Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • my colleagues and I from Brown are truly honored to represent the plaintiff in this case, johnny Depp, welcome to watch mojo and today we're counting down our picks for the top 10 lawyer moments from the johnny Depp.

    ブラウン社の同僚と私は、この訴訟の原告であるジョニー・デップの代理人を務めることができ、本当に光栄に思います。

  • Amber heard case, but he put his foot down on that one and said you need to have consequences, you cannot do this for this list.

    アンバーはこの件を聞いていましたが、彼はその件に足を踏み入れて、結果を出す必要がある、このリストのためにこんなことはできないと言いました。

  • We're looking at the most heated, integral and surreal moments revolving around the attorneys involved in the depth ve heard trial, which depth?

    我々は、深さveは、どの深さを聞いた裁判に関与する弁護士を中心に展開し、最も加熱された不可欠かつシュールな瞬間を見ている?

  • Ve heard lawyer would you want on your legal team let us know in the comments number 10 dismissing a dismissal after 13 days.

    Veは、あなたがあなたの法的チームにしたい弁護士を聞いたコメント番号10は13日後に解雇を却下する。

  • Depp's attorneys rested their case on may 3rd 2022 although the trial was far from over one of heard's attorneys jay Benjamin Rotten Born asked Judge Penny as karate to dismiss the case right then and there.

    デップ側の弁護士は5月3日、裁判を休廷させたが、裁判はまだ終わっておらず、弁護士の一人ジェイ・ベンジャミン・ロッテン・ボーンはペニー判事に空手としてその場で訴えを却下するよう求めた。

  • Rotten Born argued that Depp's legal team hadn't presented quote clear and convincing evidence.

    ロットン・ボーンは、デップの弁護団が明確で説得力のある証拠を提示しなかったと主張した。

  • He also claimed that Depp was the aggressor in the relationship and that the plaintiff couldn't quote prove misheard acted with actual malice.

    また、デップは関係において加害者であり、原告は実際の悪意を持って行動した誤聞を証明する引用ができないと主張した。

  • The undisputed evidence is that Mr Depp did commit abuse against misheard.

    議論の余地のない証拠は、デップ氏が聞き間違いに対する虐待を行ったというものです。

  • Benjamin Chew, one of Depp's attorneys countered that they had provided credible witnesses and substantial evidence that heard was the aggressor as karate ultimately denied Heard's motion to strike, finding that there was enough evidence to move forward.

    デップの弁護士の一人であるベンジャミン・チューは、彼らは信頼できる目撃者を提供し、空手が最終的に前進するのに十分な証拠があると判断し、ハードのストライキの動きを拒否したように、聞いたが侵略者であるという実質的な証拠を提供したと反論した。

  • The weight of that evidence is up to the fact finder.

    その証拠の重みは、事実認定者が決めることです。

  • So the motion to strike is denied the first defense witness and heard herself would take the stand shortly after and I'm going to take an advisement because ruling out now it would be premature.

    最初の弁護側証人の証言は却下され、まもなく彼女自身が証言台に立ちますが、今判断するのは時期尚早であるため、助言とします。

  • Number nine, not wasting anyone's time.

    その9 誰の時間も無駄にしない。

  • During a cross examination, Rotten Born asked Depp about a message that he sent to Elton john in which the actor thanked the english singer for helping him with his sobriety.

    ロットン・ボーン氏は反対尋問で、デップがエルトン・ジョンに送ったメッセージについて質問し、エルトン・ジョンが彼の回復を助けてくれたことに感謝した。

  • When Depp proceeded to continue talking about john sobriety and their friendship, Rotten Born asked if they could move on on the grounds that Depp was providing unnecessary background information.

    デップが「ジョン・シラフ」や「友情」について話し始めると、ロットン・ボーンは「デップは不必要な背景を話している」と、話を先に進めないか尋ねた。

  • I appreciate that.

    それはありがたいことです。

  • My only question was just to confirm that you had sent that message to Ellen john, nothing else.

    私の質問は、あなたがエレン・ジョンにメッセージを送ったかどうかを確認したかっただけで、他には何もありません。

  • Depp said that he would stop talking, but he seemed to grow more frustrated when Rotten Born implied that he was wasting the court's time.

    デップは「話をやめる」と言ったが、ロットン・ボーンが「裁判所の時間を無駄にしている」とほのめかすと、さらに苛立ちを募らせたようだ。

  • I just said, I want to be respectful of the court's time in the jury's time and I trust that you do too, so I don't feel like I'm wasting anyone's time.

    私はただ、陪審員の時間と裁判所の時間を尊重したいし、あなたもそうだと信じているので、誰かの時間を無駄にしているようには感じない、と言っただけです。

  • While Rotten Born maintained a no nonsense demeanor.

    一方、ロットン・ボーンでは、そのようなことはない。

  • For the most part, even he had a hard time not laughing when Depp made a crack about giving Marilyn Manson a pill, I once gave Marilyn Manson a pill so that he would stop talking so much.

    デップがマリリン・マンソンに薬を飲ませたというくだりでは、彼も笑いをこらえるのに苦労していた。

  • Number eight.

    8番です。

  • Richard Marx loses patience on the stand.

    リチャード・マルクス、証言台で堪忍袋の緒が切れる。

  • Entertainment lawyer.

    芸能弁護士。

  • Richard Marx discussed in his words, the quote devastating effect that herds op ed had on Depp's career being cross examined by one of heard's lawyers.

    リチャード・マルクスは、この論説がデップのキャリアに与えた破壊的な影響について、彼の言葉を引用して論じた。

  • Adam natal Haft Marks was questioned about a series of articles that criticized depth before the op EDS publication.

    アダム・ナタール・ハフト・マークスは、op EDS出版前に深さを批判した一連の記事について質問された。

  • If that's what it said, it said, are you just going to keep reading it While Mark's acknowledged that negative press against Depp had existed, he didn't recall the specific articles that natal have listed, not even the one concerning depths comments about donald trump.

    そのような場合、それは言った、それは言った、あなたはそれを読み続けるつもりですか? マークはデップに対する否定的な報道が存在していたことを認めながらも、彼はnatalがリストされている特定の記事を覚えていない、ドナルド-トランプについての深さのコメントに関するものでもありません。

  • And you would agree that before the op ed there was a negative publicity for mister Depp about assassinating president trump.

    そして、この論説の前に、デップ氏がトランプ大統領を暗殺するというネガティブな宣伝があったことに同意するはずです。

  • Would you agree?

    あなたはそう思いますか?

  • No, I missed that one.

    いや、それは見逃していた。

  • As natal have continued to read article headlines, Marks began cracking jokes.

    記事の見出しを読み進めると、マークスはジョークを言い始めた。

  • Even referencing Netflix is a joke.

    ネトウヨを参考にすることすら冗談にしか思えない。

  • Eventually they would get back to discussing the op ed.

    やがて、彼らは論説の議論に戻るだろう。

  • You agree that there was another article in 2015 that says quote, has johnny Depp become Hollywood's biggest joke?

    2015年にも、引用元:Has johnny Depp become Hollywood's biggest jokeという記事があったことに同意していますか?

  • I don't know.

    どうだろう。

  • Netflix has a whole festival going now.

    Netflixでは今、フェスティバルが開催されています。

  • Netflix is a joke.

    Netflixは冗談のようなものです。

  • Number seven Read that again.

    7番 もう一度読んでみてください。

  • Many trials can feel repetitive and despite the serious questioning he's faced.

    多くの試練は繰り返しに感じられるもので、彼が直面した深刻な問題にもかかわらず、です。

  • Depp has chosen to make light of the monotony with Depp on the stand.

    デップはスタンドで単調さを軽くすることを選択した。

  • Rotten Born relayed a 2013 text conversation between the former couple.

    Rotten Bornは、2013年に元夫婦が交わしたメールの会話を中継しています。

  • After reading each text aloud.

    各文章を音読した後

  • Rotten Born asked if he was reading the messages correctly.

    ロットン・ボーンは、「メッセージをちゃんと読んでいるのか?

  • The first couple of times, depth simply concurred, she writes, thank you for mine.

    最初の数回、深さは単に同調し、彼女は書いている、私のためにありがとうございました。

  • I read that right.

    ちゃんと読んでるよ。

  • The series of texts culminated with Depp writing something disturbing about herds throat after Rotten Born read this particular text twice Depp asked him to read it yet again, Igniting laughter from part of the courtroom despite the implications of the text exchange.

    デップは、この文章を2回読んだ後、「もう1回読んでくれ」と頼み、この文章が意味するところとは裏腹に、法廷の一部から失笑を買うことになる。

  • Did you read that again?

    もう一度読んだか?

  • Depp was likely mocking Rotten Born as he subsequently confirmed that the attorney had read the text correctly.

    デップは、ロットン・ボーンを揶揄したのだろう。その後、弁護士が文章を正しく読んでいたことを確認した。

  • I read that right, correct.

    ちゃんと読みましたよ、正解です。

  • You did number six.

    6番をやりましたね。

  • Heard watched it during her second day on the stand heard recalled an alleged incident where Depp didn't come home one day, he didn't come home uh and I was worried sick.

    ハードは、証言台での2日目にこの映画を観て、デップがある日家に帰ってこなかったという疑惑の事件を思い出した。

  • She claimed that he was in a hotel room with paul Bettany and had to be carried home in the middle of this testimony, Camille Vasquez, one of Depp's lawyers objected.

    彼女は、彼がポール・ベタニーとホテルの部屋にいて、この証言の途中で家に運ばれなければならなかったと主張した。デップの弁護士の一人であるカミーユ・ヴァスケスは異議を唱えた。

  • Heard's lawyer.

    ハードの弁護士

  • Alain Brinkerhoff instructed her client to proceed.

    Alain Brinkerhoffは、クライアントに指示を出した。

  • Heard got in only a few more words before Vazquez objected again, before Brinkerhoff could finish asking her questions.

    バスケスは、ブリンカーホフの質問が終わらないうちに、また反対したのだ。

  • Heard bluntly interjected, quote, I watched it, objection hearsay.

    ハードはぶっきらぼうに、引用、私はそれを見て、異議の伝聞と口を挟んだ。

  • Did you see that I watched it?

    観たのか?

  • This exchange is similar to another moment when heard reflected on an engagement party.

    このやりとりは、婚約パーティーのことを振り返って聞いたときと似ている。

  • Once again Vasquez objected, Brinkerhoff and heard talked at the same time and heard said I watched it, I was there, I watched it number five.

    Vasquezは再び異議を唱え、Brinkerhoffとheardは同時に話し、heardは、私はそれを見た、私はそこにいた、私はそれを5番見た、と述べた。

  • Elaine britta Hoff's johnny Depp impression, johnny Depp has a distinctive voice that's not hard to imitate.

    Elaine britta Hoffのjohnny Deppの印象、johnny Deppの声は特徴的で、真似するのは難しくないでしょう。

  • Even Elaine Brinkerhoff can do a dep impersonation whether it's a good impression is up for debate, but it definitely made for one of the defense team's most amusing moments questioning, heard Brinkerhoff quoted an audiotape of depth in the actor's voice.

    しかし、それは間違いなく弁護団の最も面白い瞬間の質問のために作られた、俳優の声で深さのオーディオテープを引用したブリンカーホフを聞いた,グッチ 財布。

  • Deb said, you will not see my eyes again.

    デボは言った、もう二度と私の目を見ることはないだろう、と。

  • It's unclear if Brinkerhoff intended to mimic depth or if listening to the actors testimony for weeks on end, rubbed off on her subconsciously.

    ブリンカーホフが深みを出すために真似をしたのか、それとも何週間も俳優の証言を聞いているうちに無意識のうちに身に付いてしまったのかは不明である。

  • Either way, Depp couldn't hold back a smirk upon hearing better hoffs impression of him, Brinkerhoff subsequently repeated part of the quote, although she used her regular voice this time.

    ブリンカーホフさんは、この後、いつもの声で、この言葉の一部を繰り返しました。

  • Please tell the jury about the next meeting after he said, you will not see my eyes again.

    彼が、もう二度と私の目を見ることはないだろう、と言った後の次の会談について、陪審員に伝えてください。

  • Number four adam natal half objects to himself.

    ナンバー4アダムネイタルハーフは、自分自身へのオブジェ。

  • Sometimes attorneys don't get the answers they're looking for.

    弁護士が求めている答えが得られないこともある。

  • Such was the case.

    そんなことがありました。

  • During adam natal halves.

    アダム・ナタール・ハーフ中。

  • Cross examination of Ben King Depp's former House manager natal have began a line of questioning discussing what King had been told about the cause of the damage to depths hand back in 2015.

    Ben King Deppの元ハウスマネージャーnatalの反対尋問は、2015年に戻って深さの手の損傷の原因についてキングが言われたことを議論する質問の行を開始しました。

  • And isn't it true that in the entire time you were there, you're not informed as to what caused damage to Mr Depp's hand.

    そして、その場にいた間中、デップ氏の手を傷つけた原因について知らされていないのは事実ではないでしょうか。

  • When King started to say that the doctor had informed him about Depp's finger injury, needle half interjected with two words.

    キングが、デップの指の怪我について医者から聞いたと言いかけた時、針が半分口を挟んだのは2つの言葉だった。

  • We've heard a lot throughout this trial objection and hearsay as familiar as those legal terms have become natal.

    この裁判では、異議申し立てと伝聞が法律用語として定着しているため、私たちは多くのことを聞いてきました。

  • Have shook things up by objecting to his own question.

    自分の質問に反対することで、事態を揺るがした。

  • Yes, your honor.

    はい、裁判長。

  • We do have an objection.

    異議があります。

  • I believe this is a recording that has the voices of people other than.

    以外の人の声が入った録音だと思います。

  • Misheard and Mr Depp and on that basis, Judge as karate didn't let this go unnoticed.

    聞き間違えとデップさん、その上で空手としてのジャッジはこれを見過ごすわけにはいかなかった。

  • While Benjamin chew whispered something to depth, natal have continued but still didn't get the answers that he probably wanted.

    ベンジャミンが深みに何かをささやく間、出生が続いているが、まだ彼はおそらく望んでいた答えを得ることができませんでした。

  • But you don't know what, you don't know how his finger was injured.

    しかし、何が、どのように彼の指が負傷したのかわからないのです。

  • I don't think anybody mentioned it to me at that time.

    その時は、誰も言ってくれなかったと思います。

  • Number three most bizarre deposition ever of all the witnesses who have testified during this trial, Alejandro Romero stands out for a few reasons.

    この裁判で証言した証人の中で、最も奇妙な供述書のナンバー3、アレハンドロ・ロメロは、いくつかの理由で際立っています。

  • The front desk employee who worked at the building where Depp lived with heard Romero prerecorded his deposition from a car while vaping.

    デップが一緒に住んでいたビルで働くフロントデスクの従業員は、ロメロがベイプをしながら車の中から宣誓証言を事前録音しているのを聞いたという。

  • So the incident was May 21st 2000 and 16.

    つまり、事件は2000年5月21日と16日だったのだ。

  • Whether he was in a rush or simply didn't give a hoot Romero started driving away before his deposition wrapped up.

    急いでいたのか、それともどうでもよくなったのか、ロメロは宣誓証言が終わる前に車を走らせ始めた。

  • Yes, I'm not going to say no, because she was really always nice.

    そうですね、本当にいつも素敵な方でしたので、断れません。

  • Alright, alright, this is my last question.

    さてさて、これが最後の質問です。

  • After watching the video, everyone had the same thought, but Elaine Brinkerhoff was among the first to say it aloud.

    ビデオを見た後、誰もが同じ感想を持ったが、エレイン・ブリンカーホフはいち早くそれを声に出して言った。

  • The two legal teams happened to agreed on much, which is kind of the whole idea of court.

    2つの弁護団は偶然にも多くの点で合意しており、これは一種の裁判の考え方です。

  • However, everyone can agree that bizarre is an accurate description of Romero's deposition.

    しかし、奇想天外というのは、ロメロの供述を正確に表現していることは誰もが認めるところであろう。

  • That was the first, I'm sorry, I will say that is the most bizarre.

    それが最初に、すみません、一番異様だと言っておきます。

  • Okay.

    なるほど。

  • Number two objection, hearsay.

    2番目の異議は、伝聞です。

  • If you weren't familiar with objection or hearsay before you'll know them by the end of this trial.

    今まで異議申し立てや伝聞に馴染みがなかった人も、この裁判が終わるころには知っていることでしょう。

  • While far from uncommon legal phrases, you could make a drinking game out of how many times they've been said throughout depth be heard, it's hard to say whose testimony ignited the most objections, but Camille Vasquez certainly used the phrase a lot when heard took the stand objection hearsay during the testimony of Jack Wiggum.

    珍しい法的フレーズから遠く離れて、あなたは彼らが深さが聞かれるを通して言われてきた何回から飲酒ゲームを作ることができますが、それは誰の証言が最も異議に火をつけたと言うのは難しいですが、ジャックウィガムの証言中にスタンド異議伝聞を取った聞いたときCamilleバスケスは確かに多くのフレーズを使用しています。

  • Depp's agent objections could be heard from both sides, although Benjamin choose cross examination of Wickham wasn't long.

    デップの代理人の反論は双方から聞くことができたが、ベンジャミンがウィッカムの反対尋問を選択した時間は長くはなかった。

  • Elaine Brinkerhoff still interjected multiple objections.

    Elaine Brinkerhoffは、それでも複数の異論を挟んだ。

  • I'll sustain the objection.

    異議申し立てを支持します。

  • I'll sustain the objection.

    異議申し立てを支持します。

  • Next question.

    次の質問です。

  • In one instance, depth actually turned the tables using what he described as Rotten Borns quote favorite word.

    また、「ロッテン・ボーンズの好きな言葉」を使って、逆転する場面もあった。

  • This is Here's june 21st 2000 and 18.

    こちらは2000年6月21日と18日の様子です。

  • Before we unveil our top pick here are some honorable mentions, the great muffin Caper.

    その前に、「マフィン・ケイパー」をご紹介します。

  • How long are they going to talk about?

    いつまで話しているのだろう?

  • Baked goods?

    焼き菓子?

  • May I clarify what occurred so that we can stop talking about the muffins?

    マフィンについて話すのをやめるために、何が起こったのかはっきりさせてもいいですか?

  • Depp's lawyers meet alpacas.

    デップの弁護士、アルパカに出会う。

  • They were bound to cross paths.

    彼らは交わるべくして交わったのだ。

  • Eventually we guess the wrong witness Brinkerhoff mistakes.

    結局、目撃者ブリンカーホフの間違いを推測する。

  • Don Hughes for Shannon Currie dr curry.

    Don Hughes for Shannon Currie dr curry.

  • If you I mean dr Hughes, I don't know why my apologies.

    ヒューズ博士のことでしたら、なぜか申し訳ありません。

  • As long as you're happy sir.

    あなたが幸せならいいんです。

  • Things get snarky between Depp and Rotten Born yet again, I'm sorry I was talking.

    デップとロットン・ボーンの間にまたもや鼻息が荒くなる事態が発生、話していてごめんなさい。

  • Is that alright you did?

    大丈夫ですか?

  • You would answer my question, we'll take a look at the next little bit.

    私の質問に答えてくれるでしょう、次は少し見てみましょう。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • As long as you're happy sir, Brinkerhoff accused of harassing Jack Wiggum, who argued that he did answer the question.

    ブリンカーホフ氏は、ジャック・ウィガム氏への嫌がらせを告発し、ウィガム氏は質問に答えたと主張しました。

  • Mr Wickham.

    ウィッカムさん

  • If you could please answer my question, objection harassment, he did answer the question.

    私の質問に答えていただけませんか、異議申し立て嫌がらせ、彼は質問に答えました。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    その前に、ぜひチャンネル登録とベルを鳴らして、最新動画のお知らせを受け取ってください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    時々、またはすべてのビデオについて通知されるようにするオプションがあります。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定から通知をオンにするようにしてください。

  • Number one Camille Vasquez cross examines heard the plaintiff and defendant maybe celebrities.

    番目のCamille Vasquezの反対尋問は、原告と被告が多分有名人だと聞いています。

  • But Camille Vasquez has arguably stolen the spotlight from the famous actors and her cross examination of Amber heard was especially tense.

    しかし、Camille Vasquezは間違いなく有名俳優からスポットライトを奪い、彼女が聞いたAmberの反対尋問は特に緊迫したものでした。

  • At one point, Vasquez question heard about the $7 million divorce settlement that she pledged to charity as heard began to respond Vasquez firmly and as quote, respectfully as possible, noted that she wasn't answering the question asked and continued until she received the answer she was looking for.

    ある時、バスケスの質問で、彼女がチャリティに誓った700万ドルの離婚調停について聞いた。バスケスはしっかりと、引用するように、できるだけ敬意をもって答え始めたが、彼女は聞かれた質問に答えていないことを指摘し、彼女が探していた答えを受け取るまで続けた。

  • That's how donations are paid, misheard respectfully.

    寄付はそうやって支払われるんだよ、敬語を聞き間違えて。

  • That's not my question.

    それは私の質問ではありません。

  • While the jury in this case has not rendered their decision?

    この事件の陪審員はまだ判決を下していませんが?

  • One verdict is already in.

    すでに一つの評決が下されている。

  • Vasquez has won over the internet, but I got you that role in Aquaman, didn't he?

    バスケスはネットで勝ち誇ってるけど、アクアマンでの役は俺が用意したんだろ?

  • Excuse me?

    何ですって?

  • Do you agree with our picks?

    あなたは、私たちの選びに賛成ですか?

  • Check out this other recent clip from watch mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    ウォッチモジョの最近のクリップをご覧ください。また、私たちの最新のビデオについてお知らせするために、購読してベルを鳴らしてください。

  • Mhm.

    ムムッ。

my colleagues and I from Brown are truly honored to represent the plaintiff in this case, johnny Depp, welcome to watch mojo and today we're counting down our picks for the top 10 lawyer moments from the johnny Depp.

ブラウン社の同僚と私は、この訴訟の原告であるジョニー・デップの代理人を務めることができ、本当に光栄に思います。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます