Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • (upbeat music)

    (アップビート・ミュージック)

  • La la la la

    ♪ラララララ♪

  • La la la la

    ♪ラララララ♪

  • Elmo's World

    ♪エルモの世界♪

  • La la la la

    ♪ラララララ♪

  • La la la la

    ♪ラララララ♪

  • Elmo's World

    ♪エルモの世界♪

  • Elmo loves his goldfish

    ♪ エルモは金魚が大好き ♪

  • His crayon too

    ♪彼のクレヨンも♪

  • (crayon squeaking)

    (クレヨンの軋み)

  • That's Elmo's World

    ♪ That's Elmo's World ♪

  • - Dorothy, Dorothy, Dorothy.

    - ドロシー、ドロシー、ドロシー。

  • Oh, oh, oh, hi, welcome to Elmo's World!

    あ、あ、あ、こんにちは!エルモの世界へようこそ!」。

  • Elmo's so happy to see you and so is Dorothy!

    エルモもドロシーも大喜びよ!

  • Say hello, Dorothy.

    よろしくね、ドロシー。

  • (Elmo chuckles)

    (エルモの笑い声)

  • So, guess what Elmo's thinking about today?

    さて、今日はエルモが何を考えているかわかりますか?

  • (Elmo cheering)

    (エルモの歓声)

  • Happy birthday to you

    ♪ Happy birthday to you ♪

  • Happy birthday to you

    ♪ Happy birthday to you ♪

  • Did you guess yet?

    もうお分かりですか?

  • (Elmo humming)

    (エルモのハミング)

  • Uh oh.

    あーあ。

  • (presents clattering) (Elmo yelling)

    (プレゼント・ガチャガチャ) (エルモの叫び)

  • You know, birth--

    あのね、出産...

  • (presents clattering)

    (プレゼントのガチャガチャ)

  • Oh boy.

    やれやれ。

  • (Elmo chuckles)

    (エルモの笑い声)

  • That's right, birthdays!

    そうです、お誕生日です。

  • (Elmo laughs)

    (エルモの笑い声)

  • (upbeat music)

    (アップビート・ミュージック)

  • (upbeat music continues)

    (アップビートな音楽が続く)

  • And guess what, today is Dorothy's birthday!

    そしてなんと、今日はドロシーの誕生日なのです。

  • Yay, Dorothy, yay, Dorothy!

    やったね、ドロシー!やったね、ドロシー!(笑

  • Happy birthday, Dorothy

    ドロシーさん、お誕生日おめでとうございます。

  • and Dorothy's been thinking about birthdays

    そしてドロシーは誕生日について考えています。

  • and has a birthday question.

    と誕生日の質問をしています。

  • Go ahead, Dorothy, oh, okay, okay.

    どうぞ、ドロシー、ああ、わかった、わかった。

  • How do you wrap a birthday present?

    誕生日プレゼントの包装はどうする?

  • Good question, birthday fish!

    いい質問ですね、誕生日の魚!?

  • (Elmo chuckles)

    (エルモの笑い声)

  • Let's ask Mr. Noodle!

    ヌードルさんに聞いてみよう

  • Mr. Noodle!

    ミスターヌードル!

  • (Shade whistling)

    (シェードウィスリング)

  • Oh look, Shade is being a birthday noisemaker.

    ほら、シェイドが誕生日のノイジーマイノリティになってる。

  • (Elmo chuckles)

    (エルモの笑い声)

  • That tickles, okay, Shade, go up, go up now.

    くすぐったいな、よし、シェイド、上がれ、今すぐ上がれ。

  • Awe, thank you, Shade.

    畏れ多くも、Shadeさん、ありがとうございます。

  • Oh look, it's Mr. Noodle's brother, Mr. Noodle.

    あ、見てください、ヌードルさんのお兄さんです。

  • Hi Mr--

    こんにちは--さん

  • Uh oh, Mr. Noodle. has a sneeze in his nose.

    あ、Noodle.さんの鼻の中にくしゃみが。

  • (trumpet playing)

    (トランペット演奏)

  • Gesun, gesun, geun.

    ゲスン、ゲスン、ゲスン。

  • (Mr. Noodle sneezing)

    (くしゃみするヌードル君)

  • Gesundheit!

    ごきげんよう!

  • (glass shattering)

    (グラスシャッター)

  • Come back, Mr. Noodle!

    帰ってきてね、ミスターヌードル!

  • Boy, that was some sneeze.

    くしゃみしちゃったよ

  • (trumpet blowing)

    (ラッパが鳴る)

  • Ready for Dorothy's question, Mr. Noodle?

    ドロシーの質問、準備はいいかい?

  • (trumpet blowing) (children laughing)

    (トランペット・ブロー) (子供たちの笑い声)

  • We'll wait.

    待ちます。

  • Ready?

    準備はいい?

  • Good.

    よかったです。

  • - [Child] How do you wrap a present, Mr. Noodle?

    - プレゼントはどうやって包むの?

  • - [Elmo] Oh yeah, you need paper!

    - そうだ、紙が必要だ!

  • - [Child] Use the paper to wrap the present.

    - 子供】紙を使ってプレゼントを包む。

  • - [Elmo] Not that much paper, Mr. Noodle.

    - 紙が足りないよ ヌードル君

  • No, no, stop Mr. Noodle.

    いやいや、ヌードルさんを止めてください。

  • - [Child] That's enough, that's enough paper.

    - もういい、紙はもういい。

  • - [Child] Too much!

    - やりすぎ

  • - [Child] That's enough, that's enough Mr. Noodle.

    - もういい、もういいんだ ヌードル君

  • - [Child] Mr. Noodle, no, it's too much.

    - ヌードルさん、ダメです、やりすぎです。

  • - [Children] Try again Mr. Noodle.

    - もう1度やってみよう ヌードルさん

  • - [Elmo] Not too much this time Mr. Noodle,

    - 今回はあまり多くありませんよ ヌードルさん

  • be careful.

    気をつける

  • - [Child] You need scissors to cut the paper Mr. Noodle.

    - 紙を切るにはハサミが必要です ヌードルさん。

  • - [Elmo] Oh yeah, you need scissors Mr. Noodle.

    - そうだ、ハサミがいるね ヌードル君。

  • - [Child] Yeah, use the scissors.

    - ハサミを使うんだ

  • - [Elmo] Very good Mr. Noodle, okay now cut the paper.

    - では、紙を切ってください。

  • - [Child] You cut the paper good Mr. Noodle.

    - 紙を切るのが上手なヌードルさん。

  • - [Child] Nice looking.

    - 子】格好いいですね。

  • - [Elmo] Now, wrap the present.

    - さあ、プレゼントを包みましょう。

  • - [Child] Wrap the present.

    - 子供】プレゼントを包む。

  • - [Child] Wrap the present Mr. Noodle.

    - 子供】プレゼントのヌードル君を包む。

  • - [Elmo] Yeah, wrap the present.

    - プレゼントを包むんだ

  • Oh no, no, no.

    いやいや、そんなことないですよ。

  • - [Children] You need to tape.

    - テープが必要です。

  • - [Elmo] Yes, yeah, that's the tape.

    - そうそう、このテープです。

  • Yeah, very good.

    ええ、とても良いことです。

  • Now, pull out some tape Mr. Noodle.

    さあ、テープを出してください、麺さん。

  • There you go.

    これでよしとする。

  • - [Child] Not that much tape.

    - 子)そんなにテープはないです。

  • - [Child] Just a little bit missing Mr. Noodle.

    - ヌードル君がちょっとだけ足りない。

  • - [Elmo] It's going to get stuck together.

    - エルモ】くっついちゃいますね。

  • (children laughing)

    (子供たちの笑い声)

  • - [Child] Too much tape Mr. Noodle.

    - テープが多すぎるヌードルさん。

  • It's sticking to you.

    くっついていますね。

  • - [Child] Try again Mr. Noodle.

    - もう一度やってみる ヌードルさん

  • - [Children] Keep going Mr. Noodle.

    - そのまま、ヌードルさん。

  • - [Child] Wrap the present Mr. Noodle.

    - 子供】プレゼントのヌードル君を包む。

  • - [Elmo] Wrap the present first and now the other side,

    - エルモ】先にプレゼントを包んで、今度は反対側を包む。

  • very good.

    非常に良い

  • - [Child] Wow.

    - [子] うわー。

  • - [Elmo] Mr. Noodle, remember, just a little bit of tape.

    - ヌードルさん、思い出して、ちょっとだけテープを貼ってください。

  • - [Child] Yay, Mr. Noodle.

    - やったね、ヌードルさん。

  • - [Child] He's doing it.

    - 子)やってますね。

  • - [Child] You got it.

    - (静流) 持ってきたね

  • - [Children] Yay, Mr. Noodle!

    - ヌードルさん、やったね。

  • - [Elmo] All right, now finish wrapping the present.

    - さあ、プレゼントを包みましょう。

  • - [Children] Finish it Mr. Noodle.

    - ヌードルさん、完成です。

  • - [Child] Keep going, Mr. Noodle.

    - そのまま行って、ヌードルさん。

  • - [Elmo] Yeah, there's more.

    - そう、まだあるんだ。

  • - [Child] You have to wrap the ends of the present.

    - 子供】 プレゼントの両端を包むことです。

  • - [Child] Both ends.

    - 子】両端。

  • - [Child] Just a small piece of tape. Mr. Noodle.

    - 子供】小さなテープでいいんです。ヌードルさん

  • - [Elmo] Just a little.

    - 少しでいい

  • That's enough Mr. Noodle.

    もういいよ、ヌードルさん。

  • (wrapping paper crinkling)

    (包装紙がしわくちゃになる)

  • - [Children] Yay!

    - 子供たち】 やったー

  • You did it Mr. Noodle.

    やったね、ミスターヌードル。

  • - [Elmo] You wrapped the present, yay!

    - プレゼントを包んでくれたんだね。

  • (Elmo laughing)

    (エルモの笑い声)

  • - [Child] Uh oh, you wrapped your finger Mr. Noodle.

    - 指を巻きつけてしまったようだ

  • - [Child] Take it off.

    - 脱ぐんだ

  • - [Child] I wonder what the present was.

    - 子供】 プレゼントは何だったんだろう。

  • - Dorothy wants to ask someone else.

    - ドロシーは誰かに聞いてみたいと思っている。

  • How do you wrap a birthday present?

    誕生日プレゼントの包装はどうする?

  • (upbeat music)

    (アップビート・ミュージック)

  • - Hi Dorothy, this is how you wrap a birthday gift.

    - ドロシーさん、こんにちは!誕生日プレゼントはこうやって包むんですね。

  • Put it in a special bag, happy birthday Dorothy.

    特別なバッグに入れて、ハッピーバースデードロシー。

  • (upbeat music)

    (アップビート・ミュージック)

  • - Dorothy this is how I wrap a present.

    - ドロシー プレゼントはこうやって包むんだ。

  • I put a big bow on it.

    大きなリボンをつけてみました。

  • You have to take the paper off the sticky part

    粘着部分の紙を取る必要があります

  • then you stick it on.

    で、それを貼り付ける。

  • Happy birthday Dorothy.

    ドロシーさん、お誕生日おめでとうございます。

  • (upbeat music)

    (アップビート・ミュージック)

  • - This is how I wrap a present Dorothy.

    - ドロシーのプレゼントはこうやって包むんだ。

  • I fold the paper onto the box like this.

    このように箱に紙を折るのです。

  • (foil crinkling)

    (ホイルのしわ)

  • Then I fold the corners

    そして、角を折る

  • (foil crinkling)

    (ホイルのしわ)

  • and I do the same thing on the other side.

    と、反対側でも同じことをします。

  • (foil crinkling)

    (ホイルのしわ)

  • Now, I put a bow on.

    さて、リボンをつけてみました。

  • There, happy birthday Dorothy.

    そこで、ドロシーさんお誕生日おめでとうございます。

  • (upbeat music)

    (アップビート・ミュージック)

  • - Thanks kids, thanks Dorothy

    - ありがとう子供たち、ありがとうドロシー

  • and now Elmo will ask a baby.

    と、今度はエルモが赤ちゃんに問いかけます。

  • - Hello baby, hi, hi.

    - ハローベイビー、ハイ、ハイ。

  • Baby, how do you wrap a gift.

    ベイビー、プレゼントの包装はどうするんだ。

  • (Elmo chuckles)

    (エルモの笑い声)

  • Thank you baby.

    サンキューベイビー

  • (Elmo kissing)

    (エルモのキス)

  • And now Elmo had a question for you.

    そして、今度はエルモが質問してきました。

  • How many candles are on this birthday cake?

    このバースデーケーキのろうそくは何本でしょう?

  • Let's count them and see.

    数えて見ましょう。

  • Here we go--

    さあ、どうぞ。

  • - [Children] One, two, three, four,

    - 1、2、3、4。

  • five, six, seven.

    five, six, seven.

  • - Seven, yeah, seven birthday candles.

    - 7本、そう、7本のバースデーキャンドル。

  • How many elephants does it take to blow candles out?

    ロウソクを吹き消すには、何頭のゾウが必要ですか?

  • (Elephant trumpeting)

    (象の鳴き声)

  • (cake squirting) (Elmo laughing)

    (ケーキのしぶき) (エルモの笑い声)

  • Silly elephant.

    バカなゾウ。

  • One, thank you elephant.

    1、サンキューエレファント

  • Great counting and great candle blowing.

    素晴らしいカウントと素晴らしいキャンドルブロー。

  • Boy, it must be the elephants birthday too.

    坊や、今日は象の誕生日でもあるんだろう。

  • (Elmo laughing)

    (エルモの笑い声)

  • Oh, that make Elmo wonder, what can have birthdays

    エルモは不思議に思っているんだ 誕生日ってなんだろうって

  • and what can't?

    で、何がダメなのか?

  • Elmo wants to know, don't you?

    エルモは知りたがっていますよね?

  • (drawers talking gibberish)

    (引き出しの中身)

  • Oh, it sounds like the drawer knows.

    あ、引き出しに書いてあるみたいですね。

  • Open up drawer.

    引き出しを開ける。

  • (Elmo yelling)

    (エルモの雄たけび)

  • (upbeat music)

    (アップビート・ミュージック)