字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Well, I got you to thank for this. まあ、これはあなたに感謝しないとね。 I hope it will teach you a lesson fooling around with stenographers. 速記者を馬鹿にしていることを教訓にしてほしい。 Listen, dad, I intend to marry that girl. 聞いてください、お父さん、私はあの娘と結婚するつもりです。 Yeah, I know. ええ、わかっています。 I know. 知っています。 I was going to marry a waitress once. 私はかつてウェイトレスと結婚するつもりでした。 Fortunately my father knocked it out of me. 幸いなことに、父がそれを打ち破ってくれました。 If you'll excuse me. 失礼します。 Mr Kirby. カービーさん I don't believe anyone has the right to interfere with young people in love. 若者の恋愛に口出しする権利は誰にもないと思っています。 Why don't you relax? なぜ、リラックスしないのか? Relax. リラックスしてください。 My son practically being stolen from under my nose. 私の息子は、私の鼻の下から盗まれたようなものだ。 Me being locked up like a common criminal, relax. 常習犯のように監禁されている俺、落ち着けよ。 You know what will happen if the newspapers get ahold of this? 新聞がこれを知ったらどうなるかわかるか? It'll jeopardize the biggest deal of my career. 私のキャリアで最大の取引を台無しにすることになる。 Well, stop worrying if I know my granddaughter, she isn't going to marry Tony without your blessing. 心配するな 孫娘は君の祝福がなければ トニーと結婚しないさ So the only thing you've got to be concerned about is this big deal of you. だから、あなたが気にしなければならないのは、このあなたという大物だけなのです。 And what if it does fall through? もし、それが失敗に終わったら? What if all your deals fall through? もし、すべての取引が失敗に終わったら? Might be a good thing for you, ma'am. あなたにとって良いことかもしれませんよ、奥さん。 You're crazy. おかしいぞ Maybe I am. そうかもしれませんね。 I used to be just like you. 私も昔はあなたと同じでした。 And then one morning when I was going up in the elevator, it struck me I wasn't having any fun. そして、ある朝、エレベーターで上ろうとしたとき、自分は楽しくないんだと思い知らされたんです。 So I came right down and I never went back. だから、すぐに降りてきて、二度と戻らなかったんです。 Yes, 35 years ago. そう、35年前。 Admirable. 立派です。 And you haven't done a thing since. それ以来、あなたは何もしていませんね。 Huh? え? Oh, yes, yes, yes. あ、そうそう、そうなんです。 Well, just the things I wanted to do, collected stamps went to the zoo and I got the notion took up the harmonica. まあ、やりたいことといえば、切手を集めたり、動物園に行ったり、ハーモニカを始めたりしたことくらいです。 And even found time to notice when spring came around. そして、春になると気づく余裕さえあった。 This would be a fine country. これは立派な国でしょう。 If we all spent our time in the zoo and and play the harmonica. もし、私たちが皆、動物園で時間を過ごし、ハーモニカを演奏したら。 You used to play one yourself, Tony said so, maybe you ought to take it up again. 昔は自分もやっていたんだろう、トニーがそう言っていたんだから、また始めたらどうだ。 Maybe it would stop you trying to be so desperate about making more money than you can ever use. そうすれば、使い切れないほどのお金を稼ごうと必死になることもなくなるかもしれませんね。 You can't take it with you, Mr Kirby. カービーさん、持ち運べませんよ。 So what good is it As near as I can see? では、どんな効果があるのでしょうか? The only thing you can take with you is the love of your friends. 持っていけるのは、仲間の愛だけ。 Oh, why don't you go out and get yourself a pulpit somewhere? ああ、どこかへ出かけていって説教壇を手に入れたらどうだ? Well, I'm Sorry. そうか、悪かったな。 Which one is Vanderhook? Vanderhookはどれですか? Hello? もしもし? Mr Vandal. ヴァンダルさん Remember me? 私を覚えていますか? Yeah, I heard that you were in trouble and I came over to see if I could help you out. ええ、あなたが困っていると聞いて、助けられるかどうか見に来たんです。 Why should you want to help me? なぜ、私を助けたいと思うのですか? Well, to tell the truth, I thought that if I did you a favor while you're wasting your time. 実を言うと、あなたが時間を浪費している間に、私があなたの願いを聞いてあげようかと思ったのです。 Mr twitch. トゥイッチさん Mr blakely. ブレイクリーさん I have no intention of selling my home. 自宅を売却するつもりはない。 Well, we'll see how long you can hold out till a few more things happen to you. まあ、もう少しいろいろなことが起こるまで、どれだけ耐えられるかだな。 Oh, so you arrange this arrest? ああ、それでこの逮捕を手配したのか? Yes. はい。 And it's just a starter. しかも、あくまで前座ですからね。 By the time I get through, you'll be willing and glad to sell. 私が通る頃には、あなたは喜んで、売ってくれることでしょう。 So you did this Mr Kirby. カービーさんがやったんですね。 You blockhead. このバカヤロー Do you know what you've done? 自分が何をしたか分かっているのでしょうか? But Mr Kirby. でも、カービーさん。 I never dreamed that you knew these people. まさかあなたがこの人たちを知っているとは夢にも思いませんでした。 I told you the police were on the trail and you told me to go ahead and make themselves. 警察が追跡中だと言ったのに、自分たちで行けというのか。 You blithering idiot! このボケが! Get out. 出て行け。 And if you got an ounce of sense left, you'll dig up my attorneys. そして、常識のかけらも残っていないのなら、私の弁護士を掘り起こすだろう。 I've been here for hours. 何時間もここにいるんだ。 Yes, sir. はい、そうです。 I'll phone them all. 全部に電話する。
A2 初級 日本語 Movieclips さん 結婚 立派 トニー つもり おまえなんかだすんじゃなかった(1938) - おまえなんかだすんじゃなかった シーン (8/10) | Movieclips (You Can't Take It With You (1938) - You Can't Take It With You Scene (8/10) | Movieclips) 6 0 林宜悉 に公開 2022 年 07 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語