字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント For Nietzsche, becoming who you are leads to greatness. ニーチェにとって、ありのままの自分になることが偉大さにつながるのです。 And in /Ecce Homo/, he wrote, “[that] one becomes what one is presupposes that one does そして、『エッチェ・ホモ』では、「人は自分が何であるかになるということは、自分が何であるかをすることを前提にしている」と書いています。 not have the remotest idea what one is.” が何なのか、さっぱりわからない」。 The question of how you become what you are begins with the idea that you don't know どのようにして自分が存在するようになるのか、という問いは、自分が知らないということから始まります。 what you are in the first place. そもそも自分が何なのか You're something that has to be discovered, and by taking the journey towards self-discovery, あなたは発見されるべき存在であり、自分探しの旅に出ることで you're embarking on the journey of a lifetime, while also moving towards your own greatness. 一生の思い出に残る旅に出ると同時に、自分自身の偉大さに向かって進んでいるのです。 But you're probably wondering, “where do I discover myself?” でも、"どこで自分を発見すればいいのか "と悩んでいるはずです。 No one know where you can find yourself except for you. あなたがどこにいるかは、あなた以外の誰も知らないのです。 There are no directions, no sign posts, and nobody to follow. 道順も標識もなく、誰もついてこない。 You have to follow your instincts. 自分の直感に従うしかないのです。 Only you know which direction to take. どの方向に進むかは、自分だけが知っている。 There are things which naturally attract your attention, and they present you with questions 自然と目がいくものがあり、それが疑問を投げかけてくる。 you can't help but think about or want answers to. その答えが欲しい。 Those questions will lead you towards yourself. その問いかけが、自分自身へと導いてくれる。 Your instincts are the compass which will guide you on your journey. あなたの直感は、あなたの旅を導いてくれる羅針盤です。 “But if I follow my instincts, I know I'll only do things that are bad for me,” you "でも、直感に従えば、自分に都合の悪いことしかしないのは分かっている "と、あなたは言う。 say. と言う。 That's because, as Nietzsche would say, your instincts are corrupted. それは、ニーチェが言うように、本能が堕落しているからだ。 You're a decadent. 退廃的なんですね。 A decadent's internal compass is corrupted, and so it leads them in the wrong direction. 退廃的な人は、内部のコンパスが壊れているので、間違った方向に導いてしまうのです。 But you can recalibrate your compass and reclaim you instincts. しかし、自分のコンパスを再調整し、直感を取り戻すことはできるのです。 The question is: are you willing to pay the price? 問題は、その代償を支払う覚悟があるかどうかです。 To reclaim your instincts, you must be willing to suffer. 自分の本能を取り戻すには、苦しみを覚悟しなければならない。 Let me explain with an example. 例を挙げて説明しよう。 As a kid, Raphael always displayed a natural instinct and gift for music, and he had even ラファエルは、子供の頃から音楽に対する天賦の才を発揮していました。 won many competitions. は、多くのコンペティションで優勝しました。 This led him to believe he was a great musician, and he was at the time. そのため、彼は自分が偉大な音楽家であると信じ、当時はそう信じていた。 But one day, Raphael entered a national competition, and instead of getting first like he usually しかしある日、ラファエルは全国大会に出場し、いつものように1位を獲得するのではなく did, he ended up in eighth. が、結局は8位だった。 This was the first time Raphael received evidence that he wasn't as good as he thought he このとき初めて、ラファエルは自分が思っているほど優秀ではないという証拠を手に入れたのだ。 was, and how did he respond? は、どのように対応したのでしょうか。 He claimed that the competition was rigged, and he vowed to never enter one again. 彼は、この大会は不正なものだと主張し、二度と大会に参加しないことを誓った。 And this moment marked the beginning of Raphael's decline. そして、この瞬間からラファエロの衰退が始まった。 Staying true to his vow, he never entered another competition again. そして、その誓いは守られ、二度と大会に出ることはなかった。 And in fact, he began avoiding any situation that might show that he wasn't the best そして実際、彼は自分がベストではないことを示すような状況を避けるようになった。 musician like he always thought he was. 自分が思っていたような音楽家 Yet, as he grew older, he spent thousands of hours writing and recording hundreds of しかし、彼は年齢を重ねるにつれ、何千時間もの時間を費やして、何百もの曲を書き、録音しました。 original songs in his own bedroom, songs which he had never shared with anyone. 自分の部屋で、誰にも話したことのないオリジナルの曲を作った。 When his friends asked him why, he said it was because he was waiting for the right time. 友人たちがその理由を尋ねると、「タイミングを待っていたからだ」という。 Whenever his friends showed him a popular song that they liked, he told them about how 友達が好きな流行りの曲を見せてくれるたびに、「こんなのどう? he was working on one that was even better. 彼は、もっといいものを作っていたのです。 “Wait until you see what I'm working on,” he said. "私の仕事ぶりを見てからにしてくれ "と言われました。 “It's way better than that.” "それよりもずっといい" “Show us then,” his friends said. 「じゃあ、見せてくれ」と友人たちが言った。 “I will, when the time is right,” he said back. "時が来れば、そうする "と言い返した。 “Mhmm..sure ok Raphael,” they said in disbelief. ラファエルは、「うーん、いいんだけどなー」と呆れ顔。 This disbelief really hurt Raphael, because he perceived it as a challenge to his identity. この不信感は、ラファエルにとっては、自分のアイデンティティに対する挑戦と受け止められ、とても傷ついた。 /They're just jealous I'm actually good at something/, he thought. /私が優秀であることに嫉妬しているのだ」と彼は思った。 And with the intention of proving them wrong, he uploaded all his songs to the internet. そして、その間違いを証明するつもりで、彼は自分の曲をすべてインターネットにアップロードした。 He waited. 彼は待っていた。 Days, weeks, and months went by, and he barely garnered any engagement. 何日も、何週間も、何カ月も経っても、ほとんど相手にしてもらえなかった。 The little engagement he did receive was negative. しかし、そのわずかな関わりはネガティブなものであった。 Commenters said things like, “the lyrics are meaningless,” or,”the beat is so boring,” コメントでは、「歌詞が意味不明」「ビートがつまらない」といった声が聞かれました。 or, “painfully mediocre.” とか、「痛いほど平凡」とか。 That last one really stung Raphael. 最後の一言が、ラファエルにはとても刺さった。 /Mediocre/, he thought. /中略)彼はそう思った。 /They just don't get it/. /They just don't get it/. So Raphael decided to show his music to his mom, that way he could watch her reaction そこでラファエルは、自分の音楽をお母さんに見せて、その反応を見ることにした。 in realtime and explain any confusing parts. をリアルタイムで表示し、わかりにくい部分を説明します。 And after he played her his music, she said,” wow, very nice honey.” そして、彼の曲を聴かせた後、彼女は "ワオ、とても素敵なハニー "と言ったんだ。 And he had heard that phrase one time before, when, as a child, he made her two pieces of そして、彼はそのフレーズを以前一度だけ聞いたことがあり、子供の頃、彼女に2つの作品を作ってあげたことがありました。 incredibly burnt toast for Mother's Day. 母の日にトーストを焼くなんて。 She had took a bite, said “wow, very nice honey,” and then, not as secretly as she 彼女は一口食べて、「わあ、とっても素敵なハニー」と言った後、内緒で、彼女ほどではありませんが thought, proceeded to throw both pieces of toast into the trash. と思いながら、トーストを2枚ともゴミ箱に捨ててしまった。 But this time, Raphael felt things were different. しかし、今回、ラファエルは何かが違うと感じていた。 He was sure that she really did think his music was nice! きっと、彼女は本当に自分の音楽を素敵だと思ってくれているのだろう。 So with a little more confidence now, he gathered his friends together and played them his music. そこで、少し自信がついた彼は、仲間を集めて自分の音楽を聴かせた。 They tried to sit nicely and listen, but by the time the chorus kicked in for the second しかし、2回目のコーラスが始まるころには、「あ、これだ!」と思った。 time, they burst out into laughter. という声が聞こえてきた。 Raphael stormed off towards his house. ラファエルは自分の家に向かって暴れ出した。 /They're haters/, he thought. /嫌われ者だ」と思った。 /Jealous, bitter, and tasteless haters./ /嫉妬深い、辛辣、無味乾燥な嫌われ者。 So you're probably wondering why I told you this story. では、なぜこんな話をしたのかと思われるでしょう。 Because I think it encapsulates the behaviour of someone who's unwilling to suffer. 苦しむことを望まない人の行動が凝縮されていると思うからです。 Raphael had a strong instinct for music as a kid, but every time he was presented with ラファエルは子供の頃から音楽への本能が強かったのですが、音楽を紹介されるたびに some evidence that contradicted his self-image, evidence that showed he might not be as good 自己イメージに反する証拠、自分が優秀でないことを示す証拠もあった。 as he thought he was, he found a way to dismiss it. と思いながら、それを打ち消す術を見つけた。 He was so attached to the idea of already being a good musician that he never gave himself 彼は、すでに優れた音楽家であるという考えに執着しており、自分自身に与えることはなかった。 the chance of actually becoming a better one. より良いものになる可能性があります。 He started to avoid any evidence that contradicted the image he had of himself, and by doing 彼は、自分が持っているイメージと矛盾する証拠を避けるようになり、そうすることで so, his instinct got corrupted. だから、本能が壊れちゃったんですね。 It no longer led him in the right direction. それはもはや、彼を正しい方向へ導くものではなかった。 But if he accepted the evidence and realized he wasn't as good as he thought he was, しかし、もし彼がその証拠を受け入れ、自分が思っているほど優秀ではないことに気づいたら。 he could have learned why he wasn't as good as he thought he was. 自分が思っているほど優秀でない理由を知ることができたかもしれない。 And by learning why he wasn't as good as he thought he was, he could have actually そして、自分が思っていたほど優秀でなかった理由を知ることで、実は gotten good. が良くなった。 In other words, if Raphael was willing to suffer, he could have actually developed his つまり、ラファエルが苦しむことを望んでいたのなら、実際に自分の開発した instinct to serve him well. の本能をうまく利用している。 Now the question is: why are some people willing to suffer while others are not? さて、問題は、なぜ苦しみをいとわない人がいる一方で、そうでない人がいるのか、ということです。 The ones who are willing to suffer have faith that their suffering will pay off. 苦しむことをいとわない人は、その苦しみが報われることを信じているのです。 They believe that suffering has meaning, and that there's a light at the end of the tunnel. 苦しみには意味があり、トンネルの先には光があると信じているのです。 They believe that the source of suffering is false beliefs, and so by being willing 彼らは、苦しみの原因は誤った信念にあると信じているので、喜んでいることで to suffer, they can identify the false beliefs they hold. を苦しめれば、自分が持っている誤った信念を確認することができます。 And by identifying their false beliefs, they can destroy them. そして、その誤った信念を特定することで、それを破壊することができるのです。 And by destroying their false beliefs, they can reclaim their instincts and find their そして、その誤った信念を破壊することで、本能を取り戻し、自分たちの way to themselves. を自分たちの手で And to become who you are is to achieve your greatness. そして、自分らしくなることは、自分の素晴らしさを実現することです。 That concludes my exploration of Nietzsche's teaching in /Ecce Homo/. 以上で、『エッチェ・ホモ』におけるニーチェの教えについての考察を終える。 As always, this is just my opinion and understanding of Nietzsche's teaching, not advice. いつものように、これはニーチェの教えに対する私の意見と理解であって、アドバイスではありません。 If you're looking for another video to watch after this one, I recommend watching my video この後、もう一本ビデオを見たい方は、私のビデオを見ることをお勧めします。 “Nietzsche - Love Your Fate, Become Great”. "ニーチェ - 運命を愛し、偉大になる". I'll put a link to it in the description below and in the top right of the screen 下の説明文と画面右上にリンクを貼っておきます right now. 今すぐ
A2 初級 日本語 本能 音楽 苦し 優秀 証拠 直感 ニーチェ - 自分らしくあるために (Nietzsche - How to Become Who You Are) 26 1 Summer に公開 2022 年 07 月 25 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語