字幕表 動画を再生する
This is our spot, Sponge.
ここが俺たちの場所だ、スポンジ。
[popping sound] Huh?
[はぁ?
The Pods.
ザ・ポッズ
- The whats?
- 何が?
[popping suckers]
[ポッピング吸盤]
[all popping suckers]
[すべての飛び出る吸盤]
- It's our rivals...
- ライバルだ...。
Sharks: The Pods.
シャークスザ・ポッズ
all: Pods.
すべてポッド
all: Sharks.
すべてサメ
Pods: Pods. Sharks: Sharks.
ポッズポッドSharks:サメ.
Pods: Pods. Sharks: Sharks.
ポッズポッドシャークサメ.
- [whimpering] - Pods!
- ポッド!
- Sharks!
- サメだ!
[siren wailing]
[サイレンが鳴る]
- The cops! Phew!
- 警官だ!ふぅ!
- Hold it there, laddies.
- 待てよ、お嬢さんたち
Break this nonsense up right now.
こんな馬鹿げたことは今すぐやめなさい。
- Now, you Pods clear out of here.
- ポッド共はここから出て行け
- Hey, we'll see you at the showdown, Sharks.
- おい、対決で会おうぜ、シャークス。
[all popping suckers]
[すべてのポップアップ吸盤]
Unless you're a bunch of jellies.
ゼリーの群れでもない限り
[laughs]
(山里)いやいやいやいやいや
- We're gonna be there, and we're no jellies!
- 私たちも参加します!私たちはジェリーではありません。
- Not so fast there, boy-o.
- そう急ぐな、少年よ。
There won't be a showdown.
対決はないだろう。
You lads know that's our turf.
お前ら、あそこは俺たちの縄張りだぞ。
- Stay off our beat. This is your final warnin'.
- 俺たちのビートに乗るなこれは最終警告だ
- Cops, always breathing down our gills.
- 警官はいつも私たちのエラに息を吹きかけてくる。
- Well, I'm glad that's all cleared up.
- まあ、すっきりしてよかったです。
- You're right, Sponge.
- スポンジさんの言うとおりです。
We got a showdown to get ready for.
対決の準備に入った。
- Oh, uh, didn't you hear?
- あ、あの、聞いてないんですか?
The nice officer said there won't be a showdown.
親切な役員は、対決はしないと言った。
- Forget the cops.
- 警察のことは忘れてください。
It's the Pods we need to take down,
ポッドを倒す必要があるんだ
and we can do that, because we got you on our side.
そして、私たちは、あなたが味方だからできるのです。
- Uh, me? You know I'm not really the showdown type.
- ええと、私?僕は対決するタイプじゃないんだ
- I thought you was one of us.
- 私たちの仲間だと思ったのに
- Yeah, a Shark.
- そう、シャークだ。
- I was caught up in the moment. I just love making new friends.
- 私はその瞬間に巻き込まれたのです。新しい友人を作るのが好きなんだ。
- Do not shrimp out on us, Sponge-o.
- 私たちを見捨てないでね、スポンジ・オー。
The showdown is at the playground, tonight,
対決は今夜、プレイグラウンドで。
so we're gonna see you there, right?
だから、そこで会えるよね?
- Um--[gulps] Oh, okay.
- ええと...[gulps]ああ、わかった。
See you guys there. Bye.
それでは、また。じゃあね
- Don't disappoint us, Sponge.
- 期待を裏切らないでね、スポンジさん。
[tires screeching]
[タイヤがきしむ音]
- Showdown? I can't fight in a showdown.
- 対決?対決では戦えません。
I'll have to go into the Witness Protection Program.
証人保護プログラムに入らないといけないね。
I'll have to quit working at the Krusty Krab.
クラスティクラブの仕事を辞めなければならない。
I'll never flip a succulent Krabby Patty ever again.
もう二度とジューシーなクラビーパティをひっくり返すことはないだろう。
Oh, what have I done?
ああ、私は何をしたのだろう。
Hmm? What's this?
ん?なんだこれ?
"Ayo, Sponge-o. We were in your neck of the woods
"アヨ、スポンジ・オー私たちは、あなたの首の森にいた
"and decided to pick up your beloved pet, Gary.
"そして、あなたの愛するペット、ゲイリーを迎えに行くことにしました。
"If you want to see him, you better high-tail
"彼に会いたければ""すぐに出発することだ
"your porous caboose over to the showdown.
"ポーラス・カボース" を使って対決だ
Sincerely, Sharkface and the other Sharks."
敬具 シャークフェイスと他のシャークたち"
Gary! No-o-o!
ゲイリー!ダメダメ!
I have to save Gary. I have to go to the showdown!
ゲイリーを救わなければならない。対決に行かなくては!
I have to get ready to fight.
戦うための準備をしなければならない。
[rock and roll music]
[ロックンロールミュージック]
♪
♪
Hiyah!
ヒャッハー!
I'm ready.
準備はできています。
[tires screeching]
[タイヤがきしむ音]
[all popping suckers]
[すべての飛び出る吸盤]
[all growl]
[すべての唸り声]
[all snapping fingers]
[すべての指を鳴らす]
- I'm ready. I'm ready. I'm ready.
- 準備はできています。私は準備ができています。私は準備ができています。
I'm ready. I'm ready!
準備はできている準備はできている!
Back up, Pods. Don't make me hurt you.
下がれ ポッズ傷つけさせないでくれ
all: Huh?
すべてえ?
- SpongeBob, what are you doing here?
- スポンジ・ボブ ここで何してるんだ?
- Squidward? Oh, no.
- スクイッドワード?そんな...
I accidentally joined this bad boy gang
偶然にも悪ガキの仲間入り
and I'm supposed to fight in this showdown
そして、この対決で戦うことになるのは
'cause I gotta save Gary,
ゲイリーを救わなければならないからだ。
and I don't want go into the Witness Protection Program,
そして、証人保護プログラムには入りたくない。
but I can't fight you, 'cause you're my friend.
でも、友達だから戦えないよ。
- What are you talking about, jellyfish for brains?
- 何言ってんだ、クラゲが脳みそか?
We are a troupe.
私たちは一座です。
- A troupe? What do you mean?
- 一座?どういう意味だ?
- A dance troupe, you numbskull.
- 舞踊団だよ、このボケ。
This is a dance showdown. No one is going to fight.
これはダンス対決だ。誰も戦わない。
- But what about those girls that screamed and fainted?
- でも、悲鳴をあげて気絶した女の子たちはどうするんだ?
- Oh, that? That's just our fans.
- え、あれ?それはうちのファンだけです。
They scream and faint all the time.
いつも悲鳴を上げて気絶している。
- We love you! [all cheering]
- 愛してる![すべての歓声]
- What about the fruit vendor?
- 果物屋はどうする?
He just gave you his fruit and ran away.
果実を与えて逃げただけだ。
- That guy's a health nut.
- あの人、健康オタクなんですよ。
He's always worried that we don't eat enough fruits.
彼は、私たちが果物を十分に食べていないことをいつも心配しているんです。
- It keeps you regular.
- 規則正しい生活を送ることができる。
- But what about the club?
- しかし、クラブはどうでしょう?
The bouncer said you destroyed the place.
用心棒によると、あなたはこの場所を破壊したそうです。
- That was a total accident.
- あれは完全に事故です。
That's how we lost... Jonnie.
それで失ったのは...ジョニー
Jonnie thought he could do a quadruple pirouette.
ジョニーは4回転ピルエットができると思っていた。
He lost control, he fell down.
彼はコントロールを失い、倒れこんだ。
He scratched up the floor pretty bad.
床をひどく傷つけた。
- [groans]
- [groans]
- He won't be able to dance for days.
- 彼は何日も踊れないだろう。
Maybe even a week!
もしかしたら1週間かもしれない!?
both: Jonnie, no!
両方だジョニー、やめろ!
- Oh, brother.
- ああ、兄弟。
- But you Sharks kidnapped Gary.
- でも、シャークスがゲイリーを誘拐したんでしょ?
- We would never do such a thing.
- 私たちはそんなことは絶対にしません。
- Yeah, we were just giving him a ride.
- ええ、私たちは彼を乗せてあげただけです。
Gary's our DJ.
ゲイリーが私たちのDJです。
- Meow.
- ニャー
- Yay! I'm not a criminal by association.
- やったーーーー私は犯罪者じゃないんだ
- Will you stop yakking, already?
- もう、ギャーギャー言うのはやめてくれませんか?
- You're right, Squidward. Gary, lay down some tunes.
- そうだな、スクイッドワードゲイリー 楽譜を作れ
- Meow.
- ニャー
[record scratching]
[レコードのスクラッチ]
[all snapping fingers]
[すべての指を鳴らす]
[cool jazz music playing]
[クールなジャズ音楽が流れる]
♪
♪
[quirky electronic music playing]
[風変わりな電子音楽が流れる]
♪
♪
[siren wailing]
[サイレンが鳴る]
- Oh, no! It's the coppers!
- やばい!警察だ!
- We told you to stay off our turf, lads.
- 俺たちの縄張りに近づくなと言ったはずだ、若者たちよ。
- I'm so sorry, Officer. We were just dancing.
- ごめんなさいね、お巡りさん。私たちはただ踊っていただけです。
- You call that dancing?
- それをダンスと呼ぶのか?
Move aside, boy-os. This here is our beat.
どいてくれ、少年たちよ。これが俺たちのビートだ
[drumming]
[太鼓の音]
[moody island music playing]
[ムーディーな島の音楽が流れる]
- ♪ Hula, hula
- ♪ Hula, hula
♪
♪
[tires screeching]
[タイヤがきしむ音]
- Oh, no, it's Internal Affairs!
- あ、いや、内務調査部です!
- We're shutting you dirty dancing cops down.
- お前ら汚い踊りの警官を黙らせるんだ
- It's time to pop it... and lock it.
- そろそろ弾けろ...そしてロックしろ。
[record scratching]
[レコードのスクラッチ]
[hip-hop music playing]
[ヒップホップ音楽が流れる]
- ♪ Ah, hey!
- ♪ Ah, hey!
- ♪ Party's in the house party's in the house ♪
- ♪ Party's in the house party's in the house ♪
- ♪ Give it up - ♪ Hey!
- ♪ Give it up - ♪ Hey!
It's all over--nobody can beat Internal Affairs.
もうだめだ。誰も内務調査部には勝てない。
- Ooh! Leave it to the Sponge.
- おっと!スポンジにお任せください。
Ay, yo.
アイ、ヨー
[rock and roll music]
[ロックンロールミュージック]
- ♪ Yeah, Kung Fu Rock Kung Fu Rock ♪
- ♪ Yeah, Kung Fu Rock Kung Fu Rock ♪
♪ Kick off your socks, get a clap on the chops ♪
"靴下を脱いで""拍手喝采を浴びて
♪ Swing one, swing two, smack down, pop! ♪
♪ Swing one, swing two, smack down, pop!
♪ That's how you do the Kung Fu Rock ♪
♪ That's how you do the Kung Fu Rock ♪
♪ Hi-yah!
♪ Hi-yah!
♪
♪
[all snapping fingers]
[すべての指を鳴らす]
- And the winner is...
- そして、優勝者は...
SpongeBob SquarePants and The Sharks!
スポンジ・ボブとサメ!?
[all cheering] - For Jonnie!
[ジョニーに!
- [panting] We saved the rec center!
- 公民館を守ったんだ!
- What rec center?
- どこのレクセンター?
- Now everybody's a winner.
- これで誰もが勝者だ。
[all cheering]
[すべての歓声]
- I didn't win anything.
- 私は何も勝っていない。