Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi, I'm annual Seth.

    こんにちは、毎年恒例のセスです。

  • Welcome to neuroscience Support my BF.

    神経科学へようこそ 私のBFをサポートしてください。

  • And I just watched that episode of Black Mirror, which is fantastic isn't it where they have a device that can harvest your memories kind of like meet the Robinsons and it seems hella advanced.

    ブラック・ミラー」のエピソードを見たんですが、「ロビンソン」に出てくるような、記憶を採取する装置が出てくるんですが、すごく進化していますよね。

  • But we can we now implant fake ones.

    でも、今は偽物を埋め込むことができるんです。

  • The future is now.

    未来は今

  • WTF Can we implant new memories?

    WTF 新しい記憶を移植することはできるのか?

  • This is possible.

    これが可能なのです。

  • I think in some limited way we can implant new memories.

    私たちは、ある限られた方法で、新しい記憶を植え付けることができると思うのです。

  • Our memories are just very unreliable.

    私たちの記憶はとても不確かなものなのです。

  • People can reliably misremember what happened if they're told a plausible story, But we can also do it more directly.

    人は、もっともらしい話を聞かされれば、何が起こったかを確実に誤記憶することができる。 しかし、もっと直接的に誤記憶することもできる。

  • Hypnosis is a powerful technique.

    催眠術は強力なテクニックです。

  • It's not just some stage trickery.

    舞台の仕掛けだけではありません。

  • Hypnosis is real and through hypnosis you can induce false memories.

    催眠術は実在し、催眠術によって偽の記憶を誘発することができる。

  • Watching ton of nineties music video today.

    今日は90年代のミュージックビデオを大量に見ています。

  • And I'm wondering where in my brain I have stored all of these really non essential lyrics and if I can clear that space with something useful now, I don't know what's non essential about nineties music videos.

    そして、この本当に本質的でない歌詞を脳のどこに保存してきたのか、そのスペースを今何か役に立つものでクリアできないかと考えているのですが、90年代のミュージックビデオの何が本質的でないのかわかりません。

  • That central part of my own personality.

    その中心的な部分は、私自身の個性でもあるのです。

  • For sure.

    確かに。

  • So I don't want to devote that space to anything else at all.

    だから、そのスペースを他のものに割く気はまったくない。

  • But it's a really good question.

    でも、本当にいい質問ですね。

  • How do we store?

    どのように保存するのか?

  • We seem to be able to remember an enormous amount of information.

    私たちは、膨大な量の情報を記憶することができるようです。

  • The adult human brain has about 90 billion neurons.

    成人のヒトの脳には、約900億個の神経細胞があります。

  • It has about 1000 times more connections.

    約1000倍の接続数があります。

  • Which means that if you counted one connection every second, it would take you about three million years to count them all.

    つまり、1秒に1回接続を数えるとして、全部数えるには約300万年かかるということです。

  • There's a lot of connections in the brain.

    脳にはたくさんのつながりがあるんです。

  • And if you think that the memory is just a particular pattern of connections distributed among a large number of neurons, the number of memories that you could potentially store in the brain is infinite, bohemian mayas.

    そして、記憶とは、多数の神経細胞の間に分布する特定の接続パターンに過ぎないと考えれば、脳に保存できる可能性のある記憶の数は無限大になります、ボヘミアン・マヤです。

  • Is it possible to punch yourself in the brain so that you just forget certain memories and stuff like that?

    自分の脳を殴って、ある記憶とかを忘れてしまうことは可能なんでしょうか?

  • I wish it was actually forgetting is very adaptive.

    実は忘れっぽいのは、適応力が高いからということだったらいいのですが。

  • It's very useful.

    とても便利です。

  • It would be terrible to remember everything.

    全部覚えていたら大変ですからね。

  • In fact some people with really, really good memories have a lot of problems in their lives because they simply can't forget.

    実際、記憶力のいい人の中には、忘れられないがゆえに、人生に多くの問題を抱える人もいます。

  • So is there a way to just get rid of particular memories and we're not quite there yet.

    では、特定の記憶だけを取り除く方法はあるのでしょうか?まだ、そこまでは至っていません。

  • But there's some interesting work in just with mice at the moment that shows that it is possible to eliminate certain memories from mice.

    しかし、現在、マウスだけで、ある記憶を消すことが可能であるという興味深い研究があります。

  • Whether that will also apply to humans or not?

    それが人間にも適用されるのかどうか?

  • Is a long way down the road but don't punch yourself in the brain.

    長い道のりだが、自分の脳みそを殴らないように。

  • That's not going to do it.

    それじゃダメなんです。

  • It says old people thinking that millennials use social media because you get a hit of dopamine when you get a text.

    ミレニアル世代がソーシャルメディアを使うのは、メールが来るとドーパミンが出るからだと考えている年寄りが書いてありました。

  • Do you know how neuroscience works?

    脳科学の仕組みを知っていますか?

  • Dopamine this chemical in the brain that's often associated with rewarding stimuli?

    ドーパミンは、報酬刺激に関連する脳内化学物質です。

  • It means many things can be rewarding.

    いろいろなことにやりがいを感じられるということです。

  • It's not just a bit of chocolate.

    ただのチョコじゃないんです。

  • So does a tweet or a facebook update.

    ツイートやフェイスブックの更新もそうです。

  • Does that really release dopamine in the brain?

    それで本当に脳内ドーパミンが出るのですか?

  • It's a pretty good guess if we find something like that rewarding that will involve the release of dopamine Stefan Conrad asks, is it possible to read our brain?

    もし、私たちがドーパミンの放出を伴うような報酬を見出したら、かなり良い推測ができますね。

  • It's becoming possible in the sense that we can record activity from the brain now using a variety of different methods were not in some weird science fiction scenario where I can point something like a hair dryer at your head and know exactly what you're thinking.

    ドライヤーのようなものを頭に当てると、その人が何を考えているか正確にわかるというような奇妙なSFのシナリオではなく、さまざまな方法で脳の活動を記録できるという意味で、可能になりつつあるのだと思います。

  • But in a more constrained situation where the kinds of things that you might be perceiving is restricted, then yeah, we're beginning to make progress.

    しかし、より制約の多い状況では、知覚できるものの種類が制限されるため、そうですね、進歩が始まっています。

  • And another way this is really helpful is we can begin to read from the brain movement intentions.

    そしてもう一つ、これは本当に役に立つのですが、脳の動きの意図から読み取ることができるようになるのです。

  • And this can be extremely helpful for people with paralysis because we can start to build what are called brain computer interfaces and use signals directly from the brain to control arms of control robotic limbs.

    そして、ブレイン・コンピューター・インターフェイスと呼ばれるものを作り始め、脳からの信号を直接使ってロボット手足を制御することができるため、麻痺のある人にとって非常に有用です。

  • And this is a a great example of why brain reading is still quite limited on the left.

    そして、このことは、脳内読書が左側ではまだかなり限定的であることを示す好例です。

  • There's a duck and on the right there's a reconstruction and it doesn't look that much like a duck yet actually.

    アヒルがいて、右側には復元品があるのですが、実はまだそれほどアヒルには見えません。

  • And this guy Yuki comma Tommy, he's actually he's one of the world's leaders in this area actually.

    そして、このトミー・ユキという人は、実はこの分野では世界的なリーダーの一人なんです。

  • So can actually has done some brilliant work on decoding people's dreams.

    だから、人の夢を読み解くという点では、実は素晴らしい研究をしているんです。

  • Because if you can decode the brain while people are awake, you can also apply the same algorithms while people are dreaming and begin to generate all these weird patterns of what the perceptions are that the brain might be generating while you're dreaming.

    なぜなら、人が起きている間に脳を解読することができれば、人が夢を見ている間にも同じアルゴリズムを適用することができ、夢を見ている間に脳が生成しているかもしれない知覚の、あらゆる奇妙なパターンを生成し始めることができるからです。

  • KT 80 K asks, is there a part of the brain that senses a bad decision and tells you not to do it.

    KT 80Kは、「間違った判断を察知して、それをするなと言う脳の部分があるのか?

  • Because I don't think I have that.

    私にはそれがないと思うからです。

  • This is a great question.

    これはいい質問ですね。

  • It gets that one of the central issues in neuroscience which is free will and there are different parts of the brain that are involved in the execution of voluntary actions And in the inhibition of voluntary actions.

    神経科学における中心的な問題の1つである自由意志について、脳のさまざまな部分が自発的行動の実行と自発的行動の抑制に関与していることがわかったのです。

  • There was a very famous case, a guy called Phineas gauge in the 19th century was working on the railroads and a huge piece of metal went straight through his frontal lobes.

    19世紀にフィニアス・ゲージという人が鉄道の仕事をしていて、巨大な金属片が前頭葉を貫通したという、とても有名な事件があったんです。

  • The first miracle was that he survived after he recovered, he seemed to be fine, but it rapidly became clear that he lost all his ability to monitor and control and withhold his actions and he behaved, started behaving very inappropriately.

    最初の奇跡は、彼が回復した後に生き残ったことで、彼は元気そうに見えたのですが、自分の行動を監視し制御し保留する能力をすべて失ったことが急速に明らかになり、彼は非常に不適切な振る舞いをするようになりました。

  • What happened to him was the loss of the part of the brain that helped exactly this question that senses a bad decision and tells you not to do it.

    彼に起こったことは、まさにこの問いを助ける脳の部分が失われたことで、間違った判断を察知し、それをするなということなのです。

  • We've all been told to take a deep breath when stressed.

    ストレスを感じたら深呼吸をしなさいというのは、誰しもが言われることです。

  • So what is the neuroscience behind why this quick help so much?

    では、なぜこのクイックヘルプがこれほどまでに有効なのか、その脳科学的な背景は何なのでしょうか。

  • Well, there's a simple answer to this which is that the brain needs a lot of oxygen to function properly.

    それは、脳が正常に機能するためには多くの酸素を必要とするからです。

  • So if your start of oxygen taking deep breaths helps.

    だから、深呼吸をすることで酸素を取り始めると効果的です。

  • But there's also a more complicated story which we're only as neuroscientists beginning to unravel.

    しかし、神経科学者として解明されつつある、より複雑なストーリーもあるのです。

  • We've known for a very long time now that decision making, Doing the right thing at the right time is very strongly shaped by the state of our body at a particular moment and we call this emotion in another way.

    私たちは、意思決定や正しいことを正しいタイミングで行うことが、特定の瞬間の身体の状態によって非常に強く形作られていることを、非常に長い間知っていました。

  • So we won't make the right decisions unless we have the correct kind of an appropriate emotional response as well.

    ですから、私たちは正しい判断をするためには、正しい種類の適切な感情反応も持っていなければならないのです。

  • But sometimes our emotional response can be too overpowering and then we'll make wrong decisions.

    しかし、時には感情的な反応が強すぎて、間違った判断をしてしまうことがあります。

  • So taking a deep breath, might just readjust this balance between what we're thinking, what emotions we're feeling and the state our body is in so that our brain activity in our body can become more in alignment is face blindness a real thing or just an attention seeking thing, it's a real thing.

    深呼吸をすることで、考えていること、感じている感情、体の状態のバランスを再調整し、脳と体の活動をより一致させることができます。

  • There's a condition called process of nausea, which is the inability to distinguish between faces.

    顔の区別がつかなくなる、吐き気のプロセスという状態があります。

  • What you find is people with nausea, they're still able to identify people, but they do it in different ways.

    吐き気のある人は、人を識別することができますが、その方法はさまざまです。

  • They're very good at picking up other cues like how somebody walks or what clothes they're wearing or what voice sounds like, but they just cannot recognize faces when you dream.

    歩き方や服装、声など、他の合図を拾うのは得意なのですが、夢を見たときの顔は認識できません。

  • You dream of things that you've seen and thought about and all that.

    見てきたもの、考えてきたもの、そういうものを夢に見るんですね。

  • So my question is, do blind people dream and if so how good question?

    そこで質問ですが、盲人は夢を見るのでしょうか、もしそうならどのように良い質問でしょうか。

  • Yes.

    はい。

  • Blind people dream everybody dreams.

    目の見えない人は、誰もが夢を見る。

  • In fact it's not only humans that dreams pretty much every animal with a brain at least with this kind of cortex dreams blind people if they've been blind from birth, maybe they won't have visual content in their dreams but they'll certainly have dreams very rich in other perceptual content and nobody really quite knows what dreams are.

    実際、夢を見るのは人間だけではありません。少なくともこのような皮質を持つ脳を持つ動物は、ほとんど夢を見ます。盲目の人は、生まれたときから目が見えなかった場合、夢の中に視覚的内容はないかもしれませんが、他の知覚的内容が非常に豊かな夢を見ることは確かです。

  • For one idea is that when we perceive the world around us, we have to use these very, very complex models inside our head about what's out there in the world so we can interpret all the sensory data that's coming in and when we dream, we're basically sharpening and improving those models so that they work better.

    一つは、私たちが周囲の世界を認識するとき、頭の中にある非常に複雑なモデルを使って、世界には何があるのか、入ってくるすべての感覚データを解釈しなければならないということです。

  • The next day, a rancher asks can my amygdala like stop, I wish it could be.

    翌日、牧場主が私の扁桃体のようなものが止まることができるかと聞く、そうなればいいのだが。

  • Amygdala is a walnut sized pieces of brain very deep inside the base of the brain here.

    扁桃体は、脳の底部の非常に深いところにあるクルミ大の脳の断片である。

  • The amygdala is very heavily involved in fear and anxiety, things like that.

    扁桃体は、恐怖や不安などに非常に大きく関わっています。

  • Without properly functional amygdala.

    扁桃体が正しく機能していないと

  • We wouldn't be sufficiently scared of things that should be scary.

    怖いはずのものが十分に怖くなくなるのです。

  • So when we were evolving in the african savanna as early humans were doing probably the most important thing is to be scared of the right things at the right time and you need an amygdala to do that.

    ですから、アフリカのサバンナで進化してきた初期の人類にとって、最も重要なことは、適切なタイミングで適切なものに怯えることであり、そのためには扁桃体が必要なのです。

  • Do you think Transcranial magnetic stimulation treatment could alleviate ptsD post traumatic stress disorder, panic anxiety or alzheimer's.

    経頭蓋磁気刺激療法は、心的外傷後ストレス障害、パニック障害、アルツハイマー病などを緩和することができるとお考えですか。

  • Now transcranial magnetic stimulation.

    今度は経頭蓋磁気刺激。

  • Tms is a relatively new method and what it does is it just injects short but very strong pulses of electromagnetic energy into the brain.

    TMSは比較的新しい手法で、短いが非常に強い電磁波のパルスを脳に注入するだけです。

  • It's not very precise.

    あまり正確ではありません。

  • You can activate one part of the brain for instance, I could activate the parietal cortex here or the frontal cortex there.

    例えば、脳のある部分を活性化させることができます。

  • So it's pretty non specific and the long term effects are not very well known.

    だから、かなり非特異的で、長期的な影響もあまり知られていない。

  • It may be technique which alongside many others will help us refine new approaches to these conditions.

    この技術は、他の多くの技術と並んで、これらの症状に対する新しいアプローチを洗練させるのに役立つかもしれません。

  • But by itself it doesn't provide any quick and easy answers.

    しかし、それだけでは、すぐに答えを出すことはできません。

  • How does memory work?

    メモリの仕組みは?

  • Is it will it be possible to surgically manipulate specific memories?

    特定の記憶を外科的に操作することは可能なのでしょうか?

  • How does memory work?

    メモリの仕組みは?

  • This is a huge question.

    これは大きな疑問です。

  • One thing is there's more than one kind of memory.

    ひとつは、メモリは1種類だけではないということです。

  • Different parts of the brain are involved in these different ways of remembering things.

    このようなさまざまな記憶方法には、脳のさまざまな部位が関与しています。

  • To say that we understand any piece of that puzzle works would be would be an overstatement.

    そのパズルのどのピースも機能していることを理解しているといえば、言い過ぎでしょうか。

  • But let's just take one let's take autobiographical memory.

    しかし、例えば、自伝的記憶を例に挙げてみましょう。

  • How do we remember things that happened to us specifically?

    私たちは、自分に起こったことを具体的にどのように記憶しているのでしょうか。

  • Now this depends on a very specific part of the brain called the hippocampus.

    これは、海馬という脳の非常に特殊な部位に依存しています。

  • The hippocampus is very deep inside the brain is part of what's called the medial temporal lobe.

    海馬は脳の非常に深いところにあり、内側側頭葉と呼ばれる部分の一部です。

  • The hippocampus seems to take in perceptual information as we walk around as we move around the world and then it consolidates these memories back out into the rest of the brain into the cortex.

    海馬は、私たちが世界を歩き回るときに知覚情報を取り込み、その記憶を脳の残りの部分にある大脳皮質に定着させるようです。

  • So it's involved in the laying down of new memories.

    つまり、新しい記憶の積み重ねに関与しているわけです。

  • The memories aren't stored in the hippocampus but we need the hippocampus in order to lay down new memories and in order to recover old memories.

    海馬に記憶があるわけではないのですが、新しい記憶を定着させたり、古い記憶を回復させたりするために海馬が必要なのです。

  • If you have damage to the hippocampus, you will not be able to lay down any new memories, you might still be able to learn a new skill but you will not remember what happened to you while you were learning that skill, vou asks how does F.

    海馬が損傷していると、新しい記憶を定着させることができません。新しい技術を学ぶことはできるかもしれませんが、その技術を学んでいる間に自分に何が起こったかを覚えていないのです。

  • M.

    M.

  • R.

    R.

  • I work?

    私が働く?

  • This is a fantastic question.

    これは素晴らしい質問ですね。

  • In fact it's a question I wish most neuroscientists would ask themselves again because many of us assume we know how it works and we still don't really fully understand what it does.

    というのも、私たちの多くは神経科学の仕組みを知っていると思い込んでいて、それが何をするものなのかをまだ十分に理解していないからです。

  • Now.

    今すぐ

  • Fmri a functional magnetic resonance imaging, it's probably the most common and most popular method of brain imaging.

    Fmriとは機能的磁気共鳴画像法のことで、脳の画像診断の中で最も一般的で人気のある方法でしょう。

  • Put very simply what FmRI does is it measures the amount of oxygen in the blood in different parts of the brain in a very very precise way.

    FmRIは、脳のさまざまな部分の血液中の酸素量を非常に正確に測定するものです。

  • And this is important because bits of the brain that are more active where the neurons the brain cells are firing a lot, they'll consume more energy.

    これは重要なことです。なぜなら、脳の神経細胞や脳細胞がたくさん発火している部分は、より活発に活動しており、より多くのエネルギーを消費しているからです。

  • And so the blood in those parts of the brain will have a bit less oxygen.

    そうすると、脳のその部分の血液は、少し酸素が少なくなるんです。

  • So we can tell how activist certain part of the brain is by looking at how the oxygenation levels change and in fact it's still a very active area of research to figure out how that signal Of oxygenation actually relates to neurons firing neuroscience says doing this.

    酸素濃度の変化を見ることで、脳のある部分がいかに活性化されているかを知ることができますし、実際、酸素濃度の信号が実際に神経細胞の発火にどのように関係しているかを解明することは、今でも非常に活発な研究分野です。

  • One thing makes you just as happy as eating 2000 chocolate bars, what is it?

    チョコレートバー2000個を食べるのと同じくらい幸せなことが1つありますが、それは何ですか?

  • A smile.

    笑顔です。

  • One of our main sources of pleasure in the world is social bonding.

    私たちが世の中で喜びを感じる大きな要因のひとつに、社会的な絆があります。

  • So whenever we feel that we're getting some recognition or some affection or some positive response from another human being, then we're going to feel a lot better.

    だから、自分が他の人間から認められたり、愛情を受けたり、肯定的な反応を受けたりすると、いつでも気分が良くなるのです。

  • Whether it's exactly the same kind of pleasure that we get from eating a chocolate bar.

    チョコレートバーを食べたときの快感とまったく同じかどうか。

  • I don't know.

    どうだろう。

  • I don't generally feel guilty if somebody smells at me in the same way that I do if I've eaten a couple of chocolate bars on the slide now, I hope I've been able to answer some of your questions.

    私は一般的に、誰かが私の匂いを嗅いだとしても、スライドの上でチョコレートバーを2つ食べたときと同じように、罪悪感を感じることはありません。

  • But the great thing about neuroscience is there's so much more to discover.

    しかし、神経科学の素晴らしいところは、まだまだ発見があることです。

  • This has been neuroscience support with anil Seth.

    これは、アニルセスで脳科学的にサポートされています。

Hi, I'm annual Seth.

こんにちは、毎年恒例のセスです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます