool; but he

    という...メチャクチャ。でも、"rogue "なんです。それで、彼は "u "と言い、それはクールです;しかし、彼は

  • didn't say the "e". Yeah, you guys know that lady named "Madonna" and that song,

    "e "を言ってないああ、君たちは「マドンナ」という女性とその曲を知っているね。

  • "Vogue"? See? Listening to music will help you improve your pronunciation. So,

    "ヴォーグ"?ほらね。音楽を聴くことで発音が良くなるんです。だから

  • we don't say... Madonna didn't say: "vogooey". "Vogooey", "vogooey",

    we don't say...マドンナは言ってない"vogooey "だ"ヴォゴォーイ" "ヴォゴォーイ"

  • "vogooey", "vogooey". She said: "Vogue", like the magazine. Oh, and what's a

    "vogooey"、"vogooey"。彼女は言いました"ヴォーグ" 雑誌のようにあ、あと、なんだっけ

  • "rogue"? A "rogue" is a crazy animal. No, it's not. It's a crazy person.

    "ローグ"?ローグ」は狂った動物だ。いや、違う。イカれた人間だ

  • "Rogue" is someone that doesn't hang out with a group. Ronnie's a bit of a rogue.

    "ならず者 "とは集団で行動しない人のことです。ロニーは "ならず者 "なんだ

  • "Vogue" — it's a magazineit's... strike a pose.

    "VOGUE"-雑誌です-それは...ポーズをとることです。

  • "Guilty". We don't say: "gu-ilty". "You are gu-ilty of bad spelling, Ronnie."

    "有罪 "です。私たちは言いません"ギルティ "とは言わない"スペルが下手でギルティだ、ロニー"

  • You say: "guilty". So, it's like we just take the "u" outuh-huhbye-bye "u".

    あなたは言う。"有罪 "です。つまり、「う」を抜いたようなものです - あー、うん - バイバイ「う」。

  • "Guilty". "Guilty" is the opposite of the word "innocent". If you are

    "Guilty"(ギルティ)。"ギルティ "は "イノセント "の反対語です。もし、あなたが

  • "guilty", it means that you have done something wrong, and someone saw you.

    "guilty "は、あなたが何か悪いことをして、誰かに見られたという意味です。

  • Hmm. Shit! So, if you're "guilty" of something, it means that you actually

    ふむ。やばい!つまり、もしあなたが何かの「有罪」なら、それはあなたが実際に

  • did something. If you're "innocent" — the opposite of "guilty" — it means that

    が何かをした。無実」なら - 「有罪」の反対です - それはつまり

  • somebody said you did something, but you didn't do it. Well, nobody's caught you

    誰かがあなたが何かしたと言ったけど、あなたはやってない。まあ、誰もあなたを捕らえたりはしませんが

  • yet. "Catalogue". Do you remember the "catalogue" to...? No, never? No? Okay,

    まだ"カタログ "です。"カタログ "を覚えていますか...?いや、一度も?ない?そうか

  • nevermind. How old are you? "Catalogue" is like a magazine, where before we had

    気にしないで何歳ですか?"カタログ "は雑誌のようなもので、以前は

  • the internet, you would do catalogue shopping. So, you would look at the

    インターネットでは、カタログ通販をしますよね。つまり

  • magazine, and go: "Ooh, I want to buy this, and this." When I was a kid, we

    雑誌を読んで"ああ、これとこれを買いたい "とね私が子供の頃、私たちは

  • had the Consumers Distributing Catalogue; and around Christmas time,

    コンシューマーズ・ディストリビューティング・カタログがあり、クリスマスの時期になると、そのカタログを見ることができました。

  • they had the pages of toys. Ah! So, what I would do is I would imagine that I

    おもちゃのページがありました。ああ!それで、私は何をするかというと、想像するんです。

  • could choose one toy from each page; I think it was two toys from each page

    各ページから1つずつおもちゃを選ぶことができました。

  • because I wasn't that greedy. And I would circle, like: "Oh, if I can have

    というのも、私はそこまで欲がなかったんです。で、丸で囲むんです、みたいな。とか、「あ、これなら

  • two toys on this page, I would choose this one and this one." But then I was

    このページにある2つのおもちゃのうち、これとこれを選びます。しかし、その時私は

  • like: "I don't want all those toys; there's no place to put them. I'll just

    のようなものです。「おもちゃは全部いらない、置く場所がない。私はただ

  • play with my belly button, like I usually do." So, a "catalogue" is like a

    は、いつものようにおへそを弄る。"つまり、「カタログ」は、まるで

  • magazine for shopping. Sears Catalogue. This word: "guitar". Do you play the

    ショッピングのための雑誌シアーズカタログ。この言葉、「ギター」。を弾きますか?

  • guitar? "Wow, wow, wow." We don't say... I've heard people say: "Guitar. Hey, you

    ギター?"すごい、すごい、すごい"私たちは言いません...みんなが言ってるのを聞いたことがある"ギターおい、お前

  • want to play the guitar?" And in some dialects, that's acceptable; but

    ギターを弾きたい"そして、方言によっては、それが許容される;しかし

  • usually, because the "u" is silentbecause of the rulewe say: "guitar";

    通常、"u "は無音なので、-ルール上-、と言うことになります。"guitar "と言います。

  • not "guitar". "Guitar". This word's always weird, too. I always spell this

    "ギター "ではなく。"ギター "ですこの言葉もいつも変です私はいつもこの綴りを

  • word wrong. And honestly, just now, just now I know why I spell it wrong; I never

    という言葉を間違えていました。正直なところ、たった今、たった今、なぜ間違ったスペルなのかがわかりました。

  • put the "u". Oh, wow. I spell it: "t-o-n-g-e". And then when I'm typing

    をつける。おお、すごい。スペルは"t-o-n-g-e "です。そして、タイプしているときに

  • something, it's like: "Spelling mistake! Spelling mistake!" I go: "Not again".

    のようなものです。"スペルミス!スペルミスだ!"私は「またか」

  • "Tongue". Even the pronunciation's weird. "Tongue". I think, like, "tongs"

    "Tongue"(舌)。発音も変だし"トング""トング "みたいな感じかな?

  • okay, that's cool. There's no "u"; it's easy, but it's: "tongue". So, it's

    - オーケー、クールだね。う」がない。簡単だが、「舌」だ。だから、それは

  • "t-o-n-g-u" — don't forget the "u" — and the "e". "Tong"; "tongue". "Tongue,

    "t-o-n-g-u" - "u "を忘れずに - "e "も。"トン"; "舌 "です。"トン

  • tongue, tongue". Talked about a tour guide.

    舌、舌」。ツアーガイドの話をした。

  • Oh, I don't like this word: "ought". To me, it's very old-school. It's like

    ああ、この「べき」という言葉が嫌いなんです。私にとっては、とても古い言葉なんです。それはまるで

  • "should"; you're giving people advice, like: -"You ought to do this, Ronnie."

    "should "は、人にアドバイスをするようなものです。-"こうするべきだよ、ロニー"

  • -"Hmm. Yeah, okay." We would more casually say: "should"; "you should do

    - "うーん、うん、わかった"私たちはもっと気軽に言うでしょう"べき"; "したほうがいい

  • this"; not: "you ought to", but it's still a word; it still circulates in

    this "であって、"you should to "ではない。「しかし、これはまだ言葉として残っており、今でも世界中を駆け巡っています。

  • some circles. When you look at this, I say: "Oh-gutta". "You oh-gutta to do

    あるサークルです。これを見たとき、私はこう言います。"オウガッタ "です。"する "のがオウガッタ

  • that." Maybe that's why I don't like the word, because it's one of those words

    that "です。たぶん、だから私はこの言葉が嫌いなのでしょう、それはこの言葉が

  • that I can never say properly. But it's: "ought". "Ought". I would spell it:

    というのは、決してうまく言えません。でも、それは「べき」なんです。"べき "だ私ならこう書きます。

  • "o-u-t". "League". I spell this wrong... word wrong all the time, too; I put:

    "オ・ウ・ツ"。"League "です。これはスペルが間違っています...単語もいつも間違っています;I put:

  • "l-e-g-e". "League". But it's got our lovely silent "u", there, so it's:

    "l-e-g-e "です。"リーグ"しかし、そこには私たちの美しいサイレント "u "があります。

  • "league". This is a French word; we stole it from French. Shh. "Fatigue". I

    "league "です。これはフランス語の言葉です。私たちはフランス語からそれを盗みました。シーッ"疲労"I

  • remember learning French when I was a child, and they had a word for tired:

    子供の頃、フランス語を習ったことがあるのですが、その時に「疲れた」という言葉がありました。

  • "fatigue" — I was like: "That's so funny." But now it's not funny anymore.

    "疲労" - 私は、"面白い "と思ったでも今はもう笑えません。

  • It's still funny. But we say: "fatigue". When I look at it, I say: "fat-ti-goo".

    やっぱり面白い。でも、私たちは言います。"疲労 "です。見ていると、こう言うんです。"ファット・ティ・グー "です。

  • "Wow, I am really fatigoo today", but it's "fatigue". This word always,

    "Wow, I am really fatigoo today "と言っても、「疲労」なんです。この言葉はいつも

  • always, always such a terrible word for people to pronounce, because look — I

    いつも、いつも、人が発音するのは苦手な言葉です。

  • don't blame youlook at: "colleagooey". This is my worker; my

    don't blame you - look at:"colleagooey "です。これは私の労働者であり、私の

  • co-worker or my "colleagooey". Here's the way we say it; we say:

    co-worker、またはmy "collegooey "です。これが私たちの言い方です、私たちはこう言います。

  • "call-league". So, you're gonna call the person: "call-league". "Colleague" means

    "call-league "です。それで、その人に電話をかけるのです。"call-league"(同僚に電話)です。"colleague "の意味は

  • co-worker. So, maybe you're fatigued at your work because your colleague keeps

    co-workerです。つまり、あなたが仕事で疲労しているのは、同僚がずっと

  • on talking all the time. You're like: "Please just be quiet, colleague." So,

    という感じです。まるで"頼むから静かにしてくれ、同僚"だから

  • learning about the silent "u" will help you with your pronunciation; so don't

    無音の "u "を学ぶことは、発音に役立ちます。

  • say: "gu-ard", "security gu-ard" or "the tour gu-ide". Also, as I realized doing

    と言ってください。「gu-ard」、「security gu-ard」、「the tour gu-ide」と言います。また

  • thisit will help you a lot with your spelling. Ronnie needs a lot of help

    これを読めば、あなたのスペルチェックに大いに役立ちます。ロニーは多くの助けを必要としている

  • with her spelling. It'll help you at IELTS tests; it will help you on

    スペリングでIELTSのテストに役立つ。

  • whatever tests you have to write. And if you need more tips, or pointers, or help

    を作成する必要があります。さらにヒントやポインタ、ヘルプが必要な場合は

  • you can go to my website: www.EnglishWithRonnie.com, and there's

    - 私のウェブサイト(www.EnglishWithRonnie.com)をご覧ください。

  • lots of fun stuff there. It's just actually me, but I'll see you soon.

    楽しいことがいっぱいです。実際には私一人ですが、またお会いしましょう。

  • Don't forget the silent "u" when you're spelling, okay? "u".

    スペルを書くときは、無音の "u "を忘れないでね。"u".

Hi. My name is Ronnie, and I want to share a story; a funny story with you

こんにちは、私はロニーといいます。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます