字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント When most people think of the Sahara Desert, they think of this. サハラ砂漠といえば、多くの人がこれを思い浮かべるでしょう。 But it really used to be this. しかし、昔は本当にこうだったのです。 And it could again. そしてまた、そうなる可能性があります。 The Great Green Wall is an epic project that aims to grow an 8,000-kilometer belt of vegetation across the entire width of the African continent. グレート・グリーン・ウォールとは、アフリカ大陸の全幅に8,000kmの植生帯を育てるという壮大なプロジェクトです。 If completed, it would be three times larger than the Great Barrier Reef, and be the largest living structure on the planet. 完成すれば、グレートバリアリーフの3倍の大きさになり、地球上で最も大きな生きた建造物となります。 But can this massive geo-engineering project transform the landscape into the fertile, tropical place it once was? しかし、この大規模な地球工学プロジェクトは、かつての肥沃な熱帯のような風景に変えることができるのでしょうか? So, here’s the thing: This part of Africa is heating up. つまり、アフリカのこの地域は熱くなっているのです。 Particularly in the Sahel, which sits between the southern edge of the world’s largest hot desert, the Sahara, and humid savannahs to the south. 特にサヘルは、世界最大の高温砂漠であるサハラの南端に位置し、南側には湿度の高いサバンナが広がっています。 Vegetation is scarce in this semi-arid belt of land, and the UN has identified it as a hotspot for climate change. この半乾燥地帯は植生が乏しく、国連はこの地を気候変動のホットスポットと認定しています。 Temperatures in the Sahel region are increasing 1.5 times faster than the rest of the world, and the Sahara Desert is now 10% larger than it was in 1920. サヘル地域の気温は他の地域の1.5倍の速さで上昇しており、サハラ砂漠は1920年当時と比べて10%も大きくなっています。 Periodic drought, deforestation, and unsustainable agricultural practices have reduced the productivity of the Sahel, causing desertification. 定期的な干ばつ、森林伐採、持続不可能な農法により、サヘル地域の生産性が低下し、砂漠化が進んでいます。 This has led to massive food insecurity and displacement of people in the region. このため、この地域では大規模な食糧不安と人々の避難が起こっています。 And with temperatures expected to be 3 to 5 degrees Celsius warmer by 2050, these problems are expected to get worse. そして、2050年には気温が3~5℃上昇すると予想されており、これらの問題はさらに深刻化することが予想されます。 But not all is lost. しかし、すべてが失われたわけではありません。 Remember when we said the Sahara used to be green? サハラ砂漠は昔は緑色だったって言いましたよね? Well, that was about 11,500 years ago; back then, there was grass, lakes, and animals like hippos and antelopes. 11,500年前のことだ。当時は草や湖があり、カバやアンテロープのような動物もいました。 Dubbed the African humid period, also known as the "Green Sahara", this era was the result of intense West African monsoons, which were stronger and brought more summer rainfall than today. アフリカの湿潤期と呼ばれるこの時代は、「緑のサハラ」とも呼ばれ、西アフリカのモンスーンが強烈で、現在よりも夏の降雨量が多かったのです。 Over thousands of years, the intensity of the monsoon is affected by a slow wobble in the Earth’s orbit known as precession, which strengthens solar radiation in the summer, driving moist air inland. 何千年もの間、モンスーンの強さは、歳差運動と呼ばれる地球の軌道のゆっくりとしたゆらぎの影響を受け、夏の太陽放射を強め、湿った空気を内陸に追いやります。 The African humid period ended some 5,000 years ago, though traces of the period still remain. アフリカの湿潤期は約5000年前に終わりましたが、その痕跡はまだ残っています。 In the 1930s, explorer László Almásy found Neolithic cave paintings in Egypt of people swimming. 1930年代、探検家ラースロー・アルマシーがエジプトで発見した新石器時代の洞窟壁画には、人々が泳いでいる姿が描かれていました。 But an orbital shimmy-shake doesn't tell the whole story; changes to the land can have a big impact on monsoonal rains, too. しかし、軌道の揺れはすべてを物語るわけではなく、土地の変化がモンスーンの雨に大きな影響を与えることもあります。 When the Sahara was greener, its vegetation allowed more water to circulate from the soil into the atmosphere, increasing humidity and rainfall. サハラ砂漠が緑豊かだったころは、植生によって土壌から大気中に水が循環し、湿度や降水量が増加しました。 The greenery also reduced the amount of dust in the atmosphere, allowing more sunlight to reach the ground. また、緑は大気中の塵を減らし、より多くの日光を地上に届けることができるようになりました。 Being darker than the light-desert sands, the plants absorbed more solar radiation, which caused more precipitation. また、明るい砂漠の砂よりも暗いため、植物はより多くの日射を吸収し、より多くの降水量をもたらしました。 And when it rained, it poured! そして、雨が降ると、土砂降りになりました! The combined effects intensified monsoonal winds, bringing about 10 times the rainfall than the desert gets today. その結果、モンスーン風が強まり、現在の砂漠の10倍以上の雨量をもたらしました。 Like the African humid period, the Great Green Wall could re-green the Sahel. アフリカの湿潤期と同様、緑の大壁はサヘルの緑を取り戻すことができます。 The ambitious multi-national initiative launched in 2007, with the idea of building a tree line on the edge of the desert. 砂漠の端に樹海を作るという構想で、2007年に発足した多国籍の意欲的な取り組みです。 But like with most ambitious projects, it’s having a rough time. しかし、多くの野心的なプロジェクトがそうであるように、このプロジェクトも荒波にさらされています。 80 percent or more of the planted trees have died. 植えた木の80%以上が枯れました。 Reasons include a lack of proper irrigation and not having management systems in place. 理由としては、適切な灌漑が行われていないこと、管理体制が整っていないことなどがあげられます。 There were also other issues: Non-native species didn’t adapt, grazing animals ate the seeds, and a lack of support from local stakeholders. また、他にも問題がありました: 外来種が適応しない、放牧動物が種子を食べてしまう、地元の関係者のサポートがない、などの問題もありました。 The wall has since evolved into a patchwork of sustainable land-use practices, like the circular drought resistant gardens known as "tolou keur". この壁はその後、「トルー・キール」と呼ばれる干ばつに強い円形の庭のような、持続可能な土地利用の実践のパッチワークとして発展してきました。 And for a while now, scientists have been looking at whether this project could actually work. そして、このプロジェクトが実際に機能するかどうか、しばらく前から科学者たちが注目していました。 In 2021, preliminary research was presented on how the wall could have a profound effect on climate. 2021年、この壁が気候に大きな影響を与える可能性があるという予備研究が発表されました。 They created hi-res computer simulations, both with and without a green wall. 高解像度のコンピューターシミュレーションを行い、グリーンウォールのある場合とない場合の両方を作成しました。 They found that if the wall is completed, it could as much as double rainfall in some parts of the Sahel and decrease average summer temperatures around the Great Green Wall. その結果、緑の壁が完成すれば、サヘルの一部の地域では降雨量が2倍になり、緑の壁周辺の夏の平均気温が下がることがわかりました。 But on the downside, the hottest parts of the desert would get even hotter. しかし、その反面、砂漠の一番暑いところがさらに暑くなってしまいます。 The wall may also have unintended consequences that extend far beyond the region. また、この壁が意図しない結果をもたらし、その地域から遠く離れてしまうかもしれません。 For one, it could reduce the amount of dust that travels across the Atlantic, impacting the fertility of the Amazon. その一つは、大西洋を渡ってくる埃の量を減らし、アマゾンの豊饒に影響を与える可能性があることです。 It might even be capable of increasing the intensity of tropical cyclones. 熱帯低気圧の強度を高めることができるかもしれません。 But in spite of this, the project is still moving forward, aiming to plant 100 million hectares of trees, shrubs, and grasses by 2030. しかし、それでもなお、2030年までに1億ヘクタールの樹木、低木、草を植えることを目標に、このプロジェクトは進んでいます。 The project got a boost in January of 2021, receiving more than 14 billion dollars from donors like the World Bank to fast-track the effort. このプロジェクトは2021年1月に後押しされ、世界銀行のようなドナーから140億ドル以上の資金を受け取り、取り組みを急ピッチで進めています。 But having community support is really key to making the effort work. しかし、この取り組みを成功させるためには、コミュニティのサポートが本当に重要です。 If successful, the program could be a game-changer for the continent by restoring degraded landscapes and potentially transforming millions of lives. このプログラムが成功すれば、荒廃した景観を回復させ、何百万人もの人々の生活を変える可能性があるため、大陸のゲームチェンジャーとなり得ます。 And who knows? Maybe one day, we’ll see hippos in the Sahara again. そして、誰も知らない。サハラ砂漠でカバを見ることができるかもしれないのです。 If you love hearing about big ideas to combat climate change, the next one is large, shaggy, and has a trunk. 気候変動に対抗するための大きなアイデアを聞くのが好きなら、次のアイデアは大きくて、毛むくじゃらで、幹があるものであります。 Check out this video on how scientists are trying to bring back the woolly mammoth to help with global warming. このビデオでは、科学者たちが地球温暖化対策のためにウーリーマンモスを復活させようとしていることを紹介しています。 Know of any other cool geo-engineering projects? Let us know in the comments below. このほかにも、地球工学的なプロジェクトがあれば教えてください。コメント欄で教えてください。 Make sure to subscribe, and thanks for watching. 下のコメント欄で教えてください。購読をお忘れなく。
B1 中級 日本語 砂漠 プロジェクト アフリカ 地球 気温 降水 【環境問題】「サハラ砂漠」はかつては緑があった?過去の姿は取り戻せる? 26077 172 Summer に公開 2023 年 05 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語