Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • 90% of the world's adults consume some form of caffeine every day, making it the most widely used psychoactive drug on Earth.

    世界の成人の90%が毎日何らかの形でカフェインを摂取しており、地球上で最も広く使われている精神作用のある薬物といえます。

  • Michael Pollen, bestselling author of books on plant pharmacology explains why a very strong case can be made that caffeine contributed to the enlightenment and the age of reason and the industrial revolution, all of which required us to think in much more focused linear terms.

    植物薬理学のベストセラー作家であるマイケル・ポーレンは、カフェインが啓蒙、理性の時代、産業革命に貢献したと強く主張する理由を説明する。

  • Caffeine was an amazing aid to the rise of capitalism compared to other beverages.

    カフェインは、他の飲料と比較して、資本主義の興隆を驚くほど助けてくれた。

  • Coffee is a relative newcomer, spreading slowly from africa through the Middle East and into the west only a few centuries ago.

    コーヒーは、アフリカから中東を経て、ほんの数世紀前に西洋にゆっくりと広まった比較的新しい飲み物である。

  • Yet it's hard to even imagine a world without it.

    しかし、それがない世界を想像することすら難しいのです。

  • Before caffeine comes to europe, people were drunk or buzzed most of the day, people would have alcohol with breakfast, water was contaminated with disease, but alcohol, because of the fermentation process would kill a lot of microbes.

    カフェインがヨーロッパに入ってくる前は、一日中お酒を飲んでいたり、朝食にお酒を飲んだり、水は病気で汚染されていましたが、アルコールは発酵の過程で多くの微生物を殺してしまうのです。

  • So you gave your kids hard cider in the morning, there were beer breaks on farms.

    だから、朝は子供にハードサイダーを飲ませ、農場ではビール休憩があった。

  • People addled on alcohol are not going to be so rational, are not going to be so linear in their thinking and are not going to be so energetic.

    アルコールに溺れた人は、理性的でなく、直線的でなく、エネルギッシュでなくなるのです。

  • Coffee consumption along with tea and chocolate, all of which have caffeine became widespread in Europe in the 17th century.

    コーヒーは、紅茶やチョコレートなどカフェインを含む食品とともに、17世紀にヨーロッパで広く飲まれるようになった。

  • And coffee houses popped up all over London.

    そして、ロンドンのあちこちにコーヒーハウスが出現したのです。

  • So there were coffee houses dedicated to literature and writers and poets would congregate there, there was a coffee house dedicated to selling stock and that turned into the London stock exchange.

    文学専門の喫茶店があり、作家や詩人が集まっていましたし、株を売るための喫茶店もあり、それがロンドンの証券取引所になったわけです。

  • Eventually there was another one dedicated to science tied to the royal institution where great scientists of the period would get together.

    やがて、当時の偉大な科学者たちが集う王立の施設と結びついた科学専門の施設もできました。

  • And Isaac.

    そして、アイザック。

  • Newton was a big coffee fan, Voltaire.

    ニュートンは大のコーヒー好きだった、ヴォルテール。

  • The enlightenment figure apparently had 72 cups a day.

    悟りの境地に達した人は、1日に72杯も飲んでいたらしい。

  • I don't know quite how you do that.

    どうやるのか、よくわからない。

  • Deodoro wrote the encyclopedia on caffeine.

    デオドロは、カフェインに関する百科事典を書いた。

  • This new sober, more civil drink was changing the way people thought and the way they worked.

    この新しい地味な、より市民権を得た飲み物は、人々の考え方や仕事の仕方を変えていった。

  • Once you're doing work with machinery, indoors, doing double entry bookkeeping and all that kind of head work, alcohol is the wrong drug and caffeine is the right drug caffeine allows you also to break your ties to the rhythms of the sun before caffeine basically, people started work when the sun came up and stopped when it went down with caffeine and with light or gas light you could have a night shift, you can have an overnight shift.

    機械を使って仕事をし、室内で、二重帳簿をつけ、頭を使う仕事をするようになれば、アルコールは間違った薬物で、カフェインは正しい薬物です。カフェインがあれば、基本的にカフェイン以前は太陽のリズムとの結びつきを断ち、太陽が昇ったら仕事を始め、沈んだらやめていました。

  • It's not hard to see a through line from coffee cup workers keeping up with the pace of the machines in the factories To the rise of office culture and the establishment of the coffee break in the 1950s, Caffeine has made a super productive.

    工場で機械のスピードについていくコーヒーカップ職人から、オフィス文化の台頭、1950年代のコーヒーブレイクの確立まで、カフェインは超生産的であることは想像に難くない。

  • There's a very interesting body of research that suggests that caffeine does improve focus and memory and the ability to learn.

    カフェインが集中力や記憶力、学習能力を向上させることを示唆する非常に興味深い研究結果があります。

  • So it seems to help us lock in memories as for focus, it increases our ability to concentrate on a task.

    そのため、記憶を定着させる効果があるようです。また、集中力に関しても、タスクに対する集中力を高める効果があるようです。

  • It's incredibly important for modern work and of course caffeine also gives us a burst of energy, but how exactly coffee has less than five calories, caffeine seems to be in violation of the laws of thermodynamics, essentially caffeine borrows energy from your future and gives it to you.

    現代の仕事には信じられないほど重要で、もちろんカフェインもエネルギーを爆発的に与えてくれます。しかし、コーヒーが5キロカロリー以下であるのは一体どうしてなのか、カフェインは熱力学の法則に反しているようです。本来カフェインは、あなたの未来からエネルギーを借りて、あなたに与えているものなのです。

  • In the present caffeine occupies a receptor that normally is occupied by a chemical called edina seen.

    現在、カフェインは、通常、エディナシーと呼ばれる化学物質が占有する受容体を占有している。

  • And this is the chemical that over the course of the day builds up and makes you feel tired and prepares the brain for sleep.

    そして、これは1日の間に蓄積され、疲れを感じさせ、脳を睡眠の準備に向かわせる化学物質です。

  • Caffeine gets in there and blocks that receptor.

    カフェインがそこに入り込んで、その受容体をブロックしてしまうのです。

  • So you never feel that tiredness and that's the catch caffeine messes with your sleep because 4 to 6 hours after you drink it, half of it is still swirling around in your body.

    カフェインが睡眠を妨げるのは、飲んでから4〜6時間後に、カフェインの半分がまだ体内で渦巻いているためです。

  • But even if you cut it out earlier in the day, the quality of your sleep may suffer.

    しかし、1日の早い時間に切り上げても、睡眠の質は低下してしまうかもしれません。

  • Not the quantity necessarily, but the quality by which, I mean, you are deep sleep, your slow wave sleep a kind of sleep that's dreamless and very deep.

    量ではなく、質です。つまり、深い眠り、徐波睡眠は夢のない、とても深い眠りなのです。

  • And it's very important to kind of brain hygiene.

    そして、脳の衛生状態を整えることはとても重要です。

  • It's where your brain kind of takes out the garbage every night and cleans up the desktop.

    脳が毎晩ゴミを出し、デスクトップを掃除してくれるようなものです。

  • And that kind of sleep suffers.

    そして、そのような睡眠は苦しい。

  • There's no free lunch right in nature and in medicine, so is the price we pay for poor sleep worth the benefits that caffeine gives us.

    自然界でも医学界でも、タダ飯はないのですから、睡眠不足の代償は、カフェインが与えてくれる恩恵に見合うものなのでしょうか。

  • There have been decades of research into caffeine.

    カフェインについては、何十年にもわたって研究が行われてきました。

  • The current research is that on balance, it contributes much more to your health than it takes away and that it's protective against many kinds of cancer cardiovascular disease.

    現在の研究では、バランスよく、摂取するよりも摂取する方がはるかに健康に貢献し、多くの種類のがんや心血管系疾患から身を守ることができるとされています。

  • Parkinson's dementia in the american diet.

    アメリカ人の食事に含まれるパーキンソン病認知症。

  • Coffee and tea represents the single biggest source of anti oxidants And antioxidants are very important to cellular health and preventing cancer.

    コーヒーとお茶は、抗酸化物質の最大の供給源であり、抗酸化物質は細胞の健康とがんの予防に非常に重要です。

  • And we eat so few plants, so few vegetables and fruit in this country that we're getting most of those antioxidants from coffee and tea.

    そして、この国では植物、野菜、果物をほとんど食べないため、コーヒーや紅茶から抗酸化物質のほとんどを摂取しているのです。

  • It's kind of remarkable that it has such a clean bill of health.

    これほどまでにクリーンな状態であることは、ある意味驚くべきことです。

  • With that one exception of what it does to your sleep or what it can do to your sleep, right, caffeine ruins our sleep so that the next morning we reach for more caffeine and the cycle of addiction continues.

    カフェインが睡眠に与える影響という例外はありますが、カフェインは私たちの眠りを妨げ、翌朝にはさらにカフェインが欲しくなり、中毒のサイクルが続いてしまうのですね。

  • You know, we tend to moralize addiction.

    私たちは、中毒を道徳化する傾向がありますよね。

  • But is it really a bad thing to be dependent on a plant that you have easy access to you can afford that isn't ruining your life and is giving you some benefit.

    しかし、簡単に手に入り、生活に支障をきたさず、何らかの恩恵を与えてくれる植物に依存することは、本当に悪いことなのでしょうか?

  • The way in which individuals are addicted to caffeine is mirrored in our society.

    カフェイン中毒になる人は、私たちの社会に反映されています。

  • We have organized our society in such a way with like globe spanning trade, working long hours and changing the climate and changing the environment.

    私たちは、地球規模の貿易を行い、長時間労働を行い、気候や環境を変化させるような形で社会を構成してきました。

  • We have created a world in which caffeine is indispensable and therefore the coffee plant and the tea plant are indispensable and we've created exactly the world they need in which to thrive.

    私たちは、カフェインが不可欠な世界を作り上げ、そのためにコーヒーやお茶の植物が不可欠であり、彼らが成長するために必要な世界を正確に作り上げてしまったのです。

90% of the world's adults consume some form of caffeine every day, making it the most widely used psychoactive drug on Earth.

世界の成人の90%が毎日何らかの形でカフェインを摂取しており、地球上で最も広く使われている精神作用のある薬物といえます。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます