Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Don't forget to read the note!

    ノートを読むのを忘れないでください

  • - Why won't he just le--

    - なぜ彼はただ...

  • [Screams]

    [Screams]

  • Whoa!

    うわっ!

  • Crash!

    クラッシュ!

  • Ah!

    ああ!

  • Oh, no. Not again.

    ああ、だめだ。またかよ

  • If my parole officer finds out, I don't stand a chance.

    仮釈放係官に見つかったら、勝ち目はない。

  • I'll be sentenced for life this time.

    今度こそ終身刑だ。

  • - Hmm, quite a conundrum you have here.

    - うーん、なかなか難解な問題ですね。

  • It would be a crying shame to a certain someone

    某氏にとっては泣きっ面に蜂であろう

  • if this information were to leak out to the authorities.

    この情報が当局に漏れた場合

  • - Oh, please, don't tell the police.

    - あ、お願い、警察には言わないでね。

  • I'll be a dead man if I get caught.

    捕まったら死ぬしかない。

  • I'll do anything.

    何でもやりますよ。

  • - It's gonna cost a fortune

    - 高くつくよ

  • to get this fixed...

    を修正するために...

  • thanks to you.

    おかげさまで

  • - Oh, gracious me.

    - ああ、ご丁寧に。

  • I don't have that kind of cash.

    そんな現金はない。

  • - Don't worry.

    - ご安心ください。

  • I think we can work something out.

    何とかなりそうな気がします。

  • - Huh?

    - え?

  • You mean we should go out on a date?

    デートしようってこと?

  • - Uh...

    - えー...

  • Interesting.

    面白いですね。

  • No, I had something else in mind.

    いや、もっと別のことを考えていた。

  • Surprise, SpongeBob.

    サプライズ、スポンジ・ボブ

  • You have a new coworker.

    新しい同僚ができたんですね。

  • - Mrs. Puff!

    - パフさん!

  • - [Screams]

    - [Screams]

  • - She'll be filling in for Squidward

    - スクイッドワードの代役を務める。

  • while he's...

    傍ら

  • Uh...

    えー...

  • on vacation.

    休暇中

  • Isn't that right, Mrs. Puff?

    そうでしょう、パフさん?

  • - That's right.

    - そうなんです。

  • - And she'll be working unpaid

    - そして、彼女は無給で働くことになる

  • until he returns, won't she?

    彼が戻ってくるまでね?

  • - Yeah.

    - そうですね。

  • - Squidward.

    - スクイッドワード

  • I forgot to tell you,

    言い忘れてました。

  • you're taking the summer off.

    夏休みを取るのですか?

  • Have a good time.

    楽しい時間をお過ごしください。

  • See ya.

    またね。

  • Whoo, that was close.

    うー、惜しかった。

  • - It all sounds a bit mysterious to me.

    - ちょっと不思議な感じがしますね。

  • But why should I care?

    でも、なぜ気にする必要があるのでしょうか?

  • I'm working with good old Mrs. Puff.

    懐かしいパフさんと一緒に。

  • Say, did you get my note?

    私のメモを見たか?

  • - Oh, I got your note all right.

    - ああ、ちゃんとメモを見たよ。

  • - So what do you think?

    - さて、どうでしょうか?

  • - What did I think?

    - どうだったかな?

  • I think it caused me to...

    そのせいで、私は...

  • Uh, let's just say it changed my life.

    ええと、それは私の人生を変えたと言っていいでしょう。

  • - It certainly has.

    - 確かにそうですね。

  • Now SpongeBob, would you please show Mrs. Puff her new duties

    ではスポンジ・ボブ パフ夫人に新しい仕事を教えてあげてください

  • vis-a-vis her recently changed life,

    最近、変化した彼女の人生に対して

  • because I sure as snail snot

    だってカタツムリの鼻くそみたいなんだもん

  • can't be bothered to do it.

    が面倒くさい。

  • - Oh, boy.

    - まいったなぁ。

  • I get to show you the ropes, Mrs. Puff.

    パフさん、私が手ほどきしますよ。

  • Hey, it's kinda like I'm the teacher.

    ね、なんだか私が先生みたいでしょう。

  • [Laughs]

    [笑]

  • I'm gonna be teaching you now.

    今から教えるよ。

  • - Patience is a virtue.

    - 忍耐は美徳である。

  • - Shall we start with the importance

    - まずはその重要性から

  • of good kitchen hygiene?

    キッチンの衛生管理はどうなっていますか?

  • Or the unabridged history of the patty?

    それとも、パティの無修正の歴史?

  • - Why don't we just start with my basic duties?

    - まずは私の基本的な業務から始めてみてはいかがでしょうか。

  • - Eager to get behind the wheel, eh?

    - ハンドルを握りたがっているのか?

  • I like it.

    好きなんです。

  • Repeat after me:

    私の後に繰り返してください。

  • "This is my register.

    "これは私のレジスターです。

  • There are many like it, but this one is mine."

    同じようなものはたくさんあるが、これは私のものだ」。

  • - There are many like it, but this one is mine.

    - 同じようなものはたくさんありますが、これは私のものです。

  • - Now, like a ship's rudder,

    - さて、船の舵のようなもの。

  • this old register is temperamental.

    この古いレジスターは気性が荒いんです。

  • So when you hit the total key--

    だから、トータルキーを押したときに--。

  • what are you doing?

    何やってんだ

  • - Nothing.

    - 何もない。

  • - You're not taking notes?

    - メモを取らないの?

  • Always remember, good grades...

    いつも忘れないで、良い成績を...

  • Both: Only follow diligent notes.

    両方:真面目にメモに従うのみ。

  • - I know, SpongeBob.

    - 知ってるよ、スポンジ・ボブ。

  • I taught you that phrase.

    そのフレーズは私が教えたんだ。

  • - Don't worry, Mrs. Puff.

    - パフさん、ご心配なく。

  • You may borrow my notepad today.

    今日はメモ帳をお貸しします。

  • Now, where was I?

    さて、私はどこにいたのでしょう?

  • Oh, yes.

    あ、そうだ。

  • The total key is a bit sticky,

    トータルキーは少し粘りがありますね。

  • so you're going to have to be forceful,

    ということで、力技でいくしかないでしょう。

  • but not too forceful.

    が、強すぎない程度に。

  • Did you get that?

    わかったか?

  • - Forceful, but not too forceful.

    - 力強く、しかし力み過ぎない。

  • - You did!

    - やったね!

  • Diligence like this deserves a sticker.

    このような勤勉さは、ステッカーを貼るに値します。

  • Collect ten, and you're entitled to a "super" sticker.

    10枚集めると「スーパー」ステッカーがもらえます。

  • Why don't we work on our customer service

    なぜ、接客に力を入れないのか

  • with a little role playing?

    を、ちょっとロールプレイングで?

  • I'll be the customer, and you show me your best

    私がお客さんになって、あなたのベストを見せます。

  • and friendliest service, hmm?

    そして、最もフレンドリーなサービス、うーん?

  • - Fine.

    - ファイン

  • - [In British accent] Good day, m'lady.

    - ごきげんよう、お嬢さん。

  • Charmed, I'm sure.

    魅力的ですね、きっと。

  • - Funny costume, SpongeBob.

    - 面白い衣装だね、スポンジ・ボブ。

  • - Forgive me, but I know not of this SpongeBob fellow.

    - 申し訳ありませんが、私はこのスポンジボブという人物を存じ上げません。

  • My name is Duke Thomas Feathermuffin,

    私の名前はデューク・トーマス・フェザーマフィンです。

  • and I entered your place of business

    と、あなたの職場に入りました。

  • in hopes of procuring lunch on this fine day.

    この日の昼食を調達するためだ。

  • - Of course, Mr. Feathermuffin.

    - もちろんです、フェザーマフィンさん。

  • What would you like to eat today?

    今日は何を食べたいですか?

  • - Psst! Mrs. Puff.

    - パフさん

  • It's me, SpongeBob.

    僕だよ、スポンジ・ボブだよ。

  • I think this will go smoother if you just refer to him as Duke.

    デュークと呼んでいただければスムーズかと思います。

  • - [Sighs] You mean to refer to you as Duke.

    - デュークと呼ぶのか?

  • - Of course.

    - もちろんです。

  • How else would one refer to me?

    他にどのように私を紹介するのですか?

  • I am a duke, after all.

    私は公爵ですからね。

  • Now, I should fancy a meal, if it's quite all right with you.

    さて、私は食事をしたいのですが、あなたさえよければ。

  • - Okay, Duke.

    - よし、デューク

  • What'll you have?

    何にする?

  • - I shall have beans on toast, please.

    - ビーンズ・オン・トーストをお願いします。

  • - All right, one beans on toast coming up.

    - それでは、ビーンズ・オン・トーストを1枚どうぞ。

  • - Psst! Mrs. Puff, SpongeBob again.

    - パフさん、スポンジボブ再び。

  • You better inform the Duke that we don't serve beans on toast.

    トーストに豆は乗せないと 公爵に伝えてくれ

  • - Ugh.

    - うっ

  • This is just ridiculous.

    こんなのおかしいよ。

  • Would you simply explain my duties, please?

    私の職務を簡単に説明してください。

  • - What are you doing yelling at me customers?

    - お客さまを怒鳴りつけるとは何事ですか?

  • The Duke here is one of me regulars.

    この公爵は、私の常連客の一人です。

  • And I don't need to explain what happens

    そして、何が起こるかは説明するまでもありません。

  • when you start losing your regularity, do I?

    規則正しい生活ができなくなったら、どうする?

  • - Oh, dear.

    - あら、そうなの。

  • Message received, Mr. Krabs.

    メッセージを受け取りました、Mr.Krabs。

  • - Just don't let it happen again, Puff.

    - もう二度と起こすなよ、パフ。

  • - Well, I see you had a little trouble getting in gear there,

    - まあ、そこでギアを入れるのにちょっと苦労したようですね。

  • but you'll be in the fast lane before you know it.

    が、いつの間にか高速道路に乗り上げている。

  • [Door opens]

    [ドアが開く]

  • Ah, here comes another customer.

    あ、またお客さんが来た。

  • Let's see if you can apply what you've learned.

    学んだことを活かせるかどうか、試してみましょう。

  • - Welcome to the Krusty Krab, sir.

    - クラスティクラブへようこそ。

  • May I take your order?

    ご注文をお伺いします。

  • - Yes!

    - やった!

  • - One Krabby Patty, please.

    - クラビーパティを1つください。

  • - $1, please.

    - 1ドル、お願いします。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • - Good job, Mrs. Puff.

    - パフさん、お疲れ様です。

  • Now, all that's left is to submit the order to the cook.

    あとは、料理人に注文を出すだけです。

  • - One Krabby Patty.

    - クラビーパティ1枚

  • - Oh, Mrs. Puff.

    - あ、パフさん。

  • - What?

    - 何?

  • - It must have slipped your mind

    - 忘れてたんだろうな

  • that you need to submit the order in writing as well.

    注文書を書面で提出する必要があること。

  • It's the only way to ensure maximum clarity.

    それが、最大限の透明性を確保する唯一の方法なのです。

  • - Fine.

    - ファイン

  • Here's your written form.

    これがあなたの書いた用紙です。

  • - One Krabby Patty.

    - クラビーパティ1枚

  • Mrs. Puff?

    パフさん?

  • - What now?

    - 今度は何?

  • - I can't begin cooking until the bell has rung.

    - ベルが鳴るまで調理を始められない。

  • Smack!

    スマック!

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • Although a smidge less rigorous next time, please.

    次回はもう少し厳しさを抑えてお願いします。

  • - [Mumbles angrily]

    - [怒ったようにつぶやく]

  • - Order up!

    - 注文してください

  • You've done well so far, student.

    ここまでよく頑張ったね、学生さん。

  • Now, we deliver the item to the customer.

    さて、お客様に商品をお届けします。

  • Be cautious, but swift.

    慎重に、しかし迅速に。

  • I wouldn't go that way if I were you.

    私だったら、そっちには行きませんね。

  • It's faster if you go this way, Mrs. P.

    Pさん、こっちの方が早いですよ。

  • Look out for the barrel.

    樽にご注目ください。

  • - I'll give you a bar--

    - バーを...

  • whoa!

    やれやれ

  • - Watch for pedestrians.

    - 歩行者に注意する。

  • - Ah!

    - ああ!

  • Thud!

    ドスン!

  • - Pothole!

    - ポットホール!

  • - Hey!

    - おい!

  • - Look out, Mrs. Puff.

    - 気をつけろよ、パフさん。

  • - [Screaming]

    - [悲鳴]

  • - Time for evasive action.

    - 回避行動の時間

  • - [Screaming]

    - [悲鳴]

  • [Screams]

    [Screams]

  • [Tires squeal]

    [タイヤの軋み]

  • [Both scream]

    [両者の悲鳴]

  • Ding!

    チーン!

  • - And the Patty is unscathed.

    - そして、パティは無傷です。

  • Way to go, Mrs. Puff.

    パフさん、おつかれさまでした。

Don't forget to read the note!

ノートを読むのを忘れないでください

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます