字幕表 動画を再生する
♪ Let's all sing the road song♪
♪ Let's all sing the road song ♪
♪ I want to sing it All day long ♪
♪ I want to sing it All day long ♪
♪ Let's all sing the road song♪
♪ Let's all sing the road song ♪
♪ Let's all sing ♪
♪ Let's all sing ♪
♪ Along ♪
♪ Along ♪
Um, anybody know any other good road tunes?
あの、誰か他にいいロードチューンを知りませんか?
Nothing quite like the joy of sand castling, eh, buddy?
サンドキャスティングの楽しさに勝るものはないだろう?
How you doing over there?
そっちはどうだ?
Everything's dandy in Patrick's Kingdom.
パトリックの王国は万事順調です。
Oh, a structure like that can't protect the king
ああ、そんな構造では王を守ることはできない。
and his subjects. Here, let me help you.
とその臣下たち。ほら、助けてあげよう。
First, you should start all over.
まず、一からやり直すことです。
Whoa! What are you doing?! You destroyed my castle!
うわっ!何してるんだ!私の城を壊しやがって!
I'm just trying to help, buddy.
助けようとしてるんだ 相棒
I don't need any help.
助けはいらない。
Here are those architectural plans you requested.
ご要望のあった建築図面です。
Why, thank you.
なぜかというと、ありがとうございます。
Here's a little something for you.
ここで、ちょっとだけご紹介します。
Could I interest you in some lessons?
レッスンに興味はありませんか?
Only 25 cents.
わずか25セント。
Uh. Very well then.
そうですか、では結構です。
Hey, Sponge, can I borrow another quarter?
スポンジくん、もう25セント貸してくれない?
Thanks.
ありがとうございます。
Okay, Patrick, it's all in the technique.
なるほど、パトリック、すべてはテクニックなんだ。
First go like this, spin around. Stop!
最初はこのように、くるっと回ってストップ!
Double take three times: one, two, three.
ダブルテイクを3回:1、2、3。
Then pelvic thrust! Whoooo! Whooooooo!
そして骨盤突き!うぉーーー!うぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉ
Stop on your right foot, don't forget it!
右足で止まる、忘れないように!
Now it's time to bring it around town.
さあ、いよいよ街へ繰り出すときです。
Bring-it-around-town.
持ち回りで。
Then you do this, then this, and this, and that, and this
それから、こうして、こうして、こうして、こうして、こうして。
and that and this and that, and then...
とか、あれやこれやと、、、。
[blowing]
[ブローイング]
[blowing]
[ブローイング]
[quacking]
[クワック]
[buzzing]
[ブザー音]
Oh!
おお!
[buzzing]
[ブザー音]
Patrick, get ready to say "Eureka".
パトリック、「ユーレカ」と言う準備をしろ。
Okay.
なるほど。
Go!
行け!
It's working. I'm flying!
効いてる効いてる飛んでるよ!
Hey, look at that guy tied to a kite.
おい、凧に縛られてる奴を見てみろ。
Why is he doing that? Why is he doing that?
なぜ彼はそんなことを?なぜ彼はそんなことをするのでしょう?
Get down! Get down!
伏せろ!伏せろ!
Do not be afraid, earth bound people!
地球人よ、恐れるな。
I am not a flying monster, I am just one of you.
私は空飛ぶ怪物ではなく、あなた方の一人に過ぎないのです。
Ow! Ow, Patrick! Ow, Patrick!
痛っ!パトリック!パトリック!
Ow, Patrick! Ow, Patrick!
パトリック!パトリック!
Let's take our seats.
席に着きましょう。
- Three. - Three.
- スリー- 3つです
[screaming]
[悲鳴]
[screaming]
[悲鳴]
[screaming]
[悲鳴]
[panting]
[パンピング]
Emergency! Everybody out of the water!
緊急事態発生!みんな水から上がれ!
Hurry! Emergency!
急げ!緊急事態発生!
Out of the water! Emergency!
水から出ろ!緊急事態だ!
What's going on, lifeguard?
どうしたんだ、ライフガード?
What's the big emergency, sir?
何か大きな緊急事態が発生したのでしょうか?
Uhh... there are sharks in there!
えー...サメがいるんですけど!?
Hey, that's my family you're talking about.
おい、それは俺の家族の話だろう?
Uhh... sea monster!
う...海獣!?
You know, we sea monsters have made great strides
俺たち海の怪物は大躍進したんだ
in the fields of science and literature.
科学と文学の分野で
Uhh, somebody went?
ええと、誰か行ったの?
It's a big lagoon, dude.
でっかいラグーンだな、おい。
Disgusting.
ムカつく。
Don't go!
行かないで!
You know what that means?
その意味がわかるか?
Sleep over!
お寝坊さん!
Your sleeping bag, sir.
あなたの寝袋です
Thank you, my good man.
ありがとうございます。
[laughing]
[笑]
Oh, Patrick,
ああ パトリック
I'm so glad you made that gaping hole in the wall.
隙間なく作ってくれて、本当にうれしいです。
[music playing]
[音楽演奏]
All right, party people!
さあ、パーティーピーポーたちよ!
It's time to roll out the portables.
そろそろポータブルを展開する時期です。
[music playing]
[音楽演奏]
[music playing]
[音楽演奏]
[music playing]
[音楽演奏]
We're actually here
私たちは、実際にここにいます
at the bi-annual jellyfish convention.
年2回開催されるクラゲ大会にて。
Jellyfish are awesome.
クラゲはすごいですね。
Cool state of the art jellyfish nets.
かっこいい最新式のクラゲネット。
- Touch. - Don't touch.
- 触る。- 触れないように
Wow! The harpoon from Jellyfish, the movie.
うわっ!?映画「ジェリーフィッシュ」に出てくる銛です。
- Touch. - Don't touch.
- 触る。- 触れないように
Look, Dr. Manowar, the guy who got stung
ほら、マノウォー先生、刺されちゃった人。
by Big Lenny and lived.
by Big Lennyと住んでいました。
And now it only hurts when you touch it. Ow!
今は触ると痛いだけですが痛っ!
Touch.
タッチする。
Do I have to follow you all day?
一日中ついて行かなければならないのか?
- Whoo! - Yay!
- ふぁいとー!- やったー!
Well, our big moment, us up on the big screen.
さて、私たちの晴れ舞台は、大きなスクリーンに映し出された私たちです。
[snoring]
[いびき]
Fort Lox: home to over five billion Krabby Patties.
フォート・ロックス:50億個以上のクラビーパティがある場所。
What evil mastermind would dare infiltrate
どんな悪の権化が潜入しているのか
this fortified fort and make of with its treasure?
この城砦の財宝をどうするのか?
It is I, Kelp-Thing! Do what I do!
私だ、ケルプシングだ! 私の言うとおりにしろ!
Stop! You can't do that! Forbidden!
やめて! そんなことしちゃダメ! 禁じ手だ!
Watch me!
見てろ!
Prepare to feel my wrath, you foul villain.
私の怒りに触れる覚悟をしろ、汚らわしい悪党め。
[screaming]
[悲鳴]
Hi-yah, freak!
ヒャッハー、フリーク!?
You may have won the Krabby Patties,
クラビーパティが当たったかもしれませんね。
but the battle rages on.
しかし、戦いは続く。
[dinging]
[チーン]
Mermaid-Barnacle Boy, unite!
人魚と納屋の少年よ、団結せよ!
[cheering]
[歓声]
Very good. You fellows are learning fast.
とてもいい。あなた方は学ぶのが早いですね。
[groaning]
[うめき声]
Ow! Butt cramps!
痛っ!お尻が痛い!
Well, after a long day of camping, it's nice to unwind
さて、キャンプで疲れた体をほぐすのもいいですが
with a nice, relaxing campfire song.
キャンプファイヤーソングのようなリラックスできる曲で
I call this one the Campfire Song Song.
私はこれを「Campfire Song Song」と呼んでいます。
♪ Let's gather Around the campfire ♪
♪ Let's gather Around the campfire ♪
♪ And sing our campfire song ♪
♪ And sing our campfire song ♪
♪ Our C-A-M-P-F-I-R-E S-O-N-G Song ♪
♪ Our C-A-M-P-F-I-R-E S-O-N-G Song ♪
♪ And if you don't think That we can sing it faster ♪
♪ And if you don't think That we can sing it faster ♪
♪ Than you're wrong ♪
♪ Than you're wrong ♪
♪ But it'll help If you just sing along ♪
♪ But it'll help If you just sing along ♪
Bom bom bom.
ボムボムボム
Are you ready to play with your new ball?
新しいボールで遊ぶ準備はできましたか?
Here it is, boy. [meowing]
ここだよ、坊や[ニャー]
You want it boy? [meowing]
欲しいか?[ニャー]
Okay, boy, go and get it.
よし、坊や、行ってこい。
Go and get it. Go and get it.
行って、取ってこい。行って取ってきて
[growling]
[うなり声]
Fetch!
フェッチ!
[meowing]
[ニャー]
Okay, Gary, bring it back.
よし、ゲイリー、戻せ
Come on, Gary, bring it back.
ゲイリー、戻せ。
You're supposed to bring it... back.
持ち帰るんだ...持ち帰る。
[growling, squeaking]
[うなり声、キーキー声]
[growling, squeaking]
[うなり声、キーキー声]
SpongeBob.
スポンジ・ボブ
SpongeBob.
スポンジ・ボブ
- SpongeBob! - Yeah?
- スポンジ・ボブ!- そう?
What a beautiful day.
なんていい天気なんだ。
You said it, pal.
言ったな、相棒。
Can you believe that sun?
あの太陽、信じられますか?
I could look at it all day.
一日中見ていても飽きない。
Uh, Patrick?
パトリック?
What?
何?
Nothing.
何もない。
So, how's that tan coming?
それで、日焼けの具合はどうなんだ?
I don't know. Let me check.
わからない確認させてください。
Looking good. How's yours?
いい感じです。あなたはどうですか?
Just a minute. [screaming]
ちょっと待てよ[悲鳴を上げる]
I could have sworn I was laying on my back.
仰向けで寝ていたのは間違いなかった。
Don't you two have any brains?!
お前らには脳みそがないのか!?
Squidward, we don't need television.
スクイッドワード、テレビは必要ない。
Not as long as we have our... imagination.
私たちの想像力がある限りはね。
Wow. I never thought of it that way.
へぇー。そんな風に思ったことはありません。
That's really something. Can I have your TV?
それは本当に素晴らしいことです。テレビを貸してくれませんか?
With imagination, I can be anything I want:
想像力があれば、私は何にでもなれる。
a pirate, arr; a football player, hup.
海賊、arr、サッカー選手、hup。
A starfish.
ヒトデです。
Patrick, you're already a starfish.
パトリック、君はもうヒトデになってるんだよ。
See, Squidward, it works.
ほら、スクイッドワード、うまくいったよ。
A thousand pardons, sir sea tiger.
海虎さん、千の赦しを。
Oh. [laughing]
ああ[笑]。
[screaming]
[悲鳴]
And the elephant says...
そして、象は言う。
[mooing]
[モーニング]
[laughing]
[笑]
Whee!
ウィー!
And the giraffe goes...
そして、キリンが行く...。
[barking]
[吠え声]
And the baboon says...
そして、ヒヒは言う。
[quacking]
[クワック]
[laughing]
[笑]
♪ I know I shouldn't mope aroud I shouldn't curse ♪
♪ I know I shouldn't mope aroud I shouldn't curse ♪
♪ But the pain feels So much worse ♪
♪ But the pain feels So much worse ♪
♪ Cause winding up with no one Is a lot less fun ♪
♪ Cause winding up with no one Is a lot less fun ♪
♪ Than a burn from the sun ♪
♪ Than a burn from the sun ♪
♪ Or sand in your buns ♪
♪ Or sand in your buns ♪
♪ Now I learned a lesson I won't soon forget ♪
♪ Now I learned a lesson I won't soon forget ♪
♪ So listen And you won't regret ♪
♪ So listen And you won't regret ♪
♪ Be true to yourself Don't miss your chance ♪
♪ Be true to yourself Don't miss your chance ♪
♪ And you won't end up Like the fool ♪
♪ And you won't end up Like the fool ♪
♪ Who ripped his pants ♪
♪ Who ripped his pants ♪
[ripping]
[リッピング]
Huh?
え?
[groaning]
[うめき声]
Ghosts!
ゴーストだ!
Cowabunga.
Cowabunga
Ghosts!
ゴーストだ!
[screaming]
[悲鳴]
Ghosts!
ゴーストだ!
Ghosts!
ゴーストだ!
Ghosts!
ゴーストだ!
Ghosts!
ゴーストだ!
Toast.
トースト
Ghosts!
ゴーストだ!
[laughing]
[笑]
It's official we're the greatest pranksters ever.
私たちは史上最高のイタズラ者であることが公式発表されました。
The whole town thinks we're ghosts.
町中が私たちを幽霊だと思ってる。
Yeah.
そうですね。
[laughing]
[笑]
SpongeBob, aren't you two supposed to be camping?
スポンジ・ボブ、二人でキャンプするんじゃなかったの?
We are camping.
私たちはキャンプをしています。
SpongeBob, it's not camping
スポンジ・ボブ、それはキャンプではない
if you're ten feet from your house.
家から10フィート離れていれば
No, it doesn't matter where you are,
いや、どこでもいいんです。
as long as you're outdoors.
屋外にいる限りは
While all those soft city folk are safe in their beds,
都会の優しい人たちは、ベッドで安全に過ごしているのに。
reading books, we're out here pitting ourselves
本を読みながら、自分たちと勝負している。
against the formidable forces of nature.
強大な自然の力を相手に
- You wanna join us? - No.
- 一緒にやるか?- いや
Okay, have fun inside.
では、中でお楽しみください。
[laughing]
[笑]
Hi ho, silverfish! Away!
ハイホー、シルバーフィッシュ!アウェイ!
[laughing]
[笑]
[laughing]
[笑]
- Ready? - Ready.
- レディ?- 準備完了
Geronomo!
ジェロノモ!
Whee! This is more fun than double overtime
ウィー!ダブルオーバータイムより楽しい
at the Krusty Krab!
クラスティ・クラブで
Now, run along, Patrick, and I'll toss it to ya.
さあ、パトリック、一緒に行ってくれ、投げてあげるよ。
[laughing]
[笑]
Ready?!
いいか!
[laughing]
[笑]
That's why they call it a sandw--
だから、サンドウィッチと呼ばれるのだ--。
[laughing]
[笑]
[laughing]
[笑]
I got it!
やったぜ!
Wasn't that cool, SpongeBob?
スポンジ・ボブ、かっこよかったでしょ?
I can assure you, that was not cool.
断言してもいいが、あれはカッコ悪い。