Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • One of the things about surfing is you try to get in the water really early.

    サーフィンの魅力は、早い時間から海に入ることです。

  • And you're realizing the amount of plastics that have washed onto shore before anybody else has gotten in there.

    そして、誰もがそこに入る前に、海岸に流れ着いたプラスチックの量を実感していますね。

  • And you're getting in that water every day.

    そして、毎日その水に浸かっているわけです。

  • And you're realizing how plastics are affecting you on a daily basis.

    そして、プラスチックが日常的にどのような影響を及ぼしているかを実感していることでしょう。

  • And that really was one of the catalysts for me really getting involved in the company.

    それが、私がこの会社に関わるようになったきっかけの一つです。

  • Plastics, of course, are not going away.

    もちろん、プラスチックは無くなりません。

  • Their applicability in everything from medical to food to industrial is something that cannot be replaced, but you need to find a solution for the other side.

    医療、食品、工業などあらゆる分野での応用性は他に代えがたいものですが、その裏側で解決策を見出す必要があるのです。

  • You don't have enough solutions right now to be able to take care of the volume of plastics that are actually being created out of necessity in the world today.

    今、世界で必要に迫られて作られているプラスチックの量をまかなうには、十分なソリューションがないのです。

  • Mechanical recycling, which only takes care of about 10% of used plastics, is not enough.

    使用済みプラスチックの約10%しか処理できないメカニカルリサイクルでは、十分とは言えません。

  • So, we're focused on the other 90%.

    だから、残りの9割に集中しているのです。

  • We at Braven have the ability to process nearly 90% of all plastics.

    私たち Braven は、すべてのプラスチックの90%近くを処理できる能力を持っています。

  • Advanced recycling helps recapture used plastics that are otherwise harder to recycle while reducing the need for virgin fossil extraction.

    アドバンストリサイクルは、化石資源の消費を抑えながら、リサイクルが困難な使用済みプラスチックを回収することができます。

  • Science of Pyrolysis has been around for a century.

    熱分解の科学は100年の歴史があります。

  • What we did in our innovation is take the science of Pyrolysis and specifically apply it to plastics.

    私たちが行ったのは、熱分解の科学をプラスチックに応用することです。

  • So, we're essentially taking these plastics, breaking them down to the original molecular form, and creating a product that can then go in to make new plastics as you would create using virgin materials.

    ですから、私たちは本質的に、これらのプラスチックを元の分子形態に分解し、バージン材料を使って作るのと同じように、新しいプラスチックを作ることができる製品を作っているのです。

  • It all starts here at Braven.

    すべてはここ、Braven ではじまるのです。

  • Our product is brought in from different consumers.

    私たちの製品は、さまざまな消費者から持ち込まれています。

  • We sort all the product[s] here manually.

    ここでは、すべての製品を手作業で仕分けしています。

  • We do 20 tons of recycled plastic a day.

    1日に20トンのプラスチックを再生しています。

  • Once it comes up our first conveyor line, it goes over to the shredder.

    最初のコンベアで上がってきたものは、シュレッダーにかけられます。

  • Once it goes through our section two, it goes over to the reactor.

    私たちのセクション2を通過した後、原子炉に向かいます。

  • This is the reactor.

    これがリアクターです。

  • This is a low emissions facility.

    低排出ガス設備です。

  • This is where the molecular product starts.

    ここからが分子製品の始まりです。

  • That machinery, in the absence of oxygen, is heating those plastics up until they vaporize, and we're taking those vapors and then condensing them back into their liquid form.

    その機械は酸素がない状態でプラスチックを気化するまで加熱し、その気化したものを凝縮して液体に戻しています。

  • That's a very simplistic way of looking at what we're doing.

    それは、私たちがやっていることを非常に単純化した見方です。

  • With no oxygen, you can have no combustion.

    酸素がなければ、燃焼もできません。

  • Once the vapors go into the distillation tower, which is 14 chambers, that's when the condensing starts.

    蒸気が14室からなる蒸留塔に入ると、そこから凝縮が始まります。

  • We call our customers' come to our pumping system.

    私たちは、お客様の来訪を「ポンプシステム」と呼んでいます。

  • That's when the tanker comes in; product is shipped out.

    その時にタンカーが来て、製品が出荷されるのです。

  • From our tankers, they can make any of their own plastics.

    私たちのタンクローリーから、彼らは自分たちでどんなプラスチックでも作ることができます。

  • And every gallon of every truck that we send down to the petrochemical industry eliminates their need to go into the ground and pull more fossil fuels out.

    そして、私たちが石油化学産業に送る1ガロン1トラックの燃料は、彼らが地中に潜って化石燃料をさらに取り出す必要性をなくすのです。

  • So, this is technology which allows us to take used plastic and convert it into something which is useful.

    つまり、これは使用済みのプラスチックを有用なものに変換する技術なのです。

  • And keep it out of our environment, keep it out of landfills, keep it out of the waterways, and keep it from being incinerated.

    そして、環境から遠ざけ、ゴミ処理場から遠ざけ、水路から遠ざけ、焼却しないようにします。

  • Advanced recycling helps the environment by maximizing the value of used plastics while creating a resilient and sustainable future.

    アドバンスト・リサイクルは、使用済みプラスチックの価値を最大限に引き出し、弾力的で持続可能な未来を創造することで、環境に貢献しています。

  • Now we're seeing a mind shift in the industry by putting forth innovative ways to give used plastics a second life.

    今、私たちは、使用済みプラスチックに第二の人生を与える革新的な方法を打ち出し、業界にマインドシフトを起こそうとしています。

  • Over the last 10 years, we at Braven have mastered the process of plastics.

    この10年で、私たちブレーベンはプラスチックの工程をマスターしました。

  • Well, we are actually creating a situation where we have true circularity as it applies to plastics.

    さて、私たちは、プラスチックに適用される真の循環型社会という状況を実際に作り出しています。

  • And that's something that, quite frankly, in our view, is revolutionary.

    これは、率直に言って、革命的なことだと私たちは考えています。

  • Knowing that we are creating a solution that can be applied today is something that we're getting very, very excited about.

    今日から適用できるソリューションを作っているということで、私たちは非常に興奮しています。

  • It literally becomes construction projects.

    文字通り、建設プロジェクトになるのです。

  • We execute by putting and implementing our facilities, and slowly, but surely, this plastics problem will be a thing of the past.

    私たちは設備を整え、実行することで、少しずつ、しかし確実に、このプラスチックの問題を過去のものにしていきます。

  • I want to leave behind a better world for my children, and this is an opportunity for me to have a real role in contributing to that vision.

    私は子どもたちのために、より良い世界を残したいと考えており、これはそのビジョンに貢献する真の役割を持つ機会です。

One of the things about surfing is you try to get in the water really early.

サーフィンの魅力は、早い時間から海に入ることです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます