Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • In /The Book of Matthew/, Jesus said, “Therefore, whatever you want men to do to you, do also

    マタイ伝で、イエスは「だから、あなたがたは、人からしてほしいと思うことは、何でも自分にもしなさい」と言われました。

  • to them, for this is the Law and the Prophets,” and this phrase is commonly known as /The

    これは律法であり預言者である」この言葉は、一般に、/The

  • Golden Rule/, and it's probably one you heard in school as a kid: treat others the

    ゴールデンルール(Golden Rule)とは、子供の頃に学校で聞いた言葉です。

  • way you wanna be treated.

    を、あなたの望むように。

  • And if this rule is understood in all its depth, I think you'll find that it's legitimately

    そして、このルールが深く理解されれば、合法的に

  • life-changing.

    人生を変える

  • See, at the heart of /The Golden Rule/ is the principle of equality.

    黄金律」の根底にあるのは、平等の原則です。

  • Whatever rule you think other people should live by, you should live by that rule too.

    他の人が生きるべきと思うルールは、自分もそのルールに従って生きるべきだ。

  • And whatever rules you currently live by, you should allow others to live by those rules

    そして、現在自分がどんなルールで生きていようと、他人がそのルールで生きていることを認めるべきです。

  • too.

    もあります。

  • And why is equality important?

    また、なぜ平等が重要なのでしょうか?

  • When there's equality, relationships are based on fair trade, and when relationships

    平等であれば、人間関係は公正な取引に基づくものであり、人間関係が成立すれば

  • are based on fair trade, all parties mutually thrive.

    は、フェアトレードを基本とし、すべての関係者が相互に繁栄するものです。

  • And tell me, isn't that a good definition of heaven?

    そして教えてください、それは天国の良い定義ではないでしょうか?

  • The place where all things mutually thrive?

    あらゆるものが相互に繁栄する場所?

  • So /The Golden Rule/ can be thought of as the road to heavenwhich is the best of

    つまり、「黄金律」は天国への道と考えることができるのです。

  • all possible realities, the reality where everything thrives.

    すべての可能な現実、すべてが繁栄している現実。

  • But clearly, we don't live in the best of all possible realities.

    しかし、明らかに、私たちは可能な限り最高の現実の中に生きているわけではありません。

  • So we must constantly be breaking /The Golden Rule/, but why?

    では、私たちは常に「黄金律」を破っていることになるのですが、なぜでしょうか?

  • Why don't we naturally treat others they way we want to be treated?

    なぜ私たちは、自分がされたいように、自然に人に接することができないのでしょうか?

  • What prevents us from living out this rule?

    このルールを実践できないのは、何が原因なのでしょうか。

  • Well, we break /The Golden Rule/ when we stop treating each other as equals, and we stop

    お互いを対等に扱うことをやめれば、「黄金律」を破ることになる。

  • treating each other as equals when we make unfair trades.

    不公正な取引をするときは、お互いに対等な立場で接します。

  • And what's an unfair trade?

    そして、不公正な取引とは何でしょうか?

  • Thrivingat the expense of someone else, or allowing someone else to thrive at your

    誰かの犠牲の上に成り立つ "繁栄"、あるいは、あなたの犠牲の上に成り立つ "繁栄 "を許すこと。

  • expense.

    費になります。

  • And what causes us to allow these unfair trades?

    そして、このような不公正な取引を許してしまう原因は何なのでしょうか?

  • Hypocrisy.

    偽善者。

  • There are two roads to hypocrisy.

    偽善に至る道は2つある。

  • The first road is where you think that what you want in a relationship is more important

    最初の道は、あなたが恋愛に求めるものがより重要であると考えているところです。

  • than what the other person wants.

    相手が望んでいることよりも

  • So in this scenario, you'll tend to make exchanges unfair in a way that benefits you

    だから、このシナリオでは、自分に有利になるように不公平な交換をする傾向があります

  • at the expense of the other person.

    相手を犠牲にして

  • The second road to hypocrisy is where you think that what you want in a relationship

    偽善への第二の道は、あなたが恋愛に求めるものを考えているところです。

  • is less important than what the other person wants.

    は、相手が何を望んでいるかよりも重要ではありません。

  • So in this scenario, you tend to make exchanges unfair in a way that benefits the other person

    だから、このシナリオでは、相手を利する形で不公平なやりとりをしがちです

  • at your expense.

    をご負担ください。

  • And this type of hypocritical thinking is a direction violation of /The Golden Rule/

    そして、このような偽善的な思考は、/The Golden Rule/の方向性に反するものである。

  • and equality.

    と平等であること。

  • In the first scenario, you think you're superior to someone else, and in the second

    最初のシナリオでは、自分が誰かより優れていると思い、2番目のシナリオでは

  • scenario, you think you're inferior.

    シナリオ、自分が劣っていると思い込んでいる。

  • And hypocritical thinking is the one mistake most people make in life, and it's a mistake

    そして偽善的な思考は、ほとんどの人が人生で犯す間違いであり

  • that will ruin your life.

    あなたの人生を台無しにするような

  • And where does this mistake lead?

    そして、この間違いはどこにつながるのでしょうか?

  • Hypocrisy leads to unfair trade, and unfair trade leads to inequality.

    偽善は不公正な取引を招き、不公正な取引は不平等を招きます。

  • And what does inequality lead to?

    そして、不平等が何をもたらすのか。

  • Think about it.

    考えてみてください。

  • What happens if you take from the trees but you never give back to them?

    木から奪っても、決して木に返さないとどうなるか?

  • Mutual destruction.

    相互破壊。

  • The trees will be the first ones to go, but we'll go shortly after too.

    木が先に行くが、我々もすぐ後に行く。

  • And the same thing happens to us in an unequal relationship.

    そして、不平等な関係では同じことが起こるのです。

  • We'll give so much of ourselves that we have nothing left to give, or we'll take

    与えるものがなくなるほど自分を捧げるか、あるいは、奪うか

  • so much from someone that there will be nothing left to take.

    を、取るに足らないくらいに。

  • And so hypocrisy, which is a violation of /The Golden Rule/, leads to hellthe worst

    そして、「黄金律」に違反する偽善は、最悪の地獄へと導くのです。

  • of all possible realities, the reality where nothing thrives.

    あらゆる可能な現実の中で、何も繁栄していない現実。

  • Let's take a look at an example.

    一例を見てみましょう。

  • Jane is a very beautiful woman, but she also happens to be very entitled.

    ジェーンはとても美しい女性ですが、偶然にもとても権利意識が高いのです。

  • She believes that, because she's beautiful, she deserves a man who will give her whatever

    彼女は、自分が美しいから、どんなものでも与えてくれる男性がふさわしいと信じているのです。

  • she wants.

    を望んでいる。

  • She deserves a man who will take care of her and provide her with a nice lifestyle.

    彼女は、自分を大切にしてくれて、素敵なライフスタイルを提供してくれる男性にふさわしいのです。

  • And what does she offer in exchange?

    その対価として、彼女は何を提供するのか?

  • In what ways does she support the man who supports her?

    自分を支えてくれる男性を、彼女はどのような形で支えているのだろうか。

  • Because Jane believes that men are meant to take care of women, she doesn't believe

    ジェーンは、男性は女性の世話をするものだと考えているので、彼女は信じていない。

  • that she has to offer them anything.

    というのも、彼女は彼らに何かを提供しなければならないからです。

  • She believes that what she wants is more important than what they want.

    彼女は、相手が望むことよりも、自分が望むことの方が重要だと考えている。

  • /These men are just lucky to have me in their life/, she thinks.

    /この人たちは、私がいてくれてよかったと思う。

  • /And if they don't like me, I'll just find someone else who'll treat me right./

    /そして、もし彼らが私を好きではないなら、私はちょうど私を扱う他の誰かを見つけるでしょう。

  • And Jane demands a lot from the men she dates: they have to make a lot of money, be tall,

    そして、ジェーンは付き合う男性に多くのことを要求します。高収入であること、背が高いこと。

  • be handsome, be out-going, be well-read, and well travelled.

    ハンサムで、社交的で、読書家で、旅好きであること。

  • She wants a man who can satisfy her every physical, psychological, and financial need,

    彼女は、肉体的、心理的、経済的なあらゆる要求を満たしてくれる男性を求めています。

  • but she doesn't believe that she needs to bring anything to the table.

    しかし、彼女は何も持ってくる必要がないと思っている。

  • She's a hypocrite, and remember, hypocrisy is a violation of /The Golden Rule/.

    彼女は偽善者だ 偽善とは「黄金律」に違反することだ。

  • And so far, Jane is still single, because most of the men she dates don't feel she

    そして今のところ、ジェーンはまだ独身です。なぜなら、彼女がデートする男性のほとんどは、彼女を感じないからです。

  • loves them as much as they love her.

    を愛している。

  • But one day, Jane met John.

    しかし、ある日、ジェーンはジョンと出会った。

  • When John was a child, John's father abandoned him and his mother, and so his mother raised

    ジョンは幼い頃、父親に捨てられ、母親が育てました。

  • him all alone.

    一人になってしまった。

  • And John's mother always told him what a “good manwas.

    そして、ジョンの母親はいつも「いい人」の意味を教えてくれた。

  • A good man took care of his mother.

    いい男が母親の面倒を見た。

  • A good man never hurt a woman's feelings.

    いい男は、女の気持ちを傷つけない。

  • A good man is strong.

    いい男は強い。

  • A good man is a protector, a provider, and a generous giver.

    良い男は、保護者であり、供給者であり、惜しみなく与えるものである。

  • And she would tell him that most men are pigs, and they only want one thing!

    そして彼女は言うだろう、ほとんどの男は豚で、一つのものしか欲しがらないと!

  • And as John internalized these teachings, he began to tie his self-worth to how much

    そして、これらの教えを内面化したジョンは、自分の価値と、どれだけ多くのものを得たかを結びつけるようになった。

  • he could give to others, especially women, without expecting anything in return, even

    彼は、見返りを期待することなく、他人、特に女性に与えることができ、さらには

  • if that meant suppressing his own desires.

    自分の欲望を抑えてでも。

  • And that made John a hypocrite too, because he believed what others wanted was more important

    そのため、ジョンも偽善者になってしまった。他の人が望むことの方が重要だと信じていたからだ。

  • than what he wanted.

    彼の望みよりも

  • And so by being a hypocrite, John too broke /The Golden Rule/.

    そして、偽善者であるがゆえに、ジョンもまた「黄金律」を破ったのである。

  • And so what happened when Jane met John?

    では、ジェーンがジョンと出会ってどうなったのか?

  • It was a match made in hell.

    地獄の一騎打ちだった。

  • Jane fully took advantage of John's generous nature, and because John believed in always

    ジェーンはジョンの寛大な性格を十分に生かし、ジョンがいつも信じているからこそ

  • giving, he never questioned it.

    を与え、それを疑問視することはなかった。

  • The more she demanded of him, the more he gave.

    彼女が要求すればするほど、彼は与え続けた。

  • He bought her nice things, took her to nice places, dressed the way she liked, always

    彼は彼女にいいものを買い与え、いい場所に連れて行き、彼女の好きな服を着て、いつも

  • talked about what she wanted to talk about, helped her with her career, and so on.

    を、話したいことを話したり、仕事の手伝いをしたり。

  • He even helped fund her business ideas.

    彼女のビジネス・アイデアに資金を提供することもあった。

  • He helped her create this false identity that she could present to the world.

    彼は、彼女が世間に見せられるような偽りの人格を作る手助けをしたのだ。

  • Meanwhile, his own identity became more suppressed and repressed.

    一方、自身のアイデンティティはより抑圧され、抑圧されるようになった。

  • More and more, he just became a shell of himself.

    どんどん、自分の殻に閉じこもっていく。

  • And more and more, he just became an extension of her.

    そしてますます、彼は彼女の延長線上にいるようになった。

  • He became a puppet and tool to further her image.

    彼は彼女のイメージを高めるための操り人形であり、道具となったのだ。

  • And of course, Jane did not give John any credit for what he did.

    もちろん、ジェーンはジョンの功績を認めてはいない。

  • She believed that it was due to her beauty that all off this happened.

    彼女は、自分の美しさのために、このようなことが起こったのだと信じていた。

  • She was owed all of this from John and the world, and she was simply getting what she

    彼女は、ジョンと世界からすべての借りがあり、単に自分が得たものである。

  • had always deserved.

    は、ずっと当然のことだった。

  • But as John lost himself more and more, he became full of sorrow.

    しかし、自分を見失うことが多くなると、ジョンは悲しみに満ち溢れるようになった。

  • He stopped giving to her, because he had nothing left to give.

    与えることをやめたのは、与えるものがなくなったからだ。

  • And she started to resent him for that.

    そして、彼女はそんな彼を恨むようになった。

  • Why should she stick around if he has nothing to give?

    彼が与えるものがないのに、なぜ彼女はそばにいなくてはならないのか?

  • And so when he stopped doing things for her, she left him.

    それで、彼が自分のために何かしてくれなくなったとき、彼女は彼のもとを去ったのです。

  • And neither of them really benefitted from this exchange.

    そして、このやりとりは、どちらも本当に得をしなかった。

  • John and Jane had both lost themselves in this relationship.

    ジョンもジェーンも、この関係で自分を見失ったのだ。

  • John became a shell of his former self and lost his identity, and Jane's identity was

    ジョンはかつての自分の殻を破り、アイデンティティを失い、ジェーンはアイデンティティが

  • a false one that only held together because of John.

    ヨハネがいたからこそ成立した偽りのもの。

  • When John stopped providing for Jane's lifestyle, Jane stopped having nice things, nice homes,

    ジョンがジェーンの生活費を出さなくなったとき、ジェーンはいいもの、いい家を持たなくなりました。

  • and the business that he helped her open went under.

    そして、彼女が開くのを手伝ったビジネスが潰れてしまった。

  • Her entire image fell apart.

    彼女のイメージは崩れ去った。

  • And this relationship was doomed to fail.

    そして、この関係は失敗する運命にあった。

  • Why?

    なぜ?

  • Because they were both hypocrites who broke /The Golden Rule/: treat others the way you

    なぜなら、二人とも「黄金律」を破った偽善者だったからです。

  • want to be treated, as equals.

    対等に扱われることを望んでいます。

  • Jane believed that what she wanted was more important than what John wanted, but John

    ジェーンは、ジョンが望んでいることよりも、自分が望んでいることの方が重要だと考えていましたが、ジョンは

  • also believed that what Jane wanted was also more important than what he wanted.

    また、ジェーンが欲しがっているものは、自分が欲しいものよりも重要だとも考えていた。

  • They were two sides of the same coin.

    表裏一体だったのです。

  • Their relationship was based on inequality, and as I said before, inequality is the road

    二人の関係は不平等に基づいており、先ほど言ったように、不平等が道

  • to hellthe place where no one thrives.

    地獄へ......誰も成功しない場所だ。

  • And so, how do we overcome hypocrisy?

    では、どうすれば偽善を克服できるのでしょうか。

  • By believing that, in a healthy relationship, what we want is just as important as what

    健全な関係においては、自分が何を望んでいるかは、自分が何を望んでいるかと同じくらい重要だと信じることによって

  • the other person wants.

    相手が望んでいること

  • And when there's no hypocrisy, there's fair trade, and when there's fair trade,

    そして、偽善がなければ、フェアトレードがあり、フェアトレードがあるときは

  • there's equality, and when there's equality, /The Golden Rule/ is satisfied, and when /The

    平等があれば、/The Golden Rule/が満たされ、/The Golden Rule/が満たされれば、/The Golden Rule/が満たされるのです。

  • Golden Rule/ is satisfied, we move closer to heaventhe place where everyone thrives.

    黄金律が満たされれば、私たちは天国に近づくことができるのです。

  • So that concludes my exploration of Jesus' teaching in /The Book of Matthew/.

    というわけで、「マタイ伝」でのイエスの教えの探求はこれで終わりです。

  • As always, this is just my opinion and understanding of Jesus' teaching, not advice.

    いつものように、これは私の意見であり、イエスの教えを理解したもので、アドバイスではありません。

  • Feel free to use this information however you like, and if you have a different take

    この情報をどのように利用するかは自由であり、また、異なる見解がある場合は

  • on the his words, I'd love to hear your perspective in the comments.

    の言葉について、ぜひコメントで見解をお聞かせください。

  • If you liked the video, please consider liking the video.

    動画を気に入っていただけた方は、ぜひ「いいね!」をご検討ください。

  • And if you're looking for another video to watch after this one, I recommend watching

    そして、この後にもう1本ビデオを見たい方は、以下を見ることをお勧めします。

  • my videoJesus - The Smartest Way to Build Your Life”.

    私のビデオ「Jesus - The Smartest Way to Build Your Life」です。

  • I'll put a link to it in the description below and in the top right of the screen right

    下の説明文と画面右上にリンクを貼ります

  • now.

In /The Book of Matthew/, Jesus said, “Therefore, whatever you want men to do to you, do also

マタイ伝で、イエスは「だから、あなたがたは、人からしてほしいと思うことは、何でも自分にもしなさい」と言われました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます