Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Lidel, lidel, lidel, lidel.

    リデル、リデル、リデル、リデル

  • Morning Mom!

    ママ、おはようございます。

  • [giggling]

    [苦笑]

  • Good morning, Dad.

    おはようございます、お父さん。

  • Oh. [laughing]

    ああ[笑]。

  • Uh.

    えー。

  • Mom, Dad, who's this guy?

    ママ パパ この人誰?

  • I have no idea. Do you see Cecil?

    見当もつかないセシルが見えるか?

  • So you can see him too, Bunny?

    じゃあ、うさちゃんも見えるの?

  • I thought I was the only one.

    自分だけだと思っていた。

  • I'm your grandfather, GrandPat!

    私はあなたのおじいちゃん、GrandPat!

  • Must we do this every morning?

    毎朝やらなければならないのか?

  • Just play along. He could be dangerous.

    一緒に遊ぼうよ彼は危険かもしれない

  • [doorbell ringing]

    [ドアベルの音]

  • Oh, hello. Can I help you?

    ああ、こんにちは。何かお探しですか?

  • I'm Man Ray... [clearing throat]

    私はマン・レイ...[咳払い]

  • um, Maney. Uh. A traveling portrait photographer

    ええと、マニー。えー旅する肖像写真家

  • and I want to take your picture.

    そして、あなたの写真を撮りたいのです。

  • Would you care to peruse my portfolio?

    私のポートフォリオをご覧になりますか?

  • Would love to. Would you look at that?

    そうしたいわ見てもらえますか?

  • Isn't that cute?

    かわいいでしょ?

  • Oh, my. So artisticle.

    あら、そうなの。とても芸術的です。

  • Oh, you simply must take a portrait of my whole family.

    家族全員のポートレートを撮ってください。

  • Oh!

    おお!

  • Wait right here while I wrangle my brood,

    ここで待っててね、私が子供たちを集めるから

  • you evil genius you.

    この悪の天才が

  • [groaning]

    [うめき声]

  • Now to find that basement

    さあ、地下室を探そう

  • and my bomb. [laughing]

    と私の爆弾。[笑]

  • This is my darling daughter.

    これは私の愛娘です。

  • Now, where did I put my darling husband? Mm mm mm.

    さて、私の愛する夫はどこに置いたのでしょう?うーん、うーん

  • Dirty laundry time.

    汚れた洗濯物の時間。

  • Mom, I'm doing a show.

    ママ、私、ショーに出るんだ。

  • And I'm doing the laundry.

    そして、洗濯をしています。

  • Come on, over with your dirty shorts.

    さあ、汚れたパンツと一緒にどうぞ。

  • Oh. [groaning]

    ああ

  • Hey, Mom, since you're here, why don't you do that thing

    ねえ ママ ここにいるんだからさ あれやってよ

  • with your tattoo?

    タトゥーで?

  • Oh. [chuckles]

    ああ[チャックルズ]

  • Oh, all right.

    ああ、わかったよ。

  • Whoo. [chuckles]

    フー。[チャックルズ]

  • Huh? Dinner? Whoa!

    え?夕食?うわっ!

  • Here we are. It's called a Trasharoad.

    来たぞ。トラシャロードと呼ばれるものです。

  • I learned it from a show I saw today... I think.

    今日見た番組で覚えた...。と思うのですが。

  • I must've cooked mine too long.

    私の場合、加熱時間が長すぎたようです。

  • Blown apple teet.

    リンゴの歯が吹っ飛ぶ

  • Mmm. Delicious. Mom.

    うーん。おいしいママ

  • Get this. I just booked a sponge with square pants

    これを使え四角いパンツのスポンジを予約したところ

  • who does a bubble act.

    バブル期の演技をする人。

  • And the best best is, I did on my toy telephone.

    そして最高のベストは、おもちゃの電話機でやったことです。

  • [mooing]

    [モーニング]

  • [laughing]

    [笑]

  • So daper.

    だからデーパー。

  • [giggling]

    [苦笑]

  • You'll be back later.

    また後でね。

  • Wait!

    待て!

  • Be back means you left. Where you going?

    戻ってくるということは、出て行ったということだ。どこに行くんだ?

  • To our jobs, of course.

    もちろん、私たちの仕事にも。

  • What is jobs?

    ジョブズとは?

  • Dear, I think it's time for... the talk.

    親愛なる皆さん、そろそろ...話をしませんか?

  • Put down the baseball mitt, son.

    野球のミットを置け、息子よ

  • You see, Patrick, when an employee and an employer

    パトリック、従業員と雇用主が一緒にいるときは

  • love each other very much, a brand new job is born.

    そして、新しい仕事が生まれる。

  • A job gives your life meaning, a purpose.

    仕事は、人生に意味や目的を与えてくれます。

  • I want one of those job thingies.

    仕事用のが欲しいな。

  • Our man child is becoming a man man.

    うちの男児が男男になりつつある。

  • Oh, good. Maybe he can move his can can out

    ああ、よかった。多分、彼は缶詰を移動させることができます

  • of the house house.

    の家屋の

  • [gasping]

    [あえぎ声]

  • Patrick! Squidina! Anyone? I have important news.

    パトリック!スクイディナ!誰か?大事なお知らせがあるんです

  • [screaming]

    [悲鳴]

  • [grunting]

    [grunting]

  • Morning, Gladys.

    おはよう、グラディス。

  • Morning, Bunny.

    おはよう、うさちゃん。

  • Huh? Hmm.

    え?うーん

  • [grunting]

    [grunting]

  • [grunting]

    [grunting]

  • Mop up the floor with him!

    一緒に床を掃除しよう!

  • Dad's got this!

    パパが持ってる!

  • Patrick. Oh.

    パトリックああ。

  • Oh. What is it, Mom? Tell us. What is it?

    ああどうしたの、ママ?教えてよどうしたの?

  • [groaning]

    [うめき声]

  • I made jelly sandwiches.

    ゼリーサンドを作りました。

  • Yay!

    イエーイ!

  • Hey, Mom, do you have any enemies?

    ねえ、ママ、敵はいないの?

  • Well, of course not, dear.

    もちろん、そんなことはありませんよ。

  • I love everybody.

    私はみんなを愛しています。

  • Huh?

    え?

  • But this toaster is really starting to tick me off!

    でも、このトースターは本当にムカつきますね

  • [grunting]

    [grunting]

  • [grunting]

    [grunting]

  • [humming]

    [鼻歌]

  • [growling]

    [うなり声]

  • [grunting]

    [grunting]

  • [panting]

    [パンピング]

  • Hmm. Oh, I see the problem now. I forget to plug it in.

    ふむ。ああ、今問題がわかった。プラグを差し込むのを忘れたんだ。

  • [laughing]

    [笑]

  • Thanks for displaying grace under pressure, Mom.

    プレッシャーの中で優雅さを発揮してくれてありがとう、お母さん。

  • Ooh, I always have Grace on display.

    おお、いつもグレースが飾ってありますね。

  • No pressure needed.

    プレッシャーは必要ありません。

  • Patrick Star, what did I tell you

    パトリック・スターさん、私はあなたに何と言ったのでしょう

  • about teasing the toilet?

    トイレをいじることについては?

  • Ah. I was just trying to find the funky smell.

    ああ。ファンキーな匂いを探そうとしていたんだ。

  • Well, it's not Tinklet.

    まあ、ティンクレットじゃないんですけどね。

  • I give him a good scrub every day.

    毎日、しっかり洗ってあげています。

  • Time for walkies.

    お散歩の時間です。

  • [humming]

    [鼻歌]

  • Oh, I'm a sucker for these carnival games.

    ああ、私はこういうカーニバルゲームに目がないんだ。

  • [screaming]

    [悲鳴]

  • As you know, tonight is family movie night.

    ご存知のように、今夜は家族で映画を見る日です。

  • Yay!

    イエーイ!

  • But first, we all have to do our weekly household chores.

    でも、その前に、みんな1週間に1度の家事をしなければならない。

  • Do we have to?

    必要なのか?

  • Uh-uh, no back sass now.

    ウンウン、今さら背伸びはしない。

  • Chores are something we do for fun.

    家事というのは、楽しみながらやるものです。

  • Cecil, you've got the grass cutting.

    セシル、草刈りをやってもらった。

  • GrandPat, put away that radio.

    グランパット ラジオをしまえ

  • Squidina on floors.

    床の上のイカナゴ

  • Ah.

    ああ。

  • And Patrick, garbage duty.

    そしてパトリック、ゴミ当番。

  • Oh a.

    ああa。

  • And I'm gonna vacuum.

    そして、掃除機をかける。

  • [gasping]

    [あえぎ声]

  • Just think, the dust free Brickabrick.

    考えるだけで、埃のないブリックアブリック。

  • [groaning]

    [うめき声]

  • The spotless, speckless spots.

    斑点のない、スポットのような存在。

  • [gasping]

    [あえぎ声]

  • Major mail order vacuum, but I love it!

    大手通販の掃除機、でも大好きです

  • [humming]

    [鼻歌]

  • [giggling]

    [苦笑]

  • Ooh. Patrick's time closet. Mm. Mmm.

    おおっ。パトリックのタイムクローゼットうーんうーん

  • I finished cleaning a little early.

    少し早めに掃除を終えました。

  • I could use a break.

    休みたいくらいだ。

  • Maybe a little adventure before movie night.

    映画鑑賞の前に、ちょっと冒険してみるのもいいかもしれませんね。

  • Should I? Oh, why not?

    そうですか?ああ、なぜいけないの?

  • [laughing]

    [笑]

  • Paris in the 1800s, been there.

    1800年代のパリ、行ってきました。

  • Now, this place looks positively barbaric.

    今、この場所はまさに野蛮に見える。

  • Ah. Adventure and a little cleaning up,

    ああ。冒険とちょっとした片付け。

  • [gasping] Here I go.

    [さあどうぞ

  • Ooh.

    おお。

  • Ooh.

    おお。

  • Ooh, I like this dry heat.

    おお、この乾いた暑さがいい。

  • Ooh.

    おお。

  • Is it attractive attraction that I'm attracted to?

    私が惹かれるのは、魅力的な引力なのでしょうか。

  • Doo doo doo doo doo doo doo.

    ドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドドド

  • [clearing throat]

    [咳払い]

  • Huh?

    え?

  • How much does it cost to get in?

    入場料はいくらですか?

  • It could cost you your life.

    命を落とすかもしれない。

  • What manner of armor are you wearing?

    どのような鎧を身に着けているのですか?

  • Oh, this old thing?

    あ、この古いやつ?

  • It's just something I threw together.

    ただ、放り投げただけなんですけどね。

  • [whistling]

    [口笛]

  • [growling]

    [うなり声]

  • [groaning]

    [うめき声]

  • Oh. This armor is so soft and breathable.

    ああ。この鎧はとても柔らかくて通気性がいいんです。

  • I feel so light.

    体が軽いんです。

  • And it's 100% machine washable.

    しかも、100%洗濯機で洗えるんです。

  • [humming]

    [鼻歌]

  • [laughing]

    [笑]

  • [humming]

    [鼻歌]

  • [coughing]

    [咳き込む]

  • [screaming]

    [悲鳴]

  • [humming]

    [鼻歌]

  • Trick or treat.

    トリック・オア・トリート

  • [screaming]

    [悲鳴]

  • Gosh, do you think we're doing this right?

    おやおや、ちゃんとやっているのかな?

  • We must be. We've gotten candy from every kid tonight.

    そうだろうな今夜はどの子からも キャンディをもらったわ

  • Maybe we should save some for Patrick and Squidina.

    パトリックとスクイディナのために取っておいた方がいいかもしれない。

  • Nah. [laughing]

    なーるほど。[笑]

  • Whee!

    ウィー!

  • Here, we have some more traditional club nod dishes,

    ここでは、より伝統的なクラブノッドの料理を紹介します。

  • 100 year old bread...

    100年前のパン...

  • Phony baloney...

    インチキハゲ...

  • [grunting]

    [grunting]

  • - Whoa! - Oh, my leg!

    - 足が!

  • And this one is my favorite, rock soup.

    そして、こちらは私の大好きなロックスープ。

  • [groaning]

    [うめき声]

  • Oh.

    ああ。

  • It takes skill and artistry. Observe.

    技術と芸術性が必要です。観察してください。

  • [buzzing]

    [ブザー音]

  • [gasping] Oh.

    [あえぎ声] ああ

  • [unintelligible]

    [意味不明]

  • [unintelligible]

    [意味不明]

  • [unintelligible]

    [意味不明]

  • Now, it is your turn.

    さて、次はあなたの番です。

  • But you've swatted all the flies.

    しかし、あなたはすべてのハエを叩いてしまった。

  • Mmm. [laughing]

    うーん。[笑]

  • [buzzing]

    [ブザー音]

  • Go ahead, dear.

    どうぞ、あなた。

  • [unintelligible]

    [意味不明]

  • [unintelligible]

    [意味不明]

  • [grunting]

    [grunting]

  • [buzzing]

    [ブザー音]

  • [screaming]

    [悲鳴]

  • [buzzing]

    [ブザー音]

  • [screaming]

    [悲鳴]

  • Give it back, or else.

    返してくれ、さもなくば

  • Or else what?

    さもなくば?

  • [laughing]

    [笑]

  • [gasping]

    [あえぎ声]

  • Oh, no, you don't, Mister.

    そんなことないですよ、旦那さん。

  • [gasping]

    [あえぎ声]

  • And I stepped in poo poo. [laughing]

    そして、うんちを踏んでしまった。[笑]

  • Real good thing my vacuum is also a power scrubber.

    私の掃除機はパワー・スクラバーでもあるので、本当によかったです。

  • Hah! Get a load of this.

    ハッ!これを見てくれ

  • [humming]

    [鼻歌]

  • [humming]

    [鼻歌]

  • Tada!

    タダ!

  • Knick knack!

    コツコツと!

  • [groaning]

    [うめき声]

  • An iron maiden. No way. I use those to relax.

    鉄の乙女。まさかリラックスするために使うんだ

  • [grunting]

    [grunting]

  • Give it back, or else.

    返してくれ、さもなくば

  • Hey, mister, use a glass.

    おい、ミスター、グラスを使え。

  • Huh?

    え?

  • There, now drink it down.

    ほら、飲み干しなさい。

  • Ooh, a milk mustache. How ever shall I wipe it off?

    おぉ、ミルクひげだ。どうやって拭き取ろうか?

  • [gasping] You wouldn't dare.

    [そんな勇気ないでしょ?

  • [unintelligible]

    [意味不明]

  • Ha! So much for your tidy powers.

    ハッ!あなたの整頓力はこんなものです。

  • Look, I'm a reasonable woman.

    私は合理的な女よ

  • I didn't want to hurt anybody, so if you'll just step aside?

    誰も傷つけたくなかったから、ちょっとどいてくれるかな?

  • No, no step aside. Hmm.

    いや、一歩も引かない。ふむ。

  • [gasping] Was that back sass?

    [今のはサスか?

  • By Neptune's broom, charge me!

    ネプチューンの箒で、私を告発してください。

  • [gasping]

    [あえぎ声]

  • [laughing] Can't get me.

    [私を捕まえることはできない

  • No. No. No! [screaming]

    ダメだ ダメだ!

  • Hey!

    おい!

  • Where's our dad?

    パパはどこ?

  • [giggling]

    [苦笑]

  • Just shake him out, he'll be fine.

    振ってあげれば大丈夫。

  • Ah.

    ああ。

  • [grunting]

    [grunting]

  • Thank you for the adventure.

    冒険をありがとうございました。

  • Onward to movie night!

    ムービーナイトに出発

  • [squawking]

    [スクワーキング]

  • Ooh, what are you guys watching?

    おっ、みんな何見てるんだ?

  • Some cheesy barbarian movie.

    安っぽい蛮族の映画か

  • I told 'em to wait for you.

    待ってろと言ったんだ。

  • [gasping]

    [あえぎ声]

  • Oh, I missed a spot.

    あ、スポットを外しちゃいました。

  • I'll be right back. [panting]

    すぐ戻るわ[パンピング]

Lidel, lidel, lidel, lidel.

リデル、リデル、リデル、リデル

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます