Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Every color you see in front of you can be found in nature.

    翻訳: Masaki Yanagishita 校正: Emi Atarashi

  • Some plant, animal, or mineral bears almost every hue imaginable.

    あなたが目にする色は全て 自然界に存在します

  • But which of these colors are you least likely to see in the natural world?

    動物・植物・鉱物など 様々な色を帯びていますが

  • There are two factors that drive the rarity of color in nature:

    自然界の色の中で 最も希少性が高いのは何色でしょう?

  • physics and evolution.

    色の希少性は 2つの要素の影響を受けて生まれます

  • Let's start with physics.

    物理と進化です

  • Colors are generated when wavelengths of light interact with objects,

    まず 色の説明から 始めましょう

  • and most of the colors you've seen outside a screen

    「色」は 光の波長が 物体と相互作用することで発生します

  • were produced in one of two ways.

    モニター画面以外で 目にしたことがある色の多くは

  • In absorption-based colors,

    次の2つのうちの どちらかのプロセスで発生します

  • certain wavelengths are absorbed by an object, while others are not.

    1つは 光の吸収に起因するプロセスです

  • The result is a matte final color generated by these leftover light waves.

    ある光の波長は物体に吸収される一方で 吸収されない波長もあり

  • Most naturally occurring colors fall into this category,

    最終的に それ以外の残りの波長が 光沢のない色を発生させます

  • including those of many fruits and flowers.

    果物や花など

  • Plants are full of compounds called pigments that absorb light waves

    自然界に存在する色のほとんどが このプロセスによって色を持ちます

  • as part of photosynthesis,

    植物は「色素」という化合物を 多く含んでいて

  • the process by which they convert sunlight into energy.

    太陽の光をエネルギーに変換する 光合成の際に

  • While different plants have evolved different pigments

    光の波長を吸収します

  • that result in different colors,

    この色素は 植物ごとに 異なる進化過程で作られ

  • higher energy wavelengths are more easily absorbed than lower energy ones.

    発生させる色に 影響を与えています

  • And blue light has some of the highest energy wavelengths

    エネルギーの弱い波長は吸収されやすく 強い波長は吸収されにくい特徴があります

  • in the visible spectrum.

    可視光の中で 最もエネルギーの高い色は「青」です

  • Numerous pigments have evolved to absorb blue light,

    多くの青い光を吸収する色素が 進化の結果生まれました

  • including chlorophyll, which absorbs blue and red wavelengths

    例えば 自然界の象徴色「緑」を 作り出すクロロフィルは

  • to produce nature's trademark green.

    青と赤の波長を吸収します

  • However, green light is still fairly energetic,

    緑の光も かなりエネルギーが高く

  • and the most common class of pigments evolved to absorb these wavelengths

    一般的な色素は 緑の波長も吸収するよう 進化してきました

  • as well.

    1,100以上の種類を持つ カロテノイドという色素は

  • There are over 1,100 types of carotenoids,

    エネルギーの高い青と緑の光を吸収し

  • pigments which absorb high energy blue and green light,

    エネルギーの低い赤と黄を残す色素です

  • while leaving behind the lower energy red and yellow light.

    カロテノイドは ほとんどの緑色植物に含まれています

  • While carotenoids are present in most green plants,

    秋になると 冬に備えるエネルギー節約のため クロロフィルが分解され

  • they only become visible each fall when chlorophyll gets broken down

    その時 カルテノイドが 目立ち始めます

  • to save energy for the winter.

    カロテノイドは 単独でも集結していても

  • But whether they're working alone or side by side,

    ほぼすべての植物において 青の光を吸収します

  • these pigments absorb blue light in virtually all plants.

    青く見える果物や花にも

  • Even fruits and flowers that appear blue

    赤や紫の色素がありますが

  • actually have pigments that are red or purple,

    特定の化学的条件でだけ 本当に青くなります

  • and only truly turn blue under specific chemical conditions.

    そうなると 自然界で最も希少な色は「青」?

  • So, is blue the rarest color in nature?

    いいえ まだ続きがありますね

  • Not quite.

    もう1つのプロセスです

  • Absorption is just one of the two main ways light generates color.

    もう1つのプロセスでは ある波長が散乱して増幅し

  • In the second method, some wavelengths are scattered and amplified

    他の波長を圧倒して 色を発生させます

  • overpowering the others to determine an object's final color.

    このプロセスで誕生する「構造色」は

  • These structural colors occur

    私たちの身の回りに 可視光線と干渉するナノ構造を持った

  • because some objects around us are made of microscopic particles

    微小な粒子でできている物質が 存在することにより誕生します

  • which can form nanostructures that interfere with visible light.

    例えば この鳥の羽には 青い色素は含まれていません

  • For example, this feather has no blue pigments in it.

    しかし 羽に光が当たると

  • But when light strikes it, the electrons within its nanostructure

    羽のナノ構造内の電子が 光と同じ周波数で振動し始め

  • vibrate at the same frequency as the weight.

    粒子は新たに 同じ周波数の波を放ち

  • This makes the particles send out a new wave with the same frequency,

    青の光を増幅して散乱させるという 連鎖反応を起こします

  • starting a chain reaction that amplifies and scatters blue light.

    ナノ構造体は さまざまな形や大きさの 波長を散乱させますが

  • Nanostructures of various shapes and sizes scatter different wavelengths,

    一般的に 高エネルギーの波長を散乱しやすいため

  • but they typically scatter high-energy wavelengths most easily

    構造色としては 青が最も頻繁に観察されます

  • making blue the most common structural color.

    一方 赤のような低エネルギー波長は 弱く散乱されるだけですので

  • Meanwhile, low-energy wavelengths like red are only weakly scattered.

    赤を強く散乱するナノ構造が

  • Even when something evolves specific nanostructures

    進化により作り出されても

  • that strongly scatter red light

    その粒子は他の波長と共鳴してしまい

  • they still resonate with other wavelengths,

    照明や見る角度に頼らなければ 赤に見えません

  • only appearing red at some angles of illumination and observation.

    つまり 自然界で 最も希少な色に挙げられるのは

  • This gives us two contenders for nature's rarest color:

    吸収に起因する「光沢のない青」と 構造に起因する「玉虫色の中の赤」です

  • absorption-based matte blues and structural iridescent reds.

    2つのうちでは 構造色の赤の方がはるかに希少です

  • Between these two, structural reds are much rarer.

    赤の光を散乱させる動物や岩石は ほんの僅かしか存在せず

  • Only a handful of animals and rocks scatter red light

    さらに 赤の光だけを 散乱させるものはありません

  • and none of them scatter red light exclusively.

    ただ 赤と青は 吸収に起因する色としては ありふれていて

  • But since red and blue are rare in one way and common in another,

    よく目にするのです

  • we actually end up seeing both colors quite often.

    では 2つのプロセス両方において 最も希少な色は 何色でしょうか?

  • So what color is least likely to be generated

    答えは「菫色(violet)」です

  • in structural and absorption-based forms?

    「紫(purple)」とは違います 紫は赤と青を混ぜるだけでできます

  • The answer is violet.

    菫色は 可視光線スペクトルの ごく狭い範囲の色であり

  • Not to be confused with purple, which is just a combination of red and blue light,

    菫色の光だけを散乱できるナノ構造体は

  • violet occupies a small portion of the visible light spectrum.

    ごくわずかしか存在しません

  • There are only a few nanostructures precise enough

    さらに菫色は 青よりも もっとエネルギーが高く

  • to exclusively scatter violet light.

    色素に吸収されやすいのです

  • And violet wavelengths are even more energetic than blue ones,

    もし オオムラサキのはねが 菫色に輝いているのを見つけたら

  • making them likely to be absorbed by pigment.

    それは自然界で 最も珍しい色の一つです

  • So if you ever stumble onto the iridescent violet wings

    ぜひ 足を止めて その色を愛でて下さい

  • of a purple emperor butterfly,

  • take a second to appreciate one of nature's rarest spectacles.

Every color you see in front of you can be found in nature.

翻訳: Masaki Yanagishita 校正: Emi Atarashi

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます