Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This is the largest free kitchen in the world.

    世界最大のフリーキッチンです。

  • Open 24 hours year-round,

    年中無休で24時間営業。

  • this food hall feeds 100,000 people for free each day.

    このフードホールでは、毎日10万人の人々に無料で食事を提供しています。

  • And on religious holidays, that number can double.

    また、宗教上の祝日には、その数が倍になることもあります。

  • Just one of these huge bowls

    この巨大なボウル1つで

  • is enough to feed around 10,000 people.

    は、約1万人分の食事に相当します。

  • We visited Amritsar in India to find out

    インドのアムリトサルを訪れ、その実態を探りました。

  • everything that goes into feeding such a large crowd

    にんぷにぎわい

  • and to see just what it takes to make such big batches.

    そして、このような大量生産に必要なものは何なのかを知ることができます。

  • This is Harmandir Sahib,

    これがハルマンディール・サーヒブです。

  • often referred to as the Golden Temple.

    金閣寺と呼ばれることもある。

  • It's the largest Sikh shrine in the world.

    世界最大のシーク教の祠堂です。

  • But despite being part of the holy site,

    しかし、聖地の一部であるにもかかわらず。

  • this kitchen doesn't discriminate.

    このキッチンは差別をしない。

  • The food is completely free to anyone

    料理は誰でも完全に無料

  • regardless of religion, gender, or ethnicity.

    宗教、性別、民族に関係なく。

  • Narrator: Community kitchens, or langar,

    ナレーターコミュニティキッチン、またはランガー。

  • have been popular across South Asia

    南アジアに親しまれる

  • since the birth of Sikhism.

    シーク教が誕生して以来

  • And the langar at the Golden Temple

    そして、黄金寺院のランガル

  • has been serving meals since 1577.

    は、1577年の創業以来、食事を提供し続けています。

  • Each dish is cooked in giant metal vats.

    それぞれの料理は、巨大な金属製のタンクで調理されます。

  • Over 100 gas cylinders and huge piles of wood

    100本以上のガスボンベと大量の木材の山

  • are burned through every day to keep things running 24/7.

    は、24時間365日稼働させるために、日々燃焼しているのです。

  • And there's only one short 30-minute break

    そして、30分の短い休憩が1回だけあります

  • in the cooking, from 4:30 to 5 a.m.

    を、午前4時30分から5時まで、料理で。

  • Thousands of vegetables have to be peeled and prepared

    何千もの野菜の皮を剥き、調理しなければならない

  • by volunteers before they're taken to be cooked.

    調理される前に、ボランティアの手で

  • And while the menu can vary depending on availability

    また、メニューは仕入れ状況によって異なることがありますが

  • or the donated vegetables that the kitchen may receive,

    または、キッチンが受け取る可能性のある寄付された野菜。

  • it is always vegetarian.

    それは常にベジタリアンです。

  • But keeping this many people fed

    しかし、これだけの人数を養うのは

  • takes a lot of ingredients.

    は、多くの材料が必要です。

  • Narrator: If you've never heard the term "quintal" before,

    ナレーターです。クインタルという言葉を初めて聞いた方は

  • it's 100 kilograms.

    100キログラムです。

  • So that's a total of 2,000 kilos,

    ということは、合計2,000キロですね。

  • or 2 tonnes, of dal per day.

    1日あたり2トンのダルを生産しています。

  • Narrator: That's over 375 kilos of onions

    ナレーターです。375キロ以上のタマネギです。

  • and 100 kilos of spices

    と100キロのスパイス

  • every 24 hours, just for the dal.

    24時間おきに、ダルだけで。

  • To make it, chana dal, or split chickpeas,

    作り方は、チャナダール、つまりひよこ豆を割ったものです。

  • and urad dal, or black lentils, are mixed together

    とウラッドダール(黒レンズ豆)を混ぜ合わせる。

  • and repeatedly washed.

    と繰り返し洗浄する。

  • They're then moved into even larger vats

    その後、さらに大きなタンクに移される

  • and mixed with the onions, spices, salt,

    を加え、玉ねぎ、スパイス、塩と混ぜ合わせる。

  • and ghee, a clarified butter,

    と清澄化したバターであるギーがあります。

  • and cooked together.

    と一緒に調理した。

  • The kitchen spends over $5,000 a day on ghee alone.

    厨房ではギーのみで1日5,000円以上使っているそうです。

  • And it's not just the dal.

    そして、ダルだけではありません。

  • Each day, the kitchen offers the lentils,

    毎日、厨房からレンコンが提供される。

  • a vegetable dish, bread, kheer,

    野菜料理、パン、キール。

  • rice, pickle, water, and tea.

    ご飯、漬物、水、お茶。

  • Kheer is a sweet pudding made of rice, milk,

    キールは、米と牛乳で作られた甘いプリンです。

  • sugar, and almonds boiled together.

    砂糖、アーモンドを一緒に煮たもの。

  • But one of the biggest demands on the kitchen is bread.

    しかし、キッチンで最も需要があるのはパンです。

  • Unlike the huge vats that can be made in bulk,

    大量に作れる巨大な桶とは違います。

  • each chapati needs to be rolled out

    各チャパティの展開が必要

  • separately before cooking.

    を別途用意し、調理する。

  • Once rolled, each one is hand coated in ghee

    巻いた後、一つ一つ手作業でギーを塗る

  • to add flavor and keep it from drying out.

    を使うと、風味が増し、乾燥も防げます。

  • To keep up with demand, the work is split

    需要に対応するため、作業を分担する

  • between machines and people cooking by hand.

    機械と人の手仕事の狭間で

  • Producing the bread alone takes 10 tonnes of flour a day.

    パンの製造だけでも、1日に10トンの小麦粉が必要です。

  • [machines buzzing]

    [マシンのブザー音]

  • Narrator: And to keep this operation running smoothly,

    ナレーターそして、この作戦を円滑に進めるために

  • it takes a lot of volunteers.

    多くのボランティアが必要なのです。

  • Narrator: This selfless service

    ナレーターこの無私の奉仕は

  • is an important part of Sikhism.

    は、シーク教の重要な部分です。

  • Sewadars, or religious volunteers,

    セワダーと呼ばれる宗教ボランティア

  • are key to keeping this operation running daily.

    は、このオペレーションを日々維持するための鍵です。

  • From peeling and chopping vegetables

    野菜の皮むきやみじん切りから

  • and even donating food

    そして、食料の寄付まで

  • to serving and cleaning,

    から、盛り付けや掃除まで。

  • almost everything is volunteer run.

    ほとんどすべてがボランティアで運営されています。

  • Narrator: Using metal trays keeps waste to a minimum,

    ナレーター金属製のトレイを使うことで、廃棄物を最小限に抑えることができます。

  • but it makes a lot of noise.

    が、音が大きくなる。

  • [metal plates clanging]

    [金属板が鳴る]

  • The scale of the kitchen has been constantly expanding

    キッチンの規模は常に拡大し続けている

  • to accommodate more and more visitors each year.

    年々増加する観光客に対応するために

  • 20 years ago, the kitchen would use

    20年前、厨房では

  • 3,500 kilos of flour per day.

    1日あたり3,500キロの小麦粉を生産しています。

  • But now that number has tripled.

    しかし、今ではその数は3倍になっています。

  • It now costs over $4 million a year

    現在では年間400万ドル以上かかっている

  • to keep the kitchen running.

    厨房を維持するために

  • But with a constant stream of donations and support,

    しかし、絶え間なく続く寄付と支援で

  • the langar has kept up with demand

    ランガールは需要に応じ

  • no matter the number of visitors.

    を、訪問者の数に関係なく

  • If you liked "Big Batches," please subscribe.

    Big Batches "を気に入っていただけたなら、ぜひ購読をお願いします。

  • It's the best way to let us know

    をお知らせするのが一番です。

  • that you want more of the series.

    シリーズを増やしてほしいということ。

  • And if you want more from me,

    そして、もしあなたが私からもっと多くを望むなら。

  • please check out my show, "Regional Eats."

    私の番組 "Regional Eats "をご覧ください。

  • We have five machines here,

    ここには5台のマシンがあります。

  • The number of devotees may increase further in the coming years.

    今後、信者の数はさらに増えるかもしれません。

  • Sachkhand Sri Harmandir Sahib,

    Sachkhand Sri Harmandir Sahib,

  • Sri Durbar Sahib, Sri Amritsar in Punjab

    パンジャーブ州のスリランカ・アムリトサル、スリランカ・ダルバール・サーヒブ

  • receives one-and-a-half to two lakh

    1.5〜2.0万円もらえる

  • devotees daily,

    信者が毎日

  • and almost all of the devotees enjoy the langar at Sri Guru Ramdas Langar.

    と、ほとんどすべての帰依者がスリ・グル・ラムダス・ランガルでランガルを楽しんでいます。

  • We have about 400 employees working in the Langar Hall,

    ランガーホールでは約400人の従業員が働いています。

  • and thousands of devotees also offer their services here.

    と、何千人もの信者がここで奉仕活動をしています。

  • There is no limit to the number of pilgrims,

    巡礼者の人数に制限はない。

  • Each and every devotee always gets to eat the langar,

    ランガーを食べるのは、信者一人ひとりが必ず食べることになるのです。

  • be it in day or at night.

    昼でも夜でも。

This is the largest free kitchen in the world.

世界最大のフリーキッチンです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます