Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • this episode is sponsored by Fabulous your phone changes your brain as the average american touches their phone 2600 times per day and this constant scrolling has altered your brain's neurology.

    このエピソードは、Fabulous your phone changes your brainの提供によるものです。平均的なアメリカ人は1日に2600回携帯電話に触れ、この絶え間ないスクロールがあなたの脳の神経を変化させています。

  • So what would happen to your brain and body if you tried to quit your phone after one hour of quitting, you have likely tried to pick up your phone 3 to 4 times because the average person picks up their phone 52 times per day.

    では、スマホを1時間後にやめようとしたら、脳と体はどうなるかというと、平均的な人は1日に52回スマホを手に取るので、3~4回は手に取ろうとしたと思われます。

  • After 12 hours of quitting, you may start to feel anxious as not checking your phone actually releases the stress hormone cortisol.

    スマホをチェックしないと、実はストレスホルモンのコルチゾールが分泌されるため、辞めてから12時間経つと、不安を感じるようになるかもしれません。

  • This is due to how your phone changes these three neural pathways in your brain.

    これは、スマホが脳の中のこの3つの神経回路をどのように変化させるかによるものです。

  • They are activated when anticipating or experiencing a reward.

    報酬を期待したり、経験したりするときに活性化される。

  • Your phones, Tiktok notifications, text messages or instagram story updates all act as many rewards to your brain and physically change how these pathways work in the new absence of your phone cortisol is released because when you're endlessly scrolling or using social media, the positive social interactions reward the brain and cause constant firing.

    あなたの携帯電話、Tiktokの通知、テキストメッセージまたはinstagramの物語の更新はすべてあなたの脳への多くの報酬として機能し、物理的にこれらの経路が新たに携帯電話の不在で動作する方法を変更しますコルチゾールは、あなたが延々とスクロールしたり、ソーシャルメディアを使用しているときに、肯定的な社会的相互作用が脳に報酬と一定の発射を引き起こすため解放されています。

  • This causes a release of dopamine along these pathways in response to your phone's constant stimulus.

    これにより、スマホの常時刺激に反応して、これらの経路に沿ってドーパミンが放出されるのです。

  • Every ding notification.

    すべてのディングを通知します。

  • Every thought e sexy photo of someone instagram a text message from a friend acts as a mini reward that you now associate with picking up your phone.

  • And these little associations become stronger and stronger in the noggin until you're just constantly picking up your phone.

    そして、このような小さな連想が頭の中でどんどん強くなり、常に携帯電話を手に取るようになるのです。

  • You know what I mean?

    わかるか?

  • And sometimes you're on the phone with your mom for example and looking for your phone because you're like wait, where's the phone?

    また、たとえばお母さんと電話をしているときに、「電話はどこだ?

  • It's usually in my hand this way, not on the phone and then you realize that we're on the crisis of the cell phone age.

    携帯電話ではなく、こうして手に持っているのが普通で、気がつけば携帯電話時代の危機を迎えているのです。

  • So after 12 hours of quitting, you're no longer checking your phone.

    辞めてから12時間経つと、携帯をチェックしなくなるわけです。

  • This lack of stimulus that you're used to in your brain causes a stress response and you start to feel anxious.

    このように脳に慣れた刺激がないために、ストレス反応が起こり、不安を感じるようになるのです。

  • I hate this thing that I really love it more than anything in the world.

    本当は世界で一番好きなこのことが憎い。

  • After 24 hours of quitting and one survey found that people began to experience fomo, the fear of missing out, which led to increased heart rate, increased blood pressure and more anxiety.

    やめてから24時間経過すると、ある調査では、心拍数の増加、血圧の上昇、不安の増大などをもたらす「フォモ(欠落恐怖症)」が発生し始めることがわかりました。

  • Other people had increased anxiety but they couldn't exactly explain why it wasn't just because of fomo for example, but it is likely due to the fact that these tech companies have actually hijacked our brains using their reward prediction.

    他の人たちは不安が増しましたが、それが例えばフォモのせいだけでなく、これらのハイテク企業が報酬予測を使って実際に私たちの脳をハイジャックしたせいであることを正確に説明することは出来ませんでした。

  • Air encoding of our Noggins.

    ノギスのエアエンコード。

  • Tech companies have studied these neuronal concepts in order to keep you using their products.

    ハイテク企業は、製品を使い続けてもらうために、こうした神経細胞の概念を研究してきました。

  • If you look at this dopamine activity and reward chart, you see that you learn behaviors when you get a reward without a queue.

    このドーパミンの活性と報酬のグラフを見ると、キューがなくても報酬を得ると行動を学習することがわかりますね。

  • You keep behaviors when you anticipate a reward and it gets satisfied and you change a behavior when you anticipate a good reward, but it's worse than expected.

    報酬を期待してそれが満たされると行動を維持し、良い報酬を期待していたのに予想より悪い結果になると行動を変えるのです。

  • So you don't want to do it again.

    だから、もう二度とやりたくないと思うんですね。

  • This is all linked to our human evolution ability to survive.

    これはすべて、人間が進化してきた「生き残る力」につながっているのです。

  • We predict a yummy yummy food, the yummy yummy food gives us health.

    おいしいものを食べると健康になる、そんな予感がします。

  • We learn the behavior we continue to eat.

    私たちは、食べ続けるという行動を学びます。

  • But when applying this to our phone, we often can't predict what's going to happen when we check our phone and with notifications like some communication, we are mostly always rewarded by checking it, making us learn to constantly check our phone.

    しかし、これをスマホに当てはめると、スマホをチェックしたときに何が起こるか予測できないことが多く、何かの通信のような通知では、それをチェックすることで必ず報酬が得られることがほとんどで、常にスマホをチェックすることを学習させてしまうのだそうです。

  • Also, since checking your phone is such a low cost effort, you expect small rewards and are mostly satisfied.

    また、スマホのチェックは低コストでできる作業なので、小さな報酬を期待し、ほぼ満足してしまうのでしょう。

  • So you continue the behavior of checking your phone.

    だから、携帯電話をチェックする行動を続けるのです。

  • The hijacking of these neuronal pathways means you have strong incentives to check your phone over and over and over and again.

    このような神経回路が乗っ取られることで、何度も何度も携帯電話をチェックする強い動機付けが生まれます。

  • Now that you've quit your phone, the stimulus is removed and that actually leads to increased anxiety.

    スマホをやめたことで、その刺激がなくなり、かえって不安感が増してしまうのです。

  • Day three of quitting is when most people start to feel the phantom vibration or phantom ringing of their cell phone that is no longer there.

    やめて3日目というのは、多くの人が、もうない携帯電話の幻の振動や幻の着信音を感じ始める頃です。

  • This is when quitting, your phone starts to feel like a horror movie, you'll literally start to feel your phone buzzing in your leg even though it's not there like a goddamn ghost of your old phone.

    これは、終了すると、あなたの携帯電話は、ホラー映画のように感じるようになり、あなたは文字通り、それはあなたの古い携帯電話の神霊のようにそこにないにもかかわらず、あなたの足に携帯電話のブザー音を感じるようになります。

  • But day three of quitting is when some good things start to happen because you may begin to be rewarded by your friends, your family, your lover because you're actually now paying attention to them.

    しかし、禁煙3日目には、良いことが起こり始めます。友人や家族、恋人から報われるようになるかもしれません。

  • You are no longer funding which is snubbing your loved ones for your phone.

    あなたはもう、携帯電話のために大切な人をさげすむような資金調達はしていません。

  • Oh loved one.

    ああ、愛する者よ。

  • Please stop talking.

    おしゃべりはやめてください。

  • I must snub the, for I am looking at hot man lifting weight topless on instagram.

    私は、インスタグラムでトップレスで重量を持ち上げるホットな男を見ているため、私は、スナッブしなければなりません。

  • One study had participants view an animation pretending to be with a sexual partner.

    ある研究では、参加者に性的パートナーと一緒にいるふりをするアニメーションを観てもらいました。

  • One animation checked their phone throughout the other did not.

    あるアニメは終始携帯電話をチェックし、別のアニメはチェックしなかった。

  • The participants perceived the people who didn't check their phone as having a better quality of communication and increased relationship satisfaction.

    参加者は、携帯電話をチェックしない人の方が、コミュニケーションの質が高く、人間関係の満足度が高いと認識したのです。

  • After three days of quitting your phone, you may start to notice that your relationships are improving after day five of quitting your phone and your attention span may increase.

    スマホをやめて3日目、5日目以降に人間関係が改善され、注意力が増していることに気づくかもしれません。

  • You may even start noticing that you're doing better at work and school.

    仕事や学校での成績が良くなっていることに気づくかもしれません。

  • A small study of college students who actively use their phones fan, they now focus on subjects for only 65 seconds.

    スマホファンを積極的に使っている大学生を対象にした小規模な調査では、現在、被験者に集中している時間はわずか65秒。

  • Another study of office workers who used their phones at work found they can only focus for three minutes at a time.

    また、仕事中に携帯電話を使用するサラリーマンを対象にした調査では、一度に3分間しか集中できないことが判明しています。

  • But a study at the Carnegie Mellon University's Human computer interaction lab took 100 and 36 students and got them to sit a test.

    しかし、カーネギーメロン大学のヒューマンコンピュータインタラクション研究所の研究では、100人と36人の学生を集め、テストを受けさせました。

  • Some of them had to have their phone switched off and the others had their phones on and received intermittent text messages.

    ある人は携帯電話の電源を切ってもらい、他の人は携帯電話の電源を入れたまま、断続的にメールを受信していました。

  • The students who received text messages performed on average 20% worse than those who had their phones off.

    メールを受け取った学生は、携帯電話の電源を切っていた学生よりも平均して20%成績が悪かった。

  • This is because your conscious brain can only produce one or two thoughts at once every time you open a text message or check a notification, your brain has to switch from task to task creating the switch cost effect, Making it harder for you to concentrate.

    これは、テキストメッセージを開いたり、通知をチェックしたりするたびに、意識している脳は一度に1つか2つのことしか考えられず、タスクからタスクに切り替える必要があるため、スイッチコスト効果が生まれ、集中力が低下してしまうからです。

  • But since you've quit your phone, you are switching tasks less often and you may start to notice your attention span increasing and your ability to do better work at school or even at that job after 5-7 days of quitting and your cognition will continue to improve.

    しかし、スマホを辞めたことで、タスクを切り替える頻度が減り、辞めてから5~7日後には注意力が増し、学校やその仕事でも良い仕事ができるようになり、認知力が向上し続けることを実感できるようになるかもしれません。

  • A study of 660 people examined the analytical cognitive styles of its participants.

    660人を対象にした研究で、参加者の分析的認知スタイルが調査されました。

  • On average, participants with stronger cognitive skills spent less time using their smartphones.

    平均すると、認知能力の高い参加者は、スマートフォンの使用時間が短かった。

  • The study went as far to say, maybe a potential link between heavy smartphone use and decreased intelligence reading.

    この研究は、もしかしたらスマートフォンの多用と知能の読解力の低下との間に潜在的な関連があるかもしれない、とまで言っています。

  • That study was a blow to the ego because I am known for using my phone a lot more than a lot of other people and therefore, yes, it's a bit of proof that I am done after one week.

    その研究は、私が他の多くの人よりも携帯電話をたくさん使うことで知られているため、自我に打撃を与え、したがって、そう、1週間で終わっていることを少し証明するものであった。

  • A long term study found reducing cell phone use caused improved sleep.

    携帯電話の使用を減らすと、睡眠が改善されるという長期的な研究結果があります。

  • Some scientists argue that it is the psychological arousal of the phone that affects our sleep.

    科学者の中には、携帯電話の心理的な覚醒が睡眠に影響を及ぼしていると主張する人もいます。

  • Others argue it's the light from the screen.

    また、スクリーンの光が原因だと主張する人もいます。

  • You know, you've heard all about the blue light, like it's burning my retinas, I can't sleep.

    ブルーライトは網膜を焼いて眠れないとか、いろいろ言われていますよね。

  • There isn't any hard evidence as to why these cell phones are making you sleep less.

    なぜこの携帯電話が睡眠を浅くするのか、確たる証拠はない。

  • Just some surveys and large studies About people who use their cellphones less getting better sleep do with that as you will.

    携帯電話の使用を控えた人がよく眠れるという調査や大規模な研究がいくつかありますが、それは好きなように使ってください。

  • After 14 days of no phone anxiety has decreased.

    14日間電話を使わないでいたら、不安が減ってきた。

  • Some studies even hint that you may have decreased depression.

    うつ病の減少を示唆する研究結果もあります。

  • This is because studies have found that phone use may be associated with depression, although it is hard to say whether your phone causes depression.

    スマホがうつ病の原因になるかどうかは一概には言えませんが、スマホの使用がうつ病と関連している可能性があることが研究で分かっているからです。

  • But One study found that teens who spend five hours daily on their mobile devices are 71% more likely to develop risk factors for depression compared to those who only use their phone for an hour after two weeks.

    しかし、ある研究によると、毎日5時間モバイル機器を使用する10代の若者は、2週間後に1時間しか電話を使用しない若者に比べて、うつ病の危険因子を発症する可能性が71%高いことがわかりました。

  • You will also have reduced neck and wrist pain.

    また、首や手首の痛みも軽減されます。

  • One study found that the longer you used your phone, the more likely you were to have neck pain.

    ある研究では、携帯電話を長時間使用するほど、首の痛みが出やすくなることがわかりました。

  • People who overuse their phone could also affect their hand strength.

    スマホを使いすぎている人は、手の力にも影響があるかもしれません。

  • This is because of an increased size in your median nerve and decreased script strength due to using your phone.

    これは、スマホを使うことで正中神経が大きくなり、スクリプトの強度が低下しているためです。

  • The median nerve starts from your shoulder down to all your fingers except your pinky on the palm side.

    正中神経は、肩から手のひら側の小指を除くすべての指に通っています。

  • This increase in size of the nerve from using your phone means that you have a higher risk of getting carpal tunnel syndrome, which is defined by numbness, tingling and weakness in your hand.

    このようにスマホを使うことで神経が大きくなるということは、手のしびれや痛み、脱力感などを特徴とする手根管症候群になるリスクが高くなることを意味しています。

  • So after two weeks of not using your phone, you're potentially healing not just your brain but your body to thank you too.

    だから、2週間携帯を使わないでいると、脳だけでなく体も癒されて感謝される可能性があるのです。

  • Fabulous for sponsoring this video because it is the only app that actually helps me with my phone addiction and other aspects of my life by using science backed daily routines to build better habits and achieve goals.

    このビデオのスポンサーになってくれたFabulousは、より良い習慣を築き、目標を達成するために、科学的に裏付けられた毎日のルーチンを使うことによって、私の電話中毒と私の人生の他の側面を実際に助けてくれる唯一のアプリだからです。

  • Fabulous!

    Fabulous!

  • Has helped me actually get things done in my dang life.

    そのおかげで、私の人生において実際に物事を成し遂げることができるようになりました。

  • It's a beautifully designed little app and when I first started I was nervous.

    美しくデザインされた小さなアプリで、初めて始めたときは緊張しました。

  • So all I got it to do was help me wake up first thing and drink water and easy habit that then spiraled into a bunch of other habits I now do from this app.

    このアプリのおかげで、朝一番に起きて水を飲むという簡単な習慣が、他の多くの習慣へとスパイラルアップしていきました。

  • Now it helps me with my writing routines, my evening routines that involve turning off my phone at seven p.m. Every day sitting there too and my nails staring at a wall, I'm not sure what to do about this Fabulous app, keeps me accountable.

    今、それは私の執筆ルーチン、午後7時に私の携帯電話をオフにすることを含む私の夜のルーチンで私を助ける。 毎日あまりにもそこに座って、私の爪は壁を見つめ、私はこのFabulousアプリについて何をすべきかわからない、私は責任を保持します。

  • You can make it more self guided as I have to design plans for me to paint more.

    私がもっと絵を描くためのプランを設計しなければならないので、より自己流にすることができます。

  • Or you can have it be more guided through the app and it can take you through a series of journeys that include nighttime mindfulness exercises or the creation of habits that the app decides for you based on simple surveys, it's a gorgeous little app.

    また、夜間のマインドフルネスや、簡単なアンケートに基づいてアプリが決めた習慣を身につけるなど、アプリを通じてよりガイド的な旅をさせることもできます。

  • Sometimes it even makes you reach out to friends and vulnerable ways, which is like really cool.

    時には、友人や弱者に手を差し伸べさせることもあり、それはまるで本当にクールなことです。

  • My friends are like, wait, why are you texting me nice things?

    友達は、待てよ、なんで俺にいいことメールしてるんだ?

  • I'm like, I don't know, This app told me to and then like my other apps, it doesn't waste my time.

    このアプリが教えてくれたのに、他のアプリと同じように、時間を無駄にしないって感じです。

  • It actually helps me gain back time, improve my mental and physical health and hopefully change my behavior to become a better person to start building your daily routine.

    実際に時間を取り戻し、心身の健康を増進させ、できれば行動を変えてより良い人間になるために、毎日のルーティンワーク作りを始めています。

  • The 1st 500 people who click on the link will get 25% off fabulous premium.

    リンクをクリックした先着500名様に、ファビュラスプレミアムを25%OFFで提供します。

  • So do it and join me every night in my mindfulness exercises as I slowly become a better person.

    だから、やってみましょう。毎晩、私のマインドフルネス・エクササイズに参加して、少しずつ良い人間になっていくのです。

  • Thank you so much for watching.

    ご視聴ありがとうございました。

  • Make sure you're subscribed for more science videos and if you're on your phone right now, try turning it off for a couple of days and see if you start to feel phantom vibrations, a little spooky spooky in the pocket peace.

    今、携帯電話をお使いの方は、数日間電源を切ってみてください。幻の振動を感じ始めるかどうか、ポケットの中の平和に少し不気味さを感じるかどうか、確かめてみてください。

this episode is sponsored by Fabulous your phone changes your brain as the average american touches their phone 2600 times per day and this constant scrolling has altered your brain's neurology.

このエピソードは、Fabulous your phone changes your brainの提供によるものです。平均的なアメリカ人は1日に2600回携帯電話に触れ、この絶え間ないスクロールがあなたの脳の神経を変化させています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます