Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • From 1975 to 1979, the Communist Party of Kampuchea

    1975年から1979年まで、カンプチアの共産党は

  • ruled Cambodia with an iron fist,

    は、カンボジアを鉄拳制圧した。

  • perpetrating genocide that killed one fourth of the country's population.

    同国の人口の4分の1を殺害する大虐殺を行った。

  • Roughly 1 million Cambodians were executed

    約100万人のカンボジア人が処刑された

  • as suspected political enemies or due to their ethnicities.

    政敵と疑われたり、民族的な理由によるものである。

  • The regime targeted Muslim Cham, Vietnamese, Chinese,

    政権は、イスラム教徒のチャム族、ベトナム人、中国人をターゲットにした。

  • Thai, and Laotian individuals.

    タイ人、ラオス人

  • Outside these executions,

    これらの処刑の外で

  • one million more Cambodians died of starvation, disease,

    さらに100万人のカンボジア人が餓死、病死した。

  • or exhaustion from overwork.

    または過労による疲労

  • This genocidal regime rose to power amidst decades of political turmoil.

    この大量虐殺政権は、数十年にわたる政治的混乱の中で誕生した。

  • Following World War II, Cambodia's monarch, Prince Norodom Sihanouk,

    第二次世界大戦後、カンボジアの君主であったノロドム・シアヌーク皇太子。

  • successfully negotiated the country's independence after roughly 90 years

    約90年ぶりに独立交渉に成功した

  • of French colonial rule.

    フランスの植民地支配の

  • But Sihanouk's strict policies provoked friction with many citizens.

    しかし、シアヌークの厳格な政策は多くの市民との摩擦を引き起こした。

  • Especially militant communist rebels, who had long opposed the French

    特に過激な共産主義者の反政府勢力は、長い間フランスと対立していた。

  • and now turned their attention to overthrowing the prince.

    そして、今度は王子の打倒に目を向けた。

  • This unstable situation was further complicated

    この不安定な状況は、さらに複雑になりました。

  • by a war raging outside Cambodia's borders.

    カンボジアの外で起こっている戦争によって。

  • In Vietnam, millions of American troops were supporting

    ベトナムでは、何百万人ものアメリカ軍が支援をしていました。

  • the non-communist south against the communist north.

    非共産圏の南と共産圏の北が対立している。

  • While the US petitioned for Cambodia's support,

    アメリカがカンボジアの支援を嘆願している間。

  • Prince Sihanouk tried to stay neutral.

    シアヌーク皇太子は中立を保とうとした。

  • But in 1970, he was overthrown by his prime minister

    しかし、1970年、首相に倒される

  • who allowed American troops to bomb regions of Cambodia

    アメリカ軍がカンボジアを爆撃することを許可した人。

  • in their efforts to target North Vietnamese fighters.

    北ベトナムの戦闘機をターゲットにしたものである。

  • These attacks killed thousands of Cambodian civilians.

    これらの攻撃により、数千人のカンボジアの市民が犠牲になった。

  • To regain power after being overthrown,

    倒された後、再び権力を取り戻すこと。

  • the prince allied with his political enemies.

    王子は政敵と手を結んだ。

  • The Communist Party of Kampuchea, also known as the Khmer Rouge,

    カンボジア共産党、通称「クメール・ルージュ」。

  • was led by Cambodians who dreamed of making their nation

    を夢見るカンボジア人たちによって導かれました。

  • a classless society of rice farmers.

    米作農家による無階級社会。

  • They opposed capitalist Western imperialism

    彼らは資本主義的な西洋帝国主義に反対した

  • and sought to lead the country to self-sufficiency.

    と、自給自足に導くことを目指した。

  • But to the public, they mostly represented a force

    しかし、世間一般では、彼らはほとんど力を発揮していました。

  • fighting the pro-American government.

    親米政権と戦う

  • Angered by destructive American bombing

    アメリカの破壊的な空爆に怒る

  • and encouraged by the prince's call to arms,

    と、王子の呼びかけに勇気づけられた。

  • many Cambodians joined the Khmer Rouge.

    多くのカンボジア人がクメール・ルージュに参加した。

  • Eventually, a full blown civil war erupted.

    やがて、本格的な内戦が始まった。

  • Over five years of fighting,

    5年越しの戦い。

  • more than half a million Cambodians died in this brutal conflict.

    この残酷な紛争で、50万人以上のカンボジア人が亡くなりました。

  • But the violence didn't end

    しかし、暴力は終わらなかった

  • when the rebels conquered Phnom Penh in April 1975.

    1975年4月、反乱軍がプノンペンを制圧したとき。

  • Upon taking the capital,

    キャピタルを取るにあたって

  • the Khmer Rouge executed anyone associated with the previous government.

    クメール・ルージュは、前政権に関係する人物を処刑した。

  • Prince Sihanouk remained stripped of power and was put under house arrest,

    シアヌーク皇太子は権力を剥奪されたまま、自宅軟禁となった。

  • and the Khmer Rouge began evacuating city residents to the countryside.

    と、クメール・ルージュが都市住民を田舎に避難させるようになった。

  • Those who couldn't make the trip by foot were abandoned,

    徒歩で移動できない人は見捨てられた。

  • separating countless families.

    数え切れないほどの家族を引き離した。

  • In this new regime, every citizen was stripped of their belongings

    この新体制では、すべての国民が持ち物を剥奪された。

  • and given the same clothes and haircut.

    と同じ服装と髪型にされる。

  • Private property, money, and religion were outlawed.

    私有財産、貨幣、宗教が非合法化されたのである。

  • The new agricultural workforce was expected to produce

    新たな農業労働力として期待されたのは、生産性

  • impossible amounts of rice,

    ありえない量の米

  • and local leaders would be killed if they couldn't fulfill quotas.

    とか、ノルマをこなせないと地方の指導者が殺されるとか。

  • Many prioritized their orders to the capital above feeding workers.

    多くの人は、労働者に食事を与えることよりも、都への注文を優先させた。

  • Underfed, overworked, and suffering from malaria and malnutrition,

    栄養不足、過労、そしてマラリアと栄養失調に苦しんでいる。

  • thousands perished.

    数千人が死んだ。

  • The Khmer Rouge members enforcing the system were no safer.

    この制度を執行していたクメール・ルージュのメンバーも、決して安全ではなかった。

  • When their plan failed to produce rice at the expected rates,

    米の生産が思うように進まなかったとき。

  • Khmer Rouge leadership became paranoid.

    クメール・ルージュの指導者は猜疑心を抱くようになった。

  • They believed that internal enemies were trying to sabotage the revolution,

    彼らは、内部の敵が革命を妨害しようとしていると考えたのだ。

  • and they began arresting and executing anyone perceived as a threat.

    そして、脅威と思われる人物を逮捕し、処刑し始めたのです。

  • This brutality continued for almost four years.

    この蛮行は4年近くも続いた。

  • Finally, in 1979, Vietnamese troops

    そして、1979年、ついにベトナム軍が

  • working alongside defected Khmer Rouge members took control of the country.

    クメール・ルージュから亡命したメンバーとともに活動し、国を掌握した。

  • This political upheaval triggered yet another civil war

    この政変は、またもや内戦の引き金となった。

  • that wouldn't end until the 1990s.

    それが、1990年代まで続くのです。

  • In the years that followed,

    その後の数年間で

  • there was no easy path to justice for victims and their families.

    被害者やその家族にとって、正義を貫く道は容易ではありませんでした。

  • A hybrid UN-Cambodian tribunal was established in 2003,

    2003年には、国連とカンボジアのハイブリッド法廷が設立されました。

  • but it only tried Khmer Rouge in the topmost leadership positions.

    しかし、それはクメール・ルージュを最高指導者の地位で試みたに過ぎない。

  • Lower level Khmer Rouge members appeared in court as well,

    クメール・ルージュの下層メンバーも出廷した。

  • but they weren't placed on trial.

    しかし、彼らは裁判にかけられなかった。

  • Instead, they gave testimony and offered insight

    その代わり、証言や見識を提供した

  • into the cruel system that had enabled their superiors' crimes.

    上司の犯罪を可能にした残酷な制度に。

  • Some of these perpetrators were even legally acknowledged as victims,

    中には、加害者が被害者であると法律で認められたケースもありました。

  • because they constantly feared for their lives

    常に命の危険を感じていたため

  • and committed violence as a means of self-preservation.

    と、自己防衛の手段として暴力を振るった。

  • This perception of low level Khmer Rouge members

    クメール・ルージュの低レベルのメンバーに対するこのような認識

  • as victims rather than perpetrators extended beyond the courtroom.

    加害者ではなく被害者として、法廷の外にまで広がっていったのです。

  • Like other Cambodians, most Khmer Rouge members lost family,

    他のカンボジア人と同様、クメール・ルージュのメンバーのほとんどは、家族を失った。

  • suffered hunger, were stripped of their homes and belongings,

    飢えに苦しみ、家も持ち物も奪われた。

  • and were overworked to exhaustion.

    と、過労で疲れ果ててしまった。

  • And the paranoia amongst Khmer Rouge leadership

    そして、クメール・ルージュの指導者たちのパラノイア。

  • had led to a higher rate of execution for Khmer Rouge members

    は、クメール・ルージュのメンバーの処刑率を高めていた。

  • than the ethnic majority population.

    は、多数民族の人口よりも多い。

  • As a result, many Cambodians today don't just see the genocide

    その結果、今日の多くのカンボジア人は、大虐殺を見るだけでなく

  • as one committed against ethnic minority groups,

    少数民族に対して行われたものとして

  • but also as a broad campaign of violence impacting the entire population.

    しかし、それだけではなく、国民全体に影響を与える広範な暴力的キャンペーンとして。

  • As of 2021, only three people have received prison sentences.

    2021年現在、実刑判決を受けたのは3名のみです。

  • Many victims would like the tribunal

    多くの被害者が裁判を望んでいる

  • to pursue further trials of Khmer Rouge leaders.

    クメール・ルージュの指導者たちの裁判をさらに進めるために。

  • However, a 2018 national survey revealed

    しかし、2018年の全国調査で明らかになった

  • that most victims feel the tribunal has contributed to justice.

    ほとんどの被害者が裁判が正義に貢献していると感じていること。

  • In the wake of such tragedy,

    そんな悲劇に見舞われながら

  • it's tempting to paint conflicts in simplistic terms

    対立を単純化するのは簡単だが

  • casting one group as oppressor and the other as oppressed.

    一方のグループを抑圧者、もう一方を被抑圧者とする。

  • But many Cambodians live with a more complex reality.

    しかし、多くのカンボジア人は、もっと複雑な現実を抱えて生きている。

  • Everyone suffered, even those who contributed to the suffering of others.

    誰もが苦しみ、他人の苦しみに貢献した人さえも。

  • This perception doesn't excuse any acts of violence.

    この認識は、いかなる暴力行為も許すものではありません。

  • But how a society remembers traumatic events

    しかし、社会がトラウマとなる出来事をどのように記憶しているのか

  • plays a part in who is seen as victim, who is seen as perpetrator,

    は、誰が被害者と見なされ、誰が加害者と見なされるかに関与しています。

  • and how a shattered society can build a path into the future.

    そして、粉々になった社会がいかにして未来への道を築き上げることができるか。

From 1975 to 1979, the Communist Party of Kampuchea

1975年から1979年まで、カンプチアの共産党は

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます