Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • (strident R&B music)

    (ストリクトR&Bミュージック)

  • - How do you launch a new phone

    - 新しい携帯電話を起動する方法

  • with a new tech company in 2022?

    2022年に新しい技術系企業で?

  • If you're Nothing,

    もし、あなたがNothingなら。

  • and that's literally the name of the company, Nothing,

    というのは、文字通り「Nothing」という社名です。

  • you get some big name investors on board,

    大物投資家を取り込めば

  • generate a lot of hype,

    は、多くの誇大広告を生み出します。

  • and stage a big launch event at your London headquarters.

    そして、ロンドン本社で盛大なローンチイベントを開催してください。

  • It's not clear yet whether that's a winning formula,

    それが勝利の方程式となるかどうかは、まだわかりません。

  • but it's a different approach at least.

    が、少なくとも違うアプローチであることは確かです。

  • Recent attempts to break into the smartphone market

    最近のスマートフォン市場への参入の試み

  • from well-established tech companies

    老舗の技術系企業から

  • like Red, Essential, Palm, and even Amazon have all flopped.

    レッド、エッセンシャル、パーム、そしてアマゾンのように、すべて失敗しています。

  • What makes Nothing think it can stand out?

    なぜ、Nothingはそれが際立つと思うのでしょうか?

  • Cue the light show.

    光の演出の出番です。

  • (intense techno music)

    (激しいテクノミュージック)

  • (swaggering electronic music)

    (うねるような電子音楽)

  • The Nothing Phone One is a really good mid-range phone

    Nothing Phone Oneは、本当に良いミドルレンジフォンです

  • with one very unusual feature.

    が、ひとつだけ非常に珍しい特徴があります。

  • You're not gonna see it from the front.

    正面からは見えませんが

  • The phone's 6.5 inch screen and the aluminum frame

    6.5インチスクリーンとアルミフレームを採用

  • look pretty run of the mill.

    は、ごくありふれたものに見えます。

  • But when you take a look at the back panel,

    しかし、背面パネルを見てみると。

  • everything is illuminated. (electronic beeping)

    がすべて点灯しています。(電子音)

  • Literally.

    文字通りの意味です。

  • There's transparent glass on the back, and underneath that,

    背面には透明なガラスがあり、その下には

  • you can see the guts of the phone,

    を見ると、携帯電話の内臓が見えてきます。

  • along with some LED light strips.

    と、LEDライトストリップを用意しました。

  • When you get a notification,

    通知を受けたら

  • they blink in combinations called glyphs,

    グリフと呼ばれる組み合わせで点滅します。

  • and the phone plays a retro tech-inspired beep or chirp

    と、レトロな技術にちなんだビープ音やチャープ音が鳴り響きます。

  • when they light up.

    が点灯したとき。

  • (electronic beeping)

    (電子ビープ音)

  • And that's pretty much this phone's whole deal.

    そして、それがこの携帯電話の一番の特徴です。

  • There's some neat retro touches

    レトロな雰囲気が漂う

  • throughout the user interface.

    をユーザーインターフェイス全体に展開しています。

  • And some distinctly modern features

    そして、明らかに現代的な機能も

  • like a widget that displays your NFTs.

    NFTを表示するウィジェットのようなものです。

  • But if you ignore all of that

    しかし、それをすべて無視した場合

  • then this is just a really good mid-range Android phone.

    となると、これは本当に良いミッドレンジのAndroid携帯と言えるでしょう。

  • It starts at 399 pounds, which is about 475 US dollars.

    価格は399ポンド(約475USドル)からです。

  • And that's a totally fair price

    そしてそれは、まったくもって適正な価格である

  • for features like an OLED screen

    有機ELディスプレイのような機能で

  • with a fast 120 Hertz refresh rate.

    を、120Hzの高速リフレッシュレートで表示します。

  • Stabilized main camera, wireless charging,

    手ぶれ補正メインカメラ、ワイヤレス充電。

  • and fast wired charging.

    と高速有線充電が可能です。

  • That's not a combination of features

    それは、機能の組み合わせではなく

  • you get in most mid-range phones.

    ミッドレンジの携帯電話の多くに搭載されているものです。

  • It's a really appealing combination of price and features

    価格と機能の組み合わせが実に魅力的です

  • we don't often see in the US, but unfortunately,

    アメリカではあまり見かけませんが、残念ながら。

  • the Phone One won't be sold here.

    Phone Oneは、ここでは販売されません。

  • Nothing says it plans

    計画とは関係ない

  • to bring other products here in the future,

    今後、他の製品もここに持ってくる予定です。

  • but it won't be this one, since it's not FCC certified.

    が、FCC認証を受けていないので、これではないでしょう。

  • The Phone One has also been the subject

    Phone Oneはまた、次のような特徴を持っています。

  • of a ton of hype from Nothing leading up to its launch.

    発売までの間、Nothingから大量の宣伝があった。

  • Its website says stuff like

    そのホームページには、次のようなことが書かれています。

  • "Phone One can bring us back to us"

    "Phone One can bring us back to us"

  • and "Less distractions, more soul."

    と、"Less distractions, more soul "の2つです。

  • It's a little much.

    ちょっとやりすぎですね。

  • The design and glyph notifications are neat,

    デザインやグリフ表記がすっきりしている。

  • but they're more of a style statement than anything.

    とはいえ、どちらかといえば、スタイルを主張するものです。

  • It's not gonna reconnect you with your inner purpose,

    自分の内なる目的とのつながりを取り戻すことはできない。

  • but the Phone One is as good as any $500 phone out there,

    しかし、Phone Oneは500ドルの携帯電話と同じくらい良いものです。

  • with or without blinking lights.

    点滅の有無にかかわらず

  • For starters, they're really bright at default settings,

    まず、デフォルトの設定でとても明るいことです。

  • but you can adjust this if you want.

    が、お好みで調整してください。

  • There are 20 different glyphs, 10 ringtones,

    グリフは20種類、着信音は10種類です。

  • and 10 notification alerts.

    と10個の通知アラートを表示します。

  • And you can assign them

    そして、それらを割り当てることができます

  • to different contacts and alert sounds.

    を別の連絡先や警告音に変更することができます。

  • You can pick one glyph for all of your alerts,

    すべてのアラートに対して、1つのグリフを選ぶことができます。

  • or if you wanna

    または、あなたが望むなら

  • get really fancy, (electronic purring)

    気を吐く

  • you can assign glyphs to specific app notifications.

    は、特定のアプリの通知にグリフを割り当てることができます。

  • This all becomes more useful when you turn on Flip to Glyph.

    これは、Flip to Glyphをオンにすることで、より便利になります。

  • That's a feature that automatically silences notifications

    それは、通知を自動的に消す機能です

  • when you turn the phone over,

    を押すと

  • so you'll just see the glyph flash.

    で、グリフが点滅するのを見るだけです。

  • This would be helpful if you're in a situation

    という場合に役立つと思います。

  • where you don't want notifications making noise,

    通知音が気になるところ。

  • or text splashing across your screen,

    や文字が画面に飛び散ってしまいます。

  • but you still wanna know when certain alerts come in.

    しかし、特定のアラートが来たときに知りたいものです。

  • It's also a neat accessibility feature

    また、アクセシビリティの面でもきちんと配慮されています

  • for people who might need it.

    必要な人のために

  • The glyph system does a few other things too.

    グリフシステムは他にもいくつかあるんですよ。

  • It acts as a status indicator when the battery is charging.

    充電中のステータスインジケータとして機能します。

  • And there's a little red light

    そして、小さな赤いランプが

  • that blinks when you're recording video.

    は、動画撮影時に点滅します。

  • You can also light up the glyph

    グリフを点灯させることも可能です

  • while you're using the camera, to act as a fill light,

    を使用し、フィルライトとして機能させることができます。

  • which is sort of neat.

    というのは、ある意味すっきりしていますね。

  • It has a kind of cool color cast

    ちょっとクールな色合い

  • as opposed to the regular flash, but as a bonus,

    通常のフラッシュとは対照的に、オマケとして

  • it will definitely get a 10 month old baby

    10ヶ月の赤ちゃんが喜ぶこと間違いなし

  • to look at the camera.

    をカメラに向ける。

  • These are sort of narrow use cases,

    これらは、ある意味狭い範囲での使用例です。

  • so the glyph lights are really more of a novelty,

    ということで、グリフライトは本当にノベルティ的な意味合いが強いです。

  • which is fine.

    というのも結構なことです。

  • When you see the glyph feature in action,

    グリフ機能を実際に見てみると

  • you know immediately that this isn't an Apple

    これがApple製品でないことは一目瞭然です。

  • or a Samsung or a Google phone.

    やサムスン、グーグルの携帯電話などです。

  • It makes a statement, just like a nice pair of sneakers,

    まるで素敵なスニーカーのように、主張があります。

  • or some fancy sunglasses.

    とか、おしゃれなサングラスとか。

  • Most importantly, there's a good device

    なによりも重要なのは、良いデバイスがあること

  • underneath that flashy exterior.

    その派手な外見の下に

  • So you feel like you're getting your money's worth,

    だから、元が取れたような気がするんですね。

  • even if the glyphs are more ornamental than useful.

    たとえ、そのグリフが有用というより装飾的であったとしても。

  • (upbeat percussive music)

    (アップビートなパーカッシブ音楽)

  • Looking at Phone One from the front,

    Phone Oneを正面から見たところ。

  • it's a lot more familiar.

    より身近なものになりました。

  • The rounded corners, flat screen, and aluminum frame

    丸みを帯びた角、フラットな画面、アルミフレームなど

  • all look pretty similar to recent iPhones.

    は、どれも最近のiPhoneによく似ています。

  • It's easy to mistake it for a 13 Pro Max

    13 Pro Maxと見間違えるほどの完成度

  • with the screen off,

    画面を消した状態で

  • which I actually did a bunch of times

    実際に何度もやったこと

  • when they were lying side by side facing up.

    上向きに並んで寝ているとき。

  • In any case,

    いずれにせよ

  • the Phone One includes a good 6.5 inch 1080p OLED screen,

    Phone Oneは、6.5インチの1080p有機ELスクリーンを搭載しています。

  • with a fast refresh rate up to 120 Hertz.

    を、最大120ヘルツの高速リフレッシュレートで表示します。

  • There's a quick, reliable fingerprint sensor

    迅速かつ信頼性の高い指紋認証センサーを搭載

  • under the display, too.

    ディスプレイの下にも

  • The phone is also rated IP53

    また、IP53規格に対応した携帯電話

  • for a little water and dust resistance.

    を使用することで、ちょっとした防水・防塵効果を得ることができます。

  • Not as robust as pricier flagships,

    高価なフラッグシップ機ほど堅牢ではない。

  • but better than, you know, nothing.

    でも、何もしないよりはマシです。

  • (lively electro-pop music)

    (軽快なエレクトロ・ポップ・ミュージック)

  • Nothing went with a Snapdragon 778 processor for the phone,

    Snapdragon 778プロセッサーを搭載しているものはありません。

  • which surprised a lot of us who were expecting the company

    を期待していた私たちの多くが驚きました。

  • to use a current flagship chip set,

    現在のフラッグシップ・チップセットを使用するため

  • like the Eight Gen One.

    エイトジェンワンのように

  • But the mid-range processor was a smart choice,

    しかし、ミドルレンジプロセッサーを採用したのは、賢い選択でした。

  • because it delivers really good daily performance,

    というのも、日常的にとても良いパフォーマンスを発揮してくれるからです。

  • and it helped keep the overall cost of the phone down.

    と、携帯電話全体のコストを抑えることができました。

  • Coupled with the smooth refresh rate,

    滑らかなリフレッシュレートと相まって

  • the Phone One feels like a really responsive device,

    Phone Oneは、実にレスポンスのよいデバイスだと感じています。

  • and it's just nice to use.

    と、とにかく使い勝手がいいんです。

  • There are just two rear cameras on the Phone One,

    Phone Oneには、背面カメラが2つだけ搭載されています。

  • which Nothing makes a big deal about.

    というのは、何も騒がない。

  • Rather than cramming in more low-resolution sensors

    低解像度のセンサーをさらに詰め込むのではなく

  • to up the lens count,

    を搭載し、レンズ数をアップさせました。

  • it offers just standard wide and ultra wide cameras,

    標準ワイドと超ワイドの2機種のみです。

  • both 50 megapixels.

    ともに5000万画素

  • That's a good thing,

    それはいいことだと思います。

  • and maybe other Android phone makers

    他のアンドロイド携帯メーカーも

  • will follow Nothing's lead.

    はNothingの後を追うことになる。

  • The Phone One's cameras are good, but not great.

    Phone Oneのカメラは良いものですが、素晴らしいものではありません。

  • They take nice photos in good light

    光の加減できれいに撮れる

  • with a healthy amount of saturation.

    を、健康的な彩度で表現しています。

  • Night mode is effective for static subjects

    ナイトモードは静止画の被写体に効果的

  • and really dark conditions.

    と本当に暗い条件での撮影です。

  • And the camera does okay in moderate indoor lighting

    また、室内の適度な明るさであれば、問題なく撮影できます

  • like a bar.

    バーのように

  • Portrait mode photos are passable,

    ポートレートモードの写真は合格点です。

  • though in dim light, they get pretty grainy.

    薄暗いところでは、かなり粒子が粗くなりますが。

  • The main camera is stabilized,

    メインカメラは手ぶれ補正機能付き。

  • which isn't too common for mid-range phones.

    ミドルレンジの携帯電話としては、あまり一般的ではありません。

  • And it seems to help in moderate lighting.

    そして、適度な明るさでは効果があるようです。

  • Video clips are stabilized

    ビデオクリップの安定化

  • with a combination of optical and electronic stabilization,

    光学式と電子式の手ぶれ補正を併用することで

  • which keeps footage looking smooth

    映像の滑らかさを保つ

  • and doesn't require a drastic crop.

    で、思い切ったクロップは必要ありません。

  • Overall, there's nothing too flashy

    全体として、派手さはない

  • about the Phone One's imaging system.

    Phone Oneの画像処理システムについて。

  • They're just good middle of the road cameras,

    中堅どころのカメラでいいんです。

  • on a good middle of the road phone.

    中堅どころの良い携帯電話で

  • My testing was limited to wifi,

    私のテストは無線LANに限定されたものでした。

  • which should be easier on the battery than wireless data.

    ワイヤレスデータよりもバッテリーに優しいはずです。

  • Even so, battery life has only been okay.

    それでも、バッテリーの持ちはまあまあです。

  • The phone gets through a day of moderate use

    適度な使用で1日乗り切れる携帯電話

  • without a problem, but streaming a lot of video

    は問題なく使用できますが、大量の動画をストリーミングする場合は

  • would probably make an afternoon battery top off necessary.

    を使えば、午後にバッテリーの補充電が必要になるかもしれません。

  • The good news is that Phone One

    Phone Oneの良さは

  • supports 33 watt fast wired charging,

    は、33Wの高速有線充電に対応しています。

  • that takes the battery from zero to 100%

    バッテリーをゼロから100%にする

  • in a little bit over an hour.

    を1時間ちょっとで

  • There's also 15 watt Qi wireless charging,

    15WのQiワイヤレス充電もあります。

  • so you have options.

    ということで、選択肢はあります。

  • But the other bad news

    しかし、もう一つの悪い知らせは

  • is that there's no charger included in the box,

    は、充電器が同梱されていないことです。

  • so if you don't already have a fast charger,

    ということで、まだ急速充電器を持っていない人は

  • you'll need to spend another $30 or so

    あと30ドルほど必要です。

  • if you wanna take advantage of that feature.

    その機能を利用したい場合は

  • On the software side, the Phone One's Nothing OS

    ソフトウェア面では、Phone OneのNothing OS

  • is based on Android 12.

    は、Android 12をベースにしています。

  • It's a light touch without duplicate virtual assistants,

    バーチャルアシスタントを重複させることなく、軽いタッチで操作することができます。

  • or a lot of unwanted apps.

    や不要なアプリが大量にある。

  • There are nice little features throughout the OS

    OSのいたるところに、うれしい機能があります

  • that pay tribute to vintage tech,

    ヴィンテージ・テクノロジーへのオマージュを込めた

  • like the dot matrix weather widget,

    ドットマトリックスの天気予報ウィジェットのように。

  • and an analog-inspired voice recording app.

    とアナログ感満載のボイスレコーダーアプリ。

  • There's also a home screen widget to display your NFTs,

    また、NFTを表示するホーム画面ウィジェットもあります。

  • which, I can't say I'm too interested in personally,

    というのは、個人的にはあまり興味がないのですが。

  • but on the whole it's a nice clean take on Android.

    しかし、全体としては、Androidをきれいにしたものだと思います。

  • Nothing is also promising four years of security updates,

    また、4年間のセキュリティアップデートを約束しているものはありません。

  • which is on the high end for a mid-range phone,

    という、ミドルレンジの携帯電話としては高級な部類に入ります。

  • if the company sticks to its promise.

    会社が約束を守れば。

  • The Phone One isn't all it's hyped up to be,

    Phone Oneは、宣伝されているようなものばかりではありません。

  • but that's because no phone could possibly live up

    しかし、それは、どんな電話機でも、その性能を発揮することはできないからです。

  • to all the claims that Nothing makes about it.

    を、Nothingが主張するすべてのものに。

  • What matters is that underneath all of the hype

    重要なのは、すべての誇大広告の下にあることです

  • there's a solid, well-priced device.

    このような、堅実で価格も手ごろなデバイスがあります。

  • The light features and unique design

    軽快な機能とユニークなデザイン

  • give it a personality that stands out from the crowd,

    は、他と一線を画す個性を発揮します。

  • and you don't have to pay flagship prices to get it.

    しかも、フラッグシップの価格を払わなくても手に入るのです。

  • This isn't the phone of the future,

    これは未来の携帯電話ではありません。

  • and it remains to be seen if Nothing

    とは限らないし、Nothing

  • will successfully break into the smartphone market.

    は、スマートフォン市場への参入を成功させるでしょう。

  • But, it's definitely something.

    でも、確かに何かありますね。

  • (pensive electronic music)

    (物悲しい電子音楽)

  • (electronic pulsing) Hey all, thanks for watching.

    (電子音) 皆さん、ご覧いただきありがとうございます。

  • I'm recording this on the Phone One's selfie cam,

    Phone Oneの自撮りカメラで録画しています。

  • so let me know what you think of the quality

    ということで、品質についての感想をお聞かせください。

  • in the comments below.

    を以下のコメント欄にご記入ください。

  • It's a little shaky, but that could be

    少し手ぶれしていますが、これはもしかしたら

  • because I just had my third coffee of the day.

    というのも、今日3杯目のコーヒーを飲んだばかりだからです。

  • I live in Seattle, what can I say,

    私はシアトルに住んでいるのですが、なんというか。

  • I gotta live the lifestyle.

    私はライフスタイルを生きなければならない。

  • Anyway, let me know what you think in the comments below.

    とにかく、下のコメント欄で感想を聞かせてください。

(strident R&B music)

(ストリクトR&Bミュージック)

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます