Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Harry: From calorie count to portion sizes,

    ハリーカロリー計算から分量まで。

  • we wanted to find out all the differences

    その違いを知りたかったのです。

  • between Ben & Jerry's in the UK and the US.

    イギリスとアメリカのBEN&JERRY'Sとの間で。

  • This is "Food Wars."

    これは "フードウォーズ "です。

  • In the UK, Ben & Jerry's comes with

    イギリスでは、BEN&JERRY'Sに付属する

  • a standard tub size of 465 milliliters.

    標準的な浴槽サイズである465ミリリットルです。

  • And the cores tubs are the same size.

    そして、芯桶は同じ大きさです。

  • Look at this little cute guy.

    見てください、このちっちゃいかわいいやつを。

  • In the US, we start with these mini tubs.

    アメリカでは、まずこのミニタブがあります。

  • They're 118 milliliters, or 4 ounces.

    118ミリリットル、つまり4オンスです。

  • A standard US Ben & Jerry's pint

    米国産BEN&JERRY'Sのスタンダードパイント

  • is 16 ounces, or 473 milliliters.

    は16オンス(473ミリリットル)です。

  • And also like in the UK,

    また、イギリスのように

  • our cores, this guy right here,

    私たちのコア、この人です。

  • is the same size as our regular pint.

    は、通常のパイントと同じ大きさです。

  • Our topped tubs are actually slightly smaller.

    私たちの天板付き浴槽は、実は少し小さめです。

  • They are 15.2 fluid ounces, or 450 milliliters.

    15.2液量オンス(450ミリリットル)です。

  • One thing to note is that despite

    一つ注目すべきは、にもかかわらず

  • the two being very similar sizes,

    この2つは非常によく似たサイズです。

  • the UK does not refer to its tubs as pints.

    イギリスでは、桶のことをパイントとは言いません。

  • That's because pints are actually different

    それは、パイントが実は違うからです

  • in the UK and the US.

    は、英国および米国において

  • Here in the US, we measure our liquids

    ここアメリカでは、液体を計る

  • using US customary measurements,

    米国基準で測定しています。

  • which is based on an 18th-century English

    18世紀のイギリスをモチーフにした

  • who cares, all right?

    関係ない

  • Our pint is 16 fluid ounces.

    パイントは16液量オンスです。

  • In the UK, we use imperial measurements,

    イギリスでは、インペリアル・サイズを使用しています。

  • which were only established in 1824,

    は、1824年に設立されたばかりである。

  • after the US had declared independence.

    米国が独立宣言をした後

  • Our pints are 568 milliliters,

    私たちのパイントは568ミリリットルです。

  • which is 1.2 times larger than a US pint.

    であり、米国の1パイントの1.2倍である。

  • To illustrate the difference,

    その違いを説明するために

  • I've brought in an imperial-measurements measuring jug.

    計量用の水差しを持ってきました。

  • We're going to fill it with ice cream.

    アイスクリームを入れるんです。

  • That just looks like the best milkshake

    最高のミルクセーキにしか見えない

  • you've ever had, honestly.

    正直なところ、今まで食べたことのないような

  • According to Target, this is 16 fluid ounces.

    ターゲットによると、これは16液量です。

  • So we're gonna put this in here and see what happens.

    そこで、これをここに入れて、どうなるか見てみましょう。

  • And in case you still don't believe us,

    そして、まだ信じられないという方のために。

  • this is a British pint glass.

    これはイギリスのパイントグラスです。

  • We're gonna fill this with ice cream.

    この中にアイスクリームを入れるんだ。

  • Joe: Here we go.

    ジョー:お待たせしました。

  • While I've got this pint in front of me,

    このパイントを目の前にしていながら。

  • it would be kind of rude not to try,

    というのは失礼な話です。

  • wouldn't it? Cheers.

    ということでしょうか?乾杯

  • [sighs] All right.

    [わかったよ

  • [Harry laughs] Joe: Found the walnuts.

    [ジョークルミを見つけたよ

  • It was going really well, then I hit a lump.

    とても順調だったのですが、ある時、しこりにぶつかりました。

  • I'm down to about here though. Pretty strong, I think.

    ここら辺まで下がったけど。かなり強いと思います。

  • [Joe burps]

    [ジョーのゲップ]

  • It's the lumps that get you. But honestly,

    ダマになるんですよ。でも正直なところ

  • not the worst way to eat Ben & Jerry's.

    BEN&JERRY'Sの食べ方としては、最悪ではありません。

  • I mean, as much as I can get,

    つまり、手に入るだけでいいんです。

  • then I gotta start eating it. How does that look?

    じゃあ、食べなきゃどうだ?

  • Fun fact: This is actually how Ryan Gosling

    ライアン・ゴズリングはこうして生まれた。

  • ended up gaining 60 pounds for a movie role,

    映画の役作りのために60キロも太ってしまった。

  • which he then got fired from.

    をクビになった。

  • So, ended up being a little bit of a waste of time,

    だから、結局、ちょっとだけ無駄足になった。

  • but pretty effective way to pile on mass.

    が、質量を増やすにはかなり効果的な方法です。

  • Now, while the volume of ice cream you get

    さて、手に入るアイスクリームのボリュームですが

  • in the two countries is theoretically pretty similar,

    理論的には、この2つの国はかなり似ています。

  • one other thing we wanted to check

    もうひとつ確認しておきたいことがあります。

  • was how much topping you get mixed in with your tub.

    は、浴槽にどれだけトッピングを混ぜてもらうか、でした。

  • Here's a pint of Cookie Dough in the US.

    こちらはアメリカのCookie Doughのパイント。

  • We've let it melt. So we're going to strain it

    溶かしました。それで濾すのです

  • to see how many cookie-dough chunks are in a pint.

    は、1パイントの中にクッキー生地の塊がいくつ入っているかを見ることができます。

  • We'll do the same over here. Let's go.

    こっちも同じようにしよう。さあ、行こう。

  • Oh, yeah, that ice cream is totally

    あ、そうそう、そのアイスは完全に

  • catching up with me right now.

    今、私はそれに追いつこうとしている。

  • I swear to God, if I throw up ...

    神に誓って、もし吐いたら・・・。

  • The style of this reminds me of the net

    ネットを彷彿とさせるスタイル

  • you use to catch bugs in Animal Crossing,

    どうぶつの森で虫を捕まえるときに使う「虫取り棒」。

  • with the little ...

    ちっとばかし

  • whichew!

    ホイホイ

  • Joe: Here we go.

    ジョー:お待たせしました。

  • Yeah, this is completely arbitrary. Here we go.

    ええ、これは完全に恣意的なものです。さあ、どうぞ。

  • Doesn't look very appetizing

    食欲をそそる見た目ではない

  • when you put it like that, does it?

    そう言われると、そうなんですよね?

  • I have to sift through this, I guess.

    これをふるい落とさないといけないんですね。

  • Yeah, these are all -- one, two ...

    ええ、これらはすべて......1、2......です。

  • Just another day at the office, really, isn't it?

    本当にただの日常なんですね。

  • 12, 13, 14, 15?

    12, 13, 14, 15?

  • So, in a UK tub of Cookie Dough,

    そこで、イギリスの桶に入ったCookie Doughで。

  • we got around 33 pieces of actual cookie dough

    実際のクッキー生地は、33個ほど手に入りました。

  • in varying sizes.

    を大小さまざまなサイズで用意しています。

  • While we're going into excruciating detail

    細かいことを言うようですが

  • on the portion sizes, why not take a look

    をご覧になってみてください。

  • at the cores tubs as well?

    を、芯桶にも?

  • [ice cream thuds]

    [アイスクリームが音を立てる]

  • It's the same flavor in the US.

    アメリカでも同じ味なんですね。

  • Let's cut this bad boy open.

    それでは、この不良品に切り込みを入れましょう。

  • Ha-ha!

    あははは

  • I can still eat this after I've sawed it in half?

    これ、半分に切った後でも食べれるの?

  • Is there anything, any chemicals on here

    ここに何か、化学物質はありますか?

  • that are likely to kill me?

    私を殺す可能性のあるもの?

  • We'll find out.

    きっと見つかるはずです。

  • [ice cream thuds]

    [アイスクリームが音を立てる]

  • Ooh!

    おおっ!

  • [heavenly music]

    [天の音楽]

  • That core doesn't go all the way in there.

    その芯は奥まで入っていないんです。

  • It's kind of like ...

    ようなものだ

  • Chocolate, vanilla, salted caramel core.

    チョコレート、バニラ、塩キャラメルのコア。

  • Just pick it up.

    手に取るだけでいい。

  • I mean, I didn't wash the saw.

    というか、ノコギリを洗ってないんです。

  • A bit of woody oak flavor.

    少し木のようなオークの香りがする。

  • Here are all the Ben & Jerry's items you'll find in the UK

    英国で販売されているベン&ジェリーズのアイテムはこちら

  • that you won't find in the US.

    アメリカにはないもの。

  • And here are most, actually half,

    そして、これがほとんど、実際には半分です。

  • of the US-exclusive Ben & Jerry's flavors.

    米国限定のBEN&JERRY'Sのフレーバーの。

  • We'll start with this one,

    まずはこの1枚から。

  • which is the Birthday Cake ice cream.

    は、バースデーケーキのアイスクリームです。

  • I haven't actually tried this before,

    実は今まで試したことがないんです。

  • but apparently it's vanilla cake batter ice cream

    と思ったら、バニラケーキの生地のアイスだったらしい。

  • with pink frosting, strawberry swirls, and cake pieces.

    ピンクのフロスティング、イチゴの渦巻き、ケーキの欠片で。

  • Americone Dream.

    アメリコーンドリーム

  • This is the Stephen Colbert-flavored ice cream.

    こちらはスティーブン・コルベール味のアイスクリームです。

  • I'm not quite sure what Steve tastes like,

    スティーブの味はよくわからない。

  • but it looks like they got his essence in this pint.

    しかし、このパイントには彼のエッセンスが含まれているようです。

  • Speaking of ice cream that is person-flavored,

    人の味をしたアイスクリームといえば。

  • The Tonight Dough. Look, you see that right there?

    トゥナイト・ドーほら、そこにあるのが見えますか?

  • There is absolutely no way

    絶対にありえない

  • that's his hand holding that cone.

    そのコーンを握っているのは彼の手です。

  • Good job on the Photoshop, those guys.

    フォトショはいいぞ、あいつら。

  • The Berry Sweet Mascarpone.

    ベリースイートマスカルポーネ」です。

  • Another one you can only get here in the US.

    もうひとつ、ここアメリカでしか手に入らないものがあります。

  • Would be something – I'll be straight up with you,

    Would be something - I'll be straight up with you,

  • as an Italian man, I'm about to say something

    イタリア人の私が言うのもなんですが

  • very controversial, but this flavor, when I saw it,

    しかし、この味は、私が見たとき、非常に賛否両論でした。

  • I was like, "Yuck! No, thank you."

    私は「うっそー!」と思いました。いいえ、結構です"

  • Where is it? It is literally the first one in front of me.

    どこにあるんですか?文字通り、目の前の1枚です。

  • Ben & Jerry's Cannoli flavor.

    ベン&ジェリーズのカンノーリ味。

  • A "Mascarpone Ice Cream with Fudge-Covered

    マスカルポーネアイスクリームにファッジをまぶしたもの」。

  • Pastry Shell Pieces & Mascarpone Squirrels."

    ペストリー・シェル・ピース&マスカルポーネ・リス"

  • Squirrels. "Swirls."

    リスだ"渦巻き"

  • Next up, we've got this one,

    次は、これです。

  • which is Cookie Dough S'Wich Up.

    は、Cookie Dough S'Wich Upです。

  • Next up we've got the Dough-ble Chocolate

    次は、「ドゥーブルチョコレート」です。

  • Cookie Dough Twist.

    クッキードウ・ツイスト

  • Caramel Chocolate Cheesecake.

    キャラメルチョコレートチーズケーキ。

  • This is a no-brainer right here.

    これは、ここにあるのは間違いない。

  • I bet this one's pretty good.

    これ、かなりいいんじゃないでしょうか?

  • "What's in it?" You ask.

    "何が入っている?"と聞くんですね。

  • "Caramel Cheesecake Ice Cream with Cheesecake Pieces,

    "キャラメルチーズケーキアイス チーズケーキピース入り "です。

  • Chocolate Cookie Swirls." Hell yeah, dude.

    "チョコレートクッキー渦巻き"そうだ

  • This is going in the Joe pile.

    これはジョーの山に入ります。

  • Cherry Garcia. They don't have Cherry Garcia in the UK?

    チェリー・ガルシアイギリスにはチェリー・ガルシアはないんですか?

  • Doesn't that seem weird?

    変だと思いませんか?

  • This is, like, when everyone found out about Ben & Jerry's,

    これは、ベン&ジェリーズをみんなが知ったときと同じですね。

  • I feel like. Cherry Garcia was

    気がします。チェリー・ガルシアは-。

  • I have no idea if this was before

    以前であれば、全くわからない

  • Jerry Garcia died or in tribute of him.

    ジェリー・ガルシアが死んだり、彼のトリビュートで。

  • Chocolate Peanut Butter Split.

    チョコレートピーナツバタースプリット。

  • I'm gonna assume it's chocolate and peanut butter.

    チョコレートとピーナツバターだと思うことにする。

  • What do you guys think?

    皆さんはどう思われますか?

  • Chocolate Therapy.

    チョコレート・セラピー

  • "Chocolate Ice Cream with Chocolate Cookies

    "チョコレートアイス "と "チョコレートクッキー

  • & Swirls of Chocolate Pudding."

    & Swirls of Chocolate Pudding".

  • Like, every consistency of chocolate.

    チョコレートのあらゆる硬さとか。

  • Ah, the Chubby Hubby.

    あ、ぽっちゃりハビーだ。

  • Thought this one was, like, super popular.

    これ、超人気だと思ってた。

  • Chunky Monkey was earlier, it was banana and walnuts and ...

    チャンキーモンキーはさっき、バナナとクルミと.

  • it's the one I drank.

    私が飲んだのはこれです。

  • It's not sitting right. Ugh.

    座りが悪いんです。うっ

  • Next up we've got Cone Together,

    次は、「Cone Together」です。

  • which I'm guessing is a "Come Together" pun.

    というのは、「Come Together」のダジャレだと思われます。

  • Did The Beatles do "Come Together"?

    ビートルズは "Come Together "をやったのか?

  • I really, I'm not a Beatles guy.

    本当に、ビートルズには縁がないんです。

  • I just listen to Owl City, so I'm not the person

    私はOwl Cityを聴いているだけなので、人ごとではありません

  • to come to for classic music advice.

    クラシック音楽の相談にのってくれる

  • Cinnamon Bun.

    シナモンパン。

  • Tastes like cinnamon buns.

    シナモンパンのような味わい。

  • Coffee Coffee BuzzBuzzBuzz.

    コーヒーコーヒーBuzzBuzz。