Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hi, I'm Carl Azuz for CNN 10; thank you for watching.

    こんにちは、CNN10 のカーラ・アズスです。ご視聴ありがとうございます。

  • This is our penultimate program of the 2022 spring season, and we begin in the city of Uvalde, Texas in the southern part of the state, where many people are in mourning.

    2022 年春の番組の最終回です。まずテキサス州南部のウバルデ郡を紹介します。多くの人が喪に服しています。

  • New details have come out about a shooting that took place there on Tuesday.

    火曜日に同地で発生した銃撃事件について、新たな詳細が明らかになりました。

  • An 18-year-old resident of Uvalde first shot a family member and then drove to an elementary school, where he attacked students and teachers.

    ウバルデに住む18歳の男がまず家族を撃ち、その後車で小学校に向かい、生徒と教師を襲撃しました。

  • 21 people were killed, 17 others were injured, including 3 law enforcement officers.

    21人が死亡し、3人の警察官を含む17人が負傷しました。

  • A border patrol officer was able to kill the shooter.

    国境警備隊の警官が犯人を射殺することができました。

  • Texas Governor Greg Abbott said people are rightfully angry about what happened.

    テキサス州知事のグレッグ・アボット氏は、人々がこの出来事に対して当然怒っていると述べました。

  • Evil swept across Uvalde yesterday.

    昨日、ユバライドに悪が押し寄せました。

  • To say the least, Uvalde has been shaken to its core.

    控えめに言っても、ウバルデは根底から揺さぶられました。

  • Families are broken apart; hearts are forever shattered.

    家族はバラバラになり、心は永遠に打ち砕かれます。

  • All Texans are grieving with the people of Uvalde.

    テキサス州民は皆、ウバルデ郡の人々と共に哀悼の意を表します。

  • When US President Joe Biden addressed the nation Tuesday night, he quoted the biblical Book of Psalms, saying "the Lord is near to the brokenhearted", and then the President called for stricter gun laws in America.

    アメリカのジョー・バイデン大統領は2日夜、国民に向けて演説した際、聖書の詩篇を引用し、「主は心を砕く者に近い」と述べた上で、米国における銃規制の強化を訴えました。

  • I ask the nation to pray for them and give the parents and siblings the strength in the darkness they feel right now.

    彼らのために祈り、彼らが今感じている暗闇の中で、両親や兄弟姉妹に力を与えてくれるようお願いします。

  • As a nation, we have to ask, "When in God's name are we gonna stand up to the gun lobby?"

    国家として問わねばならないのは、「一体いつになったら銃のロビー活動に立ち向かえるのか」ということです。

  • We have to have the courage to stand up to the industry.

    この業界に反対する勇気を持たなければなりません。

  • Here's what else I know: Most Americans support common-sense laws, common-sense gun laws.

    多くのアメリカ人は、常識的な法律、常識的な銃規制を支持しています。

  • But Americans are divided in Congress and communities over what those laws should be and whether they prevent this kind of violence.

    しかし、アメリカ国民は、議会でも地域社会でも、これらの法律がどうあるべきか、またこのような暴力を防ぐことができるのか、意見が分かれています。

  • Other suggestions have been to arm more people, including teachers, to defend against attacks.

    また、攻撃から身を守るために、教師を含むより多くの人を武装させるという提案もありました。

  • There have been calls for more security in the nation's schools and observers say more needs to be done to monitor warning signs like violent social media posts to try to prevent attacks.

    国内の学校では警備の強化を求める声が上がっています。また、ソーシャルメディアの暴力的な投稿などの警告を監視し、攻撃を防ごうとすることがもっと必要だと、オブザーバーは述べています。

  • So, while the problem of shootings persists, there's disagreement over potential solutions.

    このように、銃乱射事件の問題は根強く残っていますが、その解決策については意見が分かれています。

  • While the nations of India and Bangladesh are enduring severe floods, the opposite is true on the opposite side of the northern hemisphere.

    インドやバングラデシュが大洪水に見舞われている一方で、北半球の反対側ではその逆が起こっています。

  • Lake Powell and Lake Mead, which are both found partly in Arizona, are at such low levels that the millions who depend on these lakes could see significant water restrictions in the days ahead.

    アリゾナ州の一部にあるパウエル湖とミード湖の水位が非常に低く、これらの湖に依存している何百万人もの人々は、今後数日間、大幅な水量制限を受けることになるかもしれません。

  • Reductions have already affected farmers.

    この削減はすでに農家に影響を与えています。

  • The southwest mega drought is intensifying, and it's not even summer yet.

    南西部のメガ旱魃は、まだ夏でもないのに激化しています。

  • Lake Mead, the nation's largest reservoir, keeps dropping to unprecedented lows.

    全米最大の貯水池であるミード湖は、前代未聞の低水準まで下がり続けています。

  • From human bones to old boats

    人骨から古い船まで…。

  • - If it'll stir... - the precipitous fall is revealing secrets long hidden underwater.

    - かき混ぜると... -急降下することで、長い間水面下に隠されていた秘密が徐々に明らかになります。

  • There's probably two V8 engines under the mud.

    泥の下にV8エンジンが2つあるかもしれません。

  • But the seeping waterline is cause for another grim reality.

    しかし、浸水した水位線は、別の厳しい現実を引き起こす原因となります。

  • For the first time, Lake Mead, which supplies water to 40 million people in 7 states and Mexico, has fallen to an elevation of just 1,050 feet.

    7つの州とメキシコの 4,000 万人に水を供給しているミード湖は、初めて標高がわずか1,050フィートまで低下したのであります。

  • That could force the US Bureau of Reclamation to institute a second tier of unprecedented water restrictions following the first round of cuts triggered in January.

    その結果、米国再生利用局は、1月に発動された第一次減水に続く、第二次前代未聞の水量制限を実施せざるを得なくなる可能性があります。

  • We're falling about a foot a week right now because of the agricultural demands downstream.

    下流での農業需要のため、今は週に1フィートほど降っているんです。

  • California is one of those states that relies on water from Lake Mead.

    カリフォルニア州は、ミード湖の水に依存している州の一つです。

  • For months, Governor Gavin Newsom has called on residents and businesses to voluntarily cut their water usage by 15% as the state's reservoirs continue to shrink.

    Gavin Newsom 知事は数ヶ月前から、州の貯水池が減少し続けているため、住民や企業に対して水の使用量を15%自主的に削減するよう呼びかけています。

  • I'm standing, currently, 40 feet underwateror should be standing 40 feet underwater.

    今、水面下40フィートに立っています。いや、立っているはずです。

  • He eventually expanded the drought emergency.

    結局、干ばつ緊急事態を拡大させました。

  • We are doing what we had signaled was likely to happen.

    私たちは、起こるであろうというシグナルを発していたことを実行しているのです。

  • But despite Newsom's pleas, Californians haven't cut back.

    しかし、Newsom氏の訴えにもかかわらず、カリフォルニア州民は減額していないんです。

  • In fact, in March, not only was the target not met, but urban water usage rose by 19% from March 2020, the highest March usage since 2015, the state says

    実際、3月には目標が達成されなかっただけでなく、都市部の水使用量が2020年3月から19%増加し、2015年以降で最も高い3月の使用量になったと、同州は発表しています。

  • California is entering the third year of drought, punctuated by the driest first three months of a year on record.

    カリフォルニア州は3年目の干ばつに突入し、1年のうち最も乾燥した最初の3ヶ月が記録的なものとなっています。

  • And its two largest reservoirsShasta Lake and Lake Orovilleare at critically low levels, standing at just half of their historical averages.

    また、2大貯水池であるシャスタ湖とオロビル湖の水位は、過去の平均水位のわずか半分と、危機的な低水準にあります。

  • The data spurring Newsom to call a meeting with the state's largest urban water suppliers, pressuring them to beef up their water conservation efforts amid the urgent water crisis,

    このデータを受けて、ニューソムは州最大の都市部の水道供給会社との会議を招集し、緊急の水危機に際して節水の取り組みを強化するよう圧力をかけました。

  • or potentially face a significant reduction in water use statewide this summer.

    あるいは、この夏、州全体で水の使用量を大幅に削減する可能性があります。

  • 10-second trivia: Yellow-eyed, Fiordland-crested, and macaroni are all types of what?

    10秒豆知識:イエローアイ、ゴルゴニアンクラウン、マカロニの種は次のうちどれでしょう?

  • Lark, gecko, penguin, or moose.

    ヒバリ、ヤモリ、ペンギン、ヘラジカのいずれか。

  • These are all types of penguins, and two of them are found in New Zealand.

    これらはすべてペンギンの種類で、そのうち2種類はニュージーランドに生息しています。

  • According to the International Union for the Conservation of Nature, the yellow-eyed penguin has been an endangered species for decades.

    国際自然保護連合によると、イエローアイドペンギンは数十年前から絶滅危惧種に指定されています。

  • The threats it faces include disease, predators, and being accidentally caught in fishing gear.

    病気や捕食者、漁具に巻き込まれるなど、さまざまな脅威にさらされています。

  • Fiordland penguins are doing better in the wild; they're classified as near-threatened.

    フィヨルドランド・ペンギンは野生ではもっと元気で、準絶滅危惧種に分類されています。

  • That's also from fishing, predators, and disease plus habitat changes.

    それも漁業、捕食者、病気に加えて生息地の変化によるものです。

  • You can find both species at a conservation center in New Zealand.

    ニュージーランドの保護センターで両種を見ることができます。

  • On New Zealand's South Island coast on 150 acres of private land, Penguin Place is a rescue and rehabilitation center for sick, starving, and injured penguins.

    ニュージーランド南島の海岸にある150エーカーの私有地にあるペンギンプレイスは、病気や飢え、怪我をしたペンギンの救助とリハビリのための施設です。

  • It's also a haven for this native endangered species.

    また、この固有種の絶滅危惧種にとっては天国でもあるのです。

  • "Hoiho" is [the] Maori word for yellow-eyed penguin, and it means "noisy shelter".

    「ホイホイ」とは、マオリ語で「イエローアイドペンギン」のことで、「うるさいシェルター」という意味です。

  • It's a chance after you are gonna see oneyou'll... you'll hear them screaming at each other.

    見てからが本番です。 叫び声が聞こえます。

  • They are the world's only solitary species of penguin, so they don't like each other.

    世界で唯一の孤高のペンギン種なので、お互いに嫌われ者なんです。

  • They don't seem to like human contact, either, says Penguin Place conservation manager, Jason van Zanten.

    ペンギン・プレイスの保護責任者であるジェイソン・ヴァン・ザンテンによると、彼らは人との接触も好まないようです。

  • Believe it or not, the yellow-eyed penguins aren't cute and cuddly like they look; they have a really vicious bite and that can do quite a bit of damage.

    信じられないかもしれませんが、イエローアイドペンギンは見た目のかわいらしさではなく、本当に凶暴な噛みつき方をして、かなりのダメージを与えることがあります。

  • Many of these birds come to Penguin Place from the Dunedin Wildlife Hospital nearby, where they're under the care of founder and director, Dr. Lisa Argilla.

    これらの鳥の多くは、設立者であり院長でもあるリサ・アルギラ博士のもと、近くにあるダニーデン野生動物病院からペンギンプレイスにやってくるのだそうです。

  • I love penguins.

    私はペンギンが大好きです。

  • They're quite sassy little individuals.

    なかなか生意気なやつらです。

  • They will have their own individual personalities as well.

    それぞれの個性を持っています。

  • - Is he going to bite me? - Possibly.

    - 噛まれるの?- 可能性はある。

  • This is a Fiordland crested penguin, or "tawaki".

    これはフィヨルドのカンムリペンギン、通称「タワキ」です。

  • It's one of New Zealand's rarest mainland penguin species.

    ニュージーランド本土で最も希少なペンギンの一種です。

  • A lot of our New Zealand penguins are in such strife, reaching, sort of, levels of being endangered.

    ニュージーランドのペンギンの多くは、絶滅危惧種に指定されているほど厳しい状況にあります。

  • Just trying to save these guys as best we can; stop them [from] becoming extinct.

    絶滅の危機に瀕している彼らを、できる限り救おうとしているのです。

  • Yeah, you feel better?

    良くなった?

  • Dr. Argilla and her team treat up to 50 penguins here per season.

    アルギラ博士とそのチームは、ここで1シーズンあたり最大50羽のペンギンを治療しています。

  • Most of the injuries we see are actually predator-related.

    目にする怪我のほとんどは、捕食動物が原因です。

  • This guy has got what we wouldbe consistent with the nasty gash wounds all over the feet from a barracuda.

    足に矛で刺されたようなひどい傷を負っていました。

  • At Penguin Place, these young birds are feeling the effects of climate change, unable to find enough food in the ocean due to rising sea temperatures as well as fishing practices, van Zanten says.

    ペンギンプレイスでは、海水温の上昇や漁業の影響により、これらの幼鳥が海で十分な餌を見つけることができず、気候変動の影響を感じているとVan Zantenは言います。

  • Around 80% come in underweight and need fattening up.

    約8割が低体重で運ばれてくるので、太らせる必要があるのです。

  • These birds have been declining a lot recently.

    最近、この鳥はずいぶん減ってきているんですよ。

  • In the last 10 or so years, we've lost about three-quarters, or 75%, of the population.

    この10年ほどの間に、約4分の3、つまり75%を失いました。

  • So, that's a lot, really, really quickly.

    量も多いし、スピードもあるわけです。

  • Humans also have a big part to play.

    人間が果たすべき役割も大きいです。

  • A lot of our public beaches, unfortunately, do have a lot of foot traffic on it, and we cause a lot of disturbance for these birds.

    残念ながら、多くの公共のビーチは多くの人の往来があり、これらの鳥にとって多くの障害を引き起こしています。

  • Private reserves like this are really important for the species ongoing.

    このような民間保護区は、現在進行中の種にとって本当に重要です。

  • The work we're doing is absolutely critical for these guys and their survival here on the mainland.

    私たちが行っている仕事は、彼らがここ本土で生きていくために絶対に必要なものです。

  • For van Zanten's birds, things are looking up.

    ヴァン・ザンテン社の鳥たちにとって、事態は好転しています。

  • Before the full recovery of these penguin species, it's baby steps.

    これらのペンギンの種の完全な回復の前に、ベイビーステップです。

  • About a month ago, we asked you to send in original artwork designed around the number [10].

    1ヶ月ほど前に、「10」という数字をモチーフにしたオリジナル作品を募集しました。

  • Well, here's why.

    その原因は、以下の通りです。

  • We are shining up some slick new graphics for when our show relaunches in August; we're getting a whole new look.

    8月の番組再開時には、明るいイラストで番組を一新し、内容を充実させたいと考えています。

  • So, even though our summer hiatus starts next week, here's a bit of a sneak preview for those who can't wait to see what's coming up on CNN 10.

    来週から夏休みに入りますが、CNN10 が待ちきれないという方のために、ちょっとだけスニークプレビューしてみましょう。

  • Digging in your pocket for a quarter to use a payphone is something many have never had to do.

    公衆電話を使うためにポケットから25円を出すのは、多くの人が経験したことのないことです。

  • So, this won't be nearly as nostalgic for them as it might be for their parents, teachers, [or] coaches.

    ですから、親や先生、コーチが懐かしむようなことはないでしょう。

  • This is one of the last public pay phones in the New York City borough of Manhattan.

    ニューヨーク市マンハッタン区にある最後の公衆電話の一つです。

  • Because cell phones have turned it into a relic of a bygone era, it's headed to a museum where people can imagine or harken back to the days of finding a phone to call home.

    携帯電話によって過去の遺物と化しているため、家に電話をかけるために電話を探していた時代を想像したり、懐かしんだりできるような博物館に行く予定です。

  • Like E.T.

    E.T.のように。

  • Now, people who thought that was a bad "call" might have said there's a "disconnect" and "called" the decision "dial tone-deaf".

    まあ、これを悪い判断だと思う人は、断絶があると思い、状況を見極められない判断と言うかもしれませんね。

  • They might've told the city to "hold the line" while they petitioned their Rotary Club to take action.

    ロータリークラブに陳情する間、市に我慢してもらったのでしょう。

  • But it was not a move made out of "switch boredom".

    しかし、その行為は、退屈しのぎでやったわけではないのです。

  • There were "Pennsylvania 6-5000" reasons to do it, even if some folks got "hung up" on the decision.

    この決断に憤慨する人がいたとしても、何千もの理由があるのです。

  • I'm Carl Azuz; Lane Tech College Prep, shout-out to you watching from Chicago, Illinois.

    カール・アズズです。今日はイリノイ州シカゴにある Lane Tech College Prep の皆さんにエールを送りたいと思います。

  • There is one more show to go before we do for the summer break.

    夏休み前にもう1回、放送がありました。

Hi, I'm Carl Azuz for CNN 10; thank you for watching.

こんにちは、CNN10 のカーラ・アズスです。ご視聴ありがとうございます。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます