Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hi, I'm Carl Azuz for CNN 10.

    こんにちは、CNN10 のカーラ・アズスです。

  • We had some tragic news coming out of the US state of Texas as we produced today's show.

    今日の番組を制作しているときに、アメリカのテキサス州から痛ましいニュースが飛び込んできました。

  • There was a shooting Tuesday in the city of Uvalde; it happened at an elementary school.

    火曜日にウバルデ市で銃乱射事件が発生しました。

  • Officials say at least 18 students and 2 adults were killed and that the suspected shooter is also dead.

    当局の発表によると、少なくとも18人の生徒と2人の大人が死亡し、犯人と思われる人物も死亡しています。

  • Several others were treated at a local hospital.

    他の数人は地元の病院で手当てを受けました。

  • We didn't know how many when we produced this show.

    この番組を制作したときは、何人いるかわからなかったんです。

  • Texas Governor Greg Abbott called on people to show unwavering support for those who were suffering.

    テキサス州知事のグレッグ・アボット氏は、被災された方々への揺るぎない支援を呼びかけました。

  • And US President Joe Biden was scheduled to address the nation last night.

    そして、ジョー・バイデン米国大統領は昨夜、国民に向けて演説を行う予定でした。

  • CNN.com will have updated information on all of this.

    CNN.com では、この件に関する最新情報をお伝えします。

  • Next, we're taking you to 2 island countries on opposite sides of the Northern Hemisphere.

    次は、北半球の反対側にある2つの島国をご紹介します。

  • Tens of thousands of Cubans are leaving their nation.

    何万人ものキューバ人が国を離れています。

  • It's currently dealing with runaway inflationprices around 70% higher at the end of last year than they were the year before.

    昨年末の物価は前年比で約70%上昇し、暴走的なインフレに陥っています。

  • And the communist country is seeing its worst shortages of food and medicine in decades.

    そして、共産主義国はここ数十年で最悪の食糧と医薬品の不足に見舞われています。

  • The COVID pandemic hurt Cuba's tourism industrythe country's getting less oil from its ally Venezuela, which is having trouble producing enough oil for itself.

    COVID の大流行により、キューバの観光産業は打撃を受けました。同盟国ベネズエラからの石油供給が減少し、自国の石油生産が困難になりました。

  • And for years, the US has imposed sanctionseconomic penaltieson Cuba to pressure its government to make changes.

    また、米国は長年にわたり、キューバに経済的制裁を課し、政府に変革を迫ってきました。

  • As Cubans protested last year over shortages, power outages, and the lack of freedoms, their government blamed the United States for trying to overturn Cuba's communist rule.

    昨年、キューバ人が物資不足、停電、自由の欠如に抗議する中、政府は米国がキューバの共産主義支配を覆そうとしていると非難しました。

  • But critics of Cuba's leaders say they tried to take advantage of their country's economic problems and [the] exodus of migrants to pressure the US Government.

    しかし、キューバの指導者たちに対する批判は、彼らが自国の経済問題と移民の流出を利用して、米国政府に圧力をかけようとしたと言っています。

  • American officials say the number of Cubans trying to enter the US is increasing exponentially.

    アメリカ当局によると、アメリカに入国しようとするキューバ人の数は飛躍的に増えているそうです。

  • Meanwhile, the island nation of Sri Lanka is also dealing with shortages of fuel and food.

    一方、島国であるスリランカでも燃料や食料の不足に悩まされています。

  • The inflation rate in this presidential republic is more than 33% higher than it was last year at this time.

    この大統領制共和国のインフレ率は、昨年のこの時期に比べて33%以上も高くなっています。

  • If you drive through Sri Lanka's capital Colombo, you'll spot hundreds of people standing in multiple queues, hoping to take home fuel and gas from collection points.

    スリランカの首都コロンボを車で走ると、燃料やガスを回収所から持ち帰ろうと、何百人もの人が何重もの列を作っているのを目にします。

  • For months, there's been an acute shortage of essential commodities.

    この数カ月間、必要不可欠な物資の不足が深刻化しています。

  • In a new low for the country, Sri Lanka defaulted on its debts Thursday.

    スリランカは、木曜日に債務不履行に陥りました。

  • We speak to people in Colombo about the impact the country's worst economic crisis has had on their lives.

    コロンボの人々に、国内最悪の経済危機が生活に与えた影響について話を聞きました。

  • 36year-old Thuvan, an auto rickshaw driver, has spent two nights at this gas station in central Colombo.

    オートリキシャの運転手、36歳のトゥバンさんは、コロンボ中心部にあるこのガソリンスタンドで2晩を過ごしています。

  • It's been an endless way to refuel his three-wheelerpetrol pumps are all but dry across the city.

    彼の三輪車の給油には終わりがなく、街中のガソリンスタンドはどこも干上がっている状態です。

  • About 5 kilometers or 3 miles away from Thuvan's home, Sagarika Samanthi can barely sit in this 30-inch-wide balcony where she cooks the day's meals.

    サガリカ・サマンティさんは、トゥバンの自宅から約5キロ、3マイル離れたこの30インチ幅のバルコニーに座って、その日の食事を作るのがやっとです。

  • She uses coconut husk, paper, and kerosene to get the firewood stove started.

    薪ストーブは、ココナツの殻と紙と灯油で焚くそうです。

  • Since the 30th of April, there's been no cooking gas.

    4月30日以降、調理用ガスが出なくなりました。

  • We're now using a firewood stove.

    今は薪ストーブを使っています。

  • Earlier, Sagarika would cook three meals a day on a gas stove.

    以前は、ガスコンロで1日3食、料理を作っていました。

  • It's now down to one.

    1になりました。

  • Weeks of protests forced all the Rajapaksas except the President to step down from senior government posts.

    数週間にわたる抗議行動により、大統領以外のラジャパクサ家は政府の要職から退くことを余儀なくされました。

  • On Monday, Sri Lanka's new prime minister Wickremesinghe warned that things will only get worse before getting any better.

    月曜日、スリランカのウィクレミンゲ新首相は、事態が好転する前に悪化する一方だと警告しました。

  • Four days later, and for the first time in its history, the country defaulted on its debt.

    その4日後、歴史上初めて債務不履行に陥りました。

  • 10-second trivia: What US state traditionally holds the first primary or caucus in a presidential election year?

    10秒豆知識:大統領選挙の年、最初に予備選挙または党員集会を開催する伝統的な米国の州は?

  • New Hampshire, Iowa, Washington, or Virginia.

    ニューハンプシャー州、アイオワ州、ワシントン州、バージニア州のいずれか。

  • Every four years, Iowa usually holds the first caucus in the nation.

    4年に一度、アイオワ州では通常、全米で最初の党員集会が開催されます。

  • Though this isn't a presidential election year in America, primaries have still been going on starting on the first Tuesday of this month.

    アメリカでは今年は大統領選挙の年ではないのですが、それでも今月の第1火曜日から予備選挙が行われています。

  • And what they do is determine which candidates appear on the ballots this November.

    そして、この11月の投票用紙にどの候補者を載せるかを決定するのです。

  • It's a midterm election year.

    中間選挙の年です。

  • Americans will be choosing all 435 voting members of the US House of Representatives.

    アメリカ人は、投票権を持つ435人の下院議員全員を選ぶことになるのです。

  • They'll be deciding on 34 seats in the 100-member Senate.

    100名からなる上院の34議席を決めることになります。

  • They'll be picking governors in 36 states and a slew of politicians for state and local races will also be on the ballots in the midterm elections.

    中間選挙では、36の州で知事が選ばれ、州や地方の選挙のために多くの政治家が投票に参加します。

  • In the primaries, voters can whittle down a list of candidates who are running.

    予備選挙では、有権者は出馬する候補者を絞り込んでいくことができます。

  • For example, if several Republicans or several Democrats are all trying to win the same seat, a primary in the spring can decide which one candidate from each party gets on the ballot in the fall.

    例えば、共和党員や民主党員が同じ議席を狙う場合、春に行われる予備選挙で、各党からどの候補者が秋の投票に参加するかを決定することができるのです。

  • There's a lot at stake in the midterms; control of Congress is one of the biggest headlines.

    中間選挙では多くの問題があり、議会の支配は最も大きな見出しの一つです。

  • So, the election season that's in full swing now will decide the House and Senate makeup until at least the next election in two years.

    つまり、現在本格化している選挙シーズンでは、少なくとも2年後の次の選挙まで、上下両院の構成が決まってしまうのです。

  • Next, we're going to the Himalayas.

    次は、ヒマラヤへ。

  • Himlung Himal is a mountain in Nepal; it's more than 2,300 feet above sea level.

    ヒムルン・ヒマールはネパールの山で、標高は2,300フィート以上あります。

  • That makes it thousands of feet higher than Mount Kilimanjaro or Mount Rainier.

    これは、キリマンジャロやレーニア山よりも何千フィートも高いです。

  • And a record was recently achieved on Himlung Himal by a climber with a spinal cord injury, even though his team didn't reach its summit.

    また、最近、ヒムルン・ヒマールでは、彼のチームは頂上に到達できなかったものの、脊髄損傷のある登山家が記録を達成しました。

  • (Ed Jackson just broke the highest vertical ascent record by someone with a spinal cord injury.)

    (エド・ジャクソンは脊髄損傷者による垂直上昇の最高記録を更新したばかりです。)

  • (Jackson achieved the feat on Himlung Himal, a Himalayan mountain reaching 7,126 meters.)

    (標高7,126mのヒマラヤのヒムルン・ヒマールで達成しました。)

  • (Jackson was a professional rugby player but broke his neck diving into a swimming pool in 2017.)

    (ジャクソンはプロのラグビー選手でしたが、2017年にプールに飛び込んで首を骨折しています。)

  • It rendered me completely paralyzed from the shoulders down.

    肩から下が完全に麻痺してしまったのです。

  • And I had no movement or sensation return for quite a long time, for well over a week, and I was told that I was never gonna walk again, but I got very lucky.

    そして、1週間以上の長い間、動きも感覚も戻らず、もう二度と歩けないと言われたのですが、私はとても幸運でした。

  • And there was enough of my spinal cord still attached that I started to make a recovery.

    そして、脊髄がまだ十分に残っていたため、回復に向かいました。

  • And that 12-month mark, I wanted to set myself a challenge.

    そして、その12カ月という節目に、自分に課題を与えたいと思ったんです。

  • I knew that if I put a goal in place, then hopefully, I'll be able to keep motivated to do my rehab.

    目標を立てれば、うまくいけば、リハビリのモチベーションを維持できると思ったからです。

  • (Jackson is paralyzed in four limbs, but he didn't let this stop his climbing quest.)

    (ジャクソンは四肢が麻痺しているが、クライミングの探求を止めることはなかったです。)

  • I said I wanted to climb Snowdon when I was still using two crutches and still very much disabled that it posed a big enough challenge, and I opened it up to anyone who wanted to come and join in, expecting just a few people to turn up.

    松葉杖を2本使っていた頃、まだ体の不自由な私がスノードンに登りたいと言ったのは、十分に大きな挑戦であり、数人しか集まらないと予想して、誰でもいいから来てくれとオープンしたのです。

  • But there were 70 people on the start line who I didn't even know who had come for their own different reasons.

    でも、スタートラインには私の知らない人たちが70人もいて、それぞれ違う理由で来ていたんです。

  • (His mountaineering dreams reached new heights, as he sets his sights on conquering Himlung Himal.)

    (ヒムルン・ヒマールの制覇を目指し、登山の夢はさらに高まったのです。)

  • I kind of got hooked on mountains after that.

    その後、なんとなく山にはまったんです。

  • I was just looking for the next highest one of the next highest one, and, yeah, four years later I find myself in the Himalayas.

    その次に高いものを探していたところ、そう、4年後にヒマラヤにいる自分に気がついたんです。

  • We had to get to over 6,500 meters, and we spent two weeks, actually, on the mountain itself in the most, sort of, remote places you could imagine no electricity.

    標高6,500メートル以上の山で2週間、電気もないような人里離れた場所で過ごしたんです。

  • Like, one day, we... we had leftovers of a yak that had been killed by a snow leopard.

    ある日、ユキヒョウに殺されたヤクの残骸があったんです。

  • (But as they neared Himlung Himal's summit, disaster struck.)

    (しかし、ヒムルン・ヒマールの山頂に近づいたところで、災難に見舞われました。)

  • We got to about 6,800 meters, which is obviously a new record, but we had to turn around to come back.

    6,800 mくらいまで行ったのですが、これは明らかに新記録です。しかし、折り返しで戻ってこなければなりませんでした。

  • And by the time we got back down, the snow conditions had changed; our guide fell through a crevasse.

    そして、私たちが下山する頃には雪の状態が変わっていて、ガイドがクレバスに転落してしまったのです。

  • So, then, we called for a helicopter rescue, and the helicopters can't fly at night in Nepal because they can't fly above the height of the mountain.

    そこで、次にヘリコプターでの救助を呼びかけたのですが、ネパールのヘリコプターは山の高さを超えるため、夜間は飛べないのだそうです。

  • So, we called them at 6 p.m., and they said, "Sorry, you're gonna have to... you're gonna have to wait till morning."

    それで、午後6時に電話したら、「申し訳ないが、朝まで待ってくれ」と言われたんです。

  • So, we basically had to dig in and survive a night on the mountain at anywhere between minus 20 and minus 30 degrees without tents, without having eaten or drunk for... for nearly 24 hours.

    マイナス20度から30度の山の上で、テントも張らず、飲まず食わずで、24時間近くも生き延びなければならないのです。

  • It's one of those things that you wouldn't choose to repeat, but don't regret

    繰り返してはいけないことですが、後悔はしていないです。

  • (His accident and discovery of mountaineering have powerfully shaped his outlook.)

    (事故と登山との出会いが、彼の人生観を力強く形作っています。)

  • Just being outside in nature, I think, is incredibly rewarding, incredibly healing.

    自然の中に身を置くだけで、とてもやりがいがあり、癒されるのだと思います。

  • I've found that it's helped me recover mentally and deal with the change that I've gone through.

    精神的に回復し、自分の変化に対応できるようになったのです。

  • I was resuscitated three times, you know, I died three times in the ambulance after my accident.

    3回蘇生したんですよ、事故の後救急車の中で3回死んだんです。

  • And I think realizing how short life can be is obviously gonna give you a big perspective shiftit makes you think about what's important in your life.

    人生の短さを実感することは、大きな視点の転換になると思います。自分の人生で何が大切かを考えるきっかけになります。

  • And I also realized that I was very lucky to have the support network I had.

    そして、サポートネットワークに恵まれたことは、とても幸運なことだとも思いました。

  • So, I wanted to recreate that for other people, people who've been through trauma.

    ですから、それを他の人たち、トラウマを抱えた人たちのために再現したいと思ったんです。

  • With his wife, Lois, and friend, Olly Barkley, Jackson co-founded Millimetres 2 Mountains.

    妻のロイス、友人のオリー・バークレーとともに、ジャクソンは「Millimetres 2 Mountains」を共同設立しました。

  • The charity supports people facing mental health challenges by giving them access to the outdoors.

    このチャリティーは、精神的な困難に直面している人々にアウトドアへのアクセスを提供することで、彼らを支援しています。

  • We take people on challenges all over the world.

    世界中で人々をチャレンジさせています。

  • So, this year, we're going to Morocco, Iceland, [and] Nepal.

    ですから、今年はモロッコ、アイスランド、ネパールに行く予定です。

  • And then we put in a three-year development program, which funds life-coaching retraining therapy.

    そして、3年間の育成プログラムを組み、ライフコーチングによる再教育療法に資金を投入しています。

  • I hope through what... what I'm doing and what we're doing with the charity and what our beneficiaries are proving can give anyone the hope that they can turn their life around no matter how bleak it might seem in that moment.

    私がしていること、私たちがこのチャリティーでやっていること、そして私たちの受益者が証明していることを通して、たとえその瞬間がどんなに暗く見えたとしても、誰もが人生を好転させることができるという希望を与えることができればと思っています。

  • Ding, dong, it's delivery with a lesson about kids and smartphones.

    チーン、チーン、子供とスマートフォンについてのレッスンで配信です。

  • A mom in Texas thought her phone was locked, that if her two-year-old son was doing anything on it, he'd be taking pictures.

    テキサス州のある母親は、自分の携帯電話がロックされていて、2歳の息子が何かしていれば、写真を撮っているだろうと考えていました。

  • Wrong.

    それは間違っています。

  • He was placing an order for cheeseburgers⏤31 of themand with the 16-dollar tip he added, the total came to more than 91 dollars.

    チーズバーガーを31個注文し、16ドルのチップを加えて合計91ドル以上になっていました。

  • The little guy ate half a burger, leaving mom with an expensive but good story and 30.5 cheeseburgers to give away.

    チビはハンバーガーを半分食べてしまい、お母さんには高いけどいい話と、30.5個のチーズバーガーをプレゼントすることになったのです。

  • Let us look at this "medium-rare" event pragmatically.

    この「ミディアムレア 」な出来事を、現実的に見てみましょう。

  • When you "ketchup" with the boy, you can't have "beef" with the plan the "onion" one cooked up.

    男の子と「ケチャップ」をすると、「オニオン」の方が料理したプランに「ビーフ」をすることができないです。

  • Oh, yes, he might've "mustard" an order that cost a lot of "bread", leaving his mom in a "pickle",

    そうそう、「パン」の値段が高い注文を「マスタード」にして、母親を「ピッキング」にしてしまったかもしれない。

  • but once everything was said and "well-done", it was all "bun" intentional.

    すべて言い終わると「よくやった」とばかりに、すべて「文」の意思表示となる。

  • Today's shout-out takes us to Naples, Maine; it is great to see the students and teachers of Lake Region Middle School watching today.

    今日のエールは、メイン州のネープルズです。今日、レイク・リジョン中学校の生徒と先生たちが見ているのは素晴らしいことです。

  • I'm Carl Azuz.

    カール・アズスです。

Hi, I'm Carl Azuz for CNN 10.

こんにちは、CNN10 のカーラ・アズスです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます