字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Don't forget to read the note! ノートを読むのを忘れないでください - Why won't he just le-- - なぜ彼はただ... [Screams] [Screams] Whoa! うわっ! Crash! クラッシュ! Ah! ああ! Oh, no. Not again. ああ、だめだ。またかよ If my parole officer finds out, I don't stand a chance. 仮釈放係官に見つかったら、勝ち目はない。 I'll be sentenced for life this time. 今度こそ終身刑だ。 - Hmm, quite a conundrum you have here. - うーん、なかなか難解な問題ですね。 It would be a crying shame to a certain someone 某氏にとっては泣きっ面に蜂であろう if this information were to leak out to the authorities. この情報が当局に漏れた場合 - Oh, please, don't tell the police. - あ、お願い、警察には言わないでね。 I'll be a dead man if I get caught. 捕まったら死ぬしかない。 I'll do anything. 何でもやりますよ。 - It's gonna cost a fortune - 高くつくよ to get this fixed... を修正するために... thanks to you. おかげさまで - Oh, gracious me. - ああ、ご丁寧に。 I don't have that kind of cash. そんな現金はない。 - Don't worry. - ご安心ください。 I think we can work something out. 何とかなりそうな気がします。 - Huh? - え? You mean we should go out on a date? デートしようってこと? - Uh... - えー... Interesting. 面白いですね。 No, I had something else in mind. いや、もっと別のことを考えていた。 Surprise, SpongeBob. サプライズ、スポンジ・ボブ You have a new coworker. 新しい同僚ができたんですね。 - Mrs. Puff! - パフさん! - [Screams] - [Screams] - She'll be filling in for Squidward - スクイッドワードの代役を務める。 while he's... 傍ら Uh... えー... on vacation. 休暇中 Isn't that right, Mrs. Puff? そうでしょう、パフさん? - That's right. - そうなんです。 - And she'll be working unpaid - そして、彼女は無給で働くことになる until he returns, won't she? 彼が戻ってくるまでね? - Yeah. - そうですね。 - Squidward. - スクイッドワード I forgot to tell you, 言い忘れてました。 you're taking the summer off. 夏休みを取るのですか? Have a good time. 楽しい時間をお過ごしください。 See ya. またね。 Whoo, that was close. うー、惜しかった。 - It all sounds a bit mysterious to me. - ちょっと不思議な感じがしますね。 But why should I care? でも、なぜ気にする必要があるのでしょうか? I'm working with good old Mrs. Puff. 懐かしいパフさんと一緒に。 Say, did you get my note? 私のメモを見たか? - Oh, I got your note all right. - ああ、ちゃんとメモを見たよ。 - So what do you think? - さて、どうでしょうか? - What did I think? - どうだったかな? I think it caused me to... そのせいで、私は... Uh, let's just say it changed my life. ええと、それは私の人生を変えたと言っていいでしょう。 - It certainly has. - 確かにそうですね。 Now SpongeBob, would you please show Mrs. Puff her new duties ではスポンジ・ボブ パフ夫人に新しい仕事を教えてあげてください vis-a-vis her recently changed life, 最近、変化した彼女の人生に対して because I sure as snail snot だってカタツムリの鼻くそみたいなんだもん can't be bothered to do it. が面倒くさい。 - Oh, boy. - まいったなぁ。 I get to show you the ropes, Mrs. Puff. パフさん、私が手ほどきしますよ。 Hey, it's kinda like I'm the teacher. ね、なんだか私が先生みたいでしょう。 [Laughs] [笑] I'm gonna be teaching you now. 今から教えるよ。 - Patience is a virtue. - 忍耐は美徳である。 - Shall we start with the importance - まずはその重要性から of good kitchen hygiene? キッチンの衛生管理はどうなっていますか? Or the unabridged history of the patty? それとも、パティの無修正の歴史? - Why don't we just start with my basic duties? - まずは私の基本的な業務から始めてみてはいかがでしょうか。 - Eager to get behind the wheel, eh? - ハンドルを握りたがっているのか? I like it. 好きなんです。 Repeat after me: 私の後に繰り返してください。 "This is my register. "これは私のレジスターです。 There are many like it, but this one is mine." 同じようなものはたくさんあるが、これは私のものだ」。 - There are many like it, but this one is mine. - 同じようなものはたくさんありますが、これは私のものです。 - Now, like a ship's rudder, - さて、船の舵のようなもの。 this old register is temperamental. この古いレジスターは気性が荒いんです。 So when you hit the total key-- だから、トータルキーを押したときに--。 what are you doing? 何やってんだ - Nothing. - 何もない。 - You're not taking notes? - メモを取らないの? Always remember, good grades... いつも忘れないで、良い成績を... Both: Only follow diligent notes. 両方:真面目にメモに従うのみ。 - I know, SpongeBob. - 知ってるよ、スポンジ・ボブ。 I taught you that phrase. そのフレーズは私が教えたんだ。 - Don't worry, Mrs. Puff. - パフさん、ご心配なく。 You may borrow my notepad today. 今日はメモ帳をお貸しします。 Now, where was I? さて、私はどこにいたのでしょう? Oh, yes. あ、そうだ。 The total key is a bit sticky, トータルキーは少し粘りがありますね。 so you're going to have to be forceful, ということで、力技でいくしかないでしょう。 but not too forceful. が、強すぎない程度に。 Did you get that? わかったか? - Forceful, but not too forceful. - 力強く、しかし力み過ぎない。 - You did! - やったね! Diligence like this deserves a sticker. このような勤勉さは、ステッカーを貼るに値します。 Collect ten, and you're entitled to a "super" sticker. 10枚集めると「スーパー」ステッカーがもらえます。 Why don't we work on our customer service なぜ、接客に力を入れないのか with a little role playing? を、ちょっとロールプレイングで? I'll be the customer, and you show me your best 私がお客さんになって、あなたのベストを見せます。 and friendliest service, hmm? そして、最もフレンドリーなサービス、うーん? - Fine. - ファイン - [In British accent] Good day, m'lady. - ごきげんよう、お嬢さん。 Charmed, I'm sure. 魅力的ですね、きっと。 - Funny costume, SpongeBob. - 面白い衣装だね、スポンジ・ボブ。 - Forgive me, but I know not of this SpongeBob fellow. - 申し訳ありませんが、私はこのスポンジボブという人物を存じ上げません。 My name is Duke Thomas Feathermuffin, 私の名前はデューク・トーマス・フェザーマフィンです。 and I entered your place of business と、あなたの職場に入りました。 in hopes of procuring lunch on this fine day. この日の昼食を調達するためだ。 - Of course, Mr. Feathermuffin. - もちろんです、フェザーマフィンさん。 What would you like to eat today? 今日は何を食べたいですか? - Psst! Mrs. Puff. - パフさん It's me, SpongeBob. 僕だよ、スポンジ・ボブだよ。 I think this will go smoother if you just refer to him as Duke. デュークと呼んでいただければスムーズかと思います。 - [Sighs] You mean to refer to you as Duke. - デュークと呼ぶのか? - Of course. - もちろんです。 How else would one refer to me? 他にどのように私を紹介するのですか? I am a duke, after all. 私は公爵ですからね。 Now, I should fancy a meal, if it's quite all right with you. さて、私は食事をしたいのですが、あなたさえよければ。 - Okay, Duke. - よし、デューク What'll you have? 何にする? - I shall have beans on toast, please. - ビーンズ・オン・トーストをお願いします。 - All right, one beans on toast coming up. - それでは、ビーンズ・オン・トーストを1枚どうぞ。 - Psst! Mrs. Puff, SpongeBob again. - パフさん、スポンジボブ再び。 You better inform the Duke that we don't serve beans on toast. トーストに豆は乗せないと 公爵に伝えてくれ - Ugh. - うっ This is just ridiculous. こんなのおかしいよ。 Would you simply explain my duties, please? 私の職務を簡単に説明してください。 - What are you doing yelling at me customers? - お客さまを怒鳴りつけるとは何事ですか? The Duke here is one of me regulars. この公爵は、私の常連客の一人です。 And I don't need to explain what happens そして、何が起こるかは説明するまでもありません。 when you start losing your regularity, do I? 規則正しい生活ができなくなったら、どうする? - Oh, dear. - あら、そうなの。 Message received, Mr. Krabs. メッセージを受け取りました、Mr.Krabs。 - Just don't let it happen again, Puff. - もう二度と起こすなよ、パフ。 - Well, I see you had a little trouble getting in gear there, - まあ、そこでギアを入れるのにちょっと苦労したようですね。 but you'll be in the fast lane before you know it. が、いつの間にか高速道路に乗り上げている。 [Door opens] [ドアが開く] Ah, here comes another customer. あ、またお客さんが来た。 Let's see if you can apply what you've learned. 学んだことを活かせるかどうか、試してみましょう。 - Welcome to the Krusty Krab, sir. - クラスティクラブへようこそ。 May I take your order? ご注文をお伺いします。 - Yes! - やった! - One Krabby Patty, please. - クラビーパティを1つください。 - $1, please. - 1ドル、お願いします。 Thank you. ありがとうございます。 - Good job, Mrs. Puff. - パフさん、お疲れ様です。 Now, all that's left is to submit the order to the cook. あとは、料理人に注文を出すだけです。 - One Krabby Patty. - クラビーパティ1枚 - Oh, Mrs. Puff. - あ、パフさん。 - What? - 何? - It must have slipped your mind - 忘れてたんだろうな that you need to submit the order in writing as well. 注文書を書面で提出する必要があること。 It's the only way to ensure maximum clarity. それが、最大限の透明性を確保する唯一の方法なのです。 - Fine. - ファイン Here's your written form. これがあなたの書いた用紙です。 - One Krabby Patty. - クラビーパティ1枚 Mrs. Puff? パフさん? - What now? - 今度は何? - I can't begin cooking until the bell has rung. - ベルが鳴るまで調理を始められない。 Smack! スマック! Thank you. ありがとうございます。 Although a smidge less rigorous next time, please. 次回はもう少し厳しさを抑えてお願いします。 - [Mumbles angrily] - [怒ったようにつぶやく] - Order up! - 注文してください You've done well so far, student. ここまでよく頑張ったね、学生さん。 Now, we deliver the item to the customer. さて、お客様に商品をお届けします。 Be cautious, but swift. 慎重に、しかし迅速に。 I wouldn't go that way if I were you. 私だったら、そっちには行きませんね。 It's faster if you go this way, Mrs. P. Pさん、こっちの方が早いですよ。 Look out for the barrel. 樽にご注目ください。 - I'll give you a bar-- - バーを... whoa! やれやれ - Watch for pedestrians. - 歩行者に注意する。 - Ah! - ああ! Thud! ドスン! - Pothole! - ポットホール! - Hey! - おい! - Look out, Mrs. Puff. - 気をつけろよ、パフさん。 - [Screaming] - [悲鳴] - Time for evasive action. - 回避行動の時間 - [Screaming] - [悲鳴] [Screams] [Screams] [Tires squeal] [タイヤの軋み] [Both scream] [両者の悲鳴] Ding! チーン! - And the Patty is unscathed. - そして、パティは無傷です。 Way to go, Mrs. Puff. パフさん、おつかれさまでした。
B1 中級 日本語 SpongeBob さん screams メモ スポンジ デューク Mrs. Puff Works at the Krusty Krab!?| フルシーン 'Summer Job'|スポンジ・ボブ (Mrs. Puff Works at the Krusty Krab! ? | Full Scene 'Summer Job' | SpongeBob) 24 3 Summer に公開 2022 年 07 月 03 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語