字幕表 動画を再生する
...and the demands of modern working life can often leave us
...そして、現代の社会生活の要求は、しばしば私たちを置き去りにすることがあります。
feeling stressed and depleted. So what can we do...
ストレスや疲れを感じている。では、どうすればいいのか...。
The natural world is full of curves, colour and complexity.
自然界は曲線、色彩、複雑さに満ちています。
And bringing all this into the workplace can have a big impact
そして、これらのことを職場に持ち込むことで、大きなインパクトを与えることができます。
on our behaviour and our mood.
私たちの行動や気分に
There are plenty of psychological studies that reveal changes in the
の変化を明らかにする心理学的研究はたくさんあります。
body and brain when people view certain colours.
ある色を見たときの身体と脳の
These changes can influence our productivity, our creativity,
これらの変化は、私たちの生産性や創造性に影響を与える可能性があります。
stress levels and much more.
ストレスレベルなど
A recent report by Human Spaces
ヒューマン・スペースの最新レポート
showed that two thirds of people say they feel happier
3分の2の人が「幸せを感じる」と回答していることがわかりました。
when they walk into bright office environments
明るいオフィス環境に入ると
with yellow, blue and green colours.
を黄色、青、緑色で表現しました。
Think about what energy you want to inject into your workspace
ワークスペースにどんなエネルギーを注入したいかを考えてみましょう。
and use colour to change the atmosphere.
と色を使って雰囲気を変えることができます。
Biophilia, it's a fancy word with a simple meaning.
バイオフィリア、それは簡単な意味を持つ空想の言葉です。
It's all about the connection we feel with the natural world
それは、自然界とのつながりを感じることです
and helps explain why being around plants and trees and natural light
そして、植物や木々、自然光に囲まれていることが、その理由を説明するのに役立っています。
can help us feel a bit better in our daily lives.
は、私たちの日常生活をちょっとだけ豊かにしてくれます。
Plants can fill and frame a space, making them feel wide and generous.
植物は空間を埋め、縁取ることで、空間を広く、おおらかに感じさせてくれます。
Studies show that bringing in a plant to work can boost your productivity
職場に植物を持ち込むと、生産性が向上するという研究結果があります
by 15%.
を15%削減しました。
Maggie's centres were set up to give people who were going through cancer,
マギーズセンターは、がんを経験した人たちのために設立された施設です。
whether or not it was a person with cancer themselves
がん患者本人であるかどうか
or their family and friends, a place to come to get help
またはその家族や友人が、助けを求めに来ることができる場所です。
with the challenges that cancer brings to their lives,
がんがもたらす困難と一緒に
psychological, emotional and practical help.
心理的、感情的、実用的な支援を行います。
From the beginning at Maggie's, we always knew the importance of views,
マギーの創業当初から、私たちは常にビューの重要性を認識していました。
connections to nature, to be able to allow the distraction that being able
自然とのつながり、気晴らしができるようになること。
to see life and energy outside a building was really very important.
建物の外にある生命やエネルギーを見ることは、本当に大切なことでした。
And we also knew that from the experience that people have
そして、私たちは、人々が持つ経験から、そのことを理解していました。
within hospital, where often they're under strip lights,
病院内では、しばしばストリップライトの下にいる。
there's no distraction.
は、気が散らない。
Biophilia isn't a term that I think people who come into the centre
バイオフィリアという言葉は、このセンターに入ってくる人たちにはあまりなじみがないと思います。
would talk about and perhaps know, but what we do know is
しかし、私たちが知っているのは、このようなことです。
when they come in the door, they're immediately--
玄関に入ると、すぐに...
There's a feeling that they talk about
を語っている感じがあります。
that this is a place that they feel that they want to be in,
この場所にいたい」と思ってもらえるように。
that they feel safe.
安心できること
And that feeling is in response to the fact that they can see
そして、その気持ちは、「見える」ということに呼応しているのです。
different views into different windows of nature,
自然の中のさまざまな窓から、さまざまな景色を見ることができます。
there's trees moving, there's grapes growing,
木が動き、葡萄が実る。
there's a pot outside where people can go
なべをかこむ
and pick mint to make their own tea.
と、ミントを摘んでお茶を作る。
So it offers an element of control within their environment,
つまり、自分たちの環境をコントロールできる要素があるのです。
a sense of peacefulness, and every time they come in, they talk about
を話してくれました。
it being slightly different, so there's a sort of distraction
という、ある種の気の迷いのようなものがあります。
and an energy that comes from something that's not static.
と、静止していないものから生まれるエネルギー。
Researchers looked at two large commercial offices,
研究者たちは、2つの大規模な商業施設を調査しました。
in the UK and the Netherlands.
は、イギリスとオランダの
They found that plants significantly increased workplace satisfaction
植物が職場の満足度を有意に高めることを発見した
and self-reported levels of focus.
と自己申告した集中力のレベル
So why not nip down to the garden centre and add some
そこで、ガーデンセンターに足を運んで、このような商品を購入してみてはいかがでしょうか。
greenery to your desk?
デスクに緑を
Encouraging innovation isn't easy, and when it comes to buildings
イノベーションを奨励することは簡単ではありません。そして、建物に関して言えば
it means doing things very differently.
それは、今までとはまったく違うやり方をするということです。
Here at the Francis Crick Institute in London, they've mixed up teams
ここロンドンのフランシス・クリック研究所では、様々なチームが混在しています。
from different disciplines, right throughout the building.
を、さまざまな分野の人たちが、ビルのいたるところで使っています。
The idea is that by bringing together people
人が集まることで
with different specialities, amazing things can happen.
ということで、「匠の技」ともいうべき、さまざまな専門性を持った人たちが集まれば、驚くようなことが起こるかもしれません。
And this is not the only building that's recognised the value
そして、その価値を認めているのは、この建物だけではありません。
of mixing up employees and organisations
社員と組織の混同の
with different disciplines.
を、さまざまな分野と
Building 20 in MIT was known as the magical incubator.
MITの20号館は、魔法のインキュベータと呼ばれていた。
Built near Boston in 1942,
1942年、ボストン近郊で製造。
it housed a whole load of different laboratories,
そこには、さまざまな研究室が入っていた。
research groups and academic fields.
研究グループ、学術分野
And out of that collision came some of the most ground-breaking
そして、その衝突の中から、最も画期的なものが生まれたのです。
developments in science and technology.
科学技術の発展
Like the atomic clock, video games and Noam Chomsky's Universal Grammar.
原子時計、テレビゲーム、ノーム・チョムスキーの「普遍文法」のように。
So if you're struggling to get through the working day,
だから、もしあなたが仕事中に苦労しているのなら
it might be worth redesigning your office with wellbeing in mind.
ウェルビーイングを念頭に置いて、オフィスの設計を見直す価値はあるかもしれません。
Because a happy and harmonious workspace
なぜなら、幸せで調和のとれたワークスペースが
isn't something that just happens by accident.
は、偶然に起こるものではありません。