Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • lucy, you got some.

    lucy, you got some.

  • Splaining to do Welcome to watch mojo and today we'll be counting down our picks for the top 10 tv examples of the Mandela effect beam me up, jesus for this list, we'll be going over some of the notable examples of collective false memories related to tv shows to be clear, we won't be including cartoons as those have a list of their own.

    このリストでは、我々はテレビに関連する集団的な偽の記憶の顕著な例のいくつかを介して行くよ明確にするために、それらの独自のリストを持っているとして、我々はアニメを含めないだろう、マンデラ効果のトップ10テレビ例ビームミーアップ、イエスへの我々のピックをカウントダウンされます。

  • If there's something about a tv show you could have sworn was different share your conspiracies in the comments.

    もし、あなたがテレビ番組で「これは違う」と思ったことがあれば、コメントであなたの陰謀を共有してください。

  • Mhm Number 10 I pity the Fool the 18 this eighties classic has a surprising number of Mandela effects attached to it, murdock here and crazy be a opinion the phone while it was tempting to discuss howling mad murdock being misremembered as mad dog Murdoch or the confusion around the team's van color?

  • We're going with the catchphrase that never was Mr T starred in the show as B A Baracus, that's what a little boy named Joey bring them out.

    私たちは、Mr.TがB A Baracusとしてショーに主演し、Joeyという名の小さな男の子が彼らを連れ出すという、ありもしないキャッチフレーズを考えているんです。

  • Many seem to recall the character using the phrase I pity the fool and while Mr T himself is known for this catchphrase, he never used it in arguably his most famous role.

    多くの人は、このキャラクターが「I pity the fool」という言葉を使っていたことを思い出すようだが、Mr T自身はこのキャッチフレーズで知られているものの、間違いなく彼の最も有名な役でこの言葉を使ったことはないだろう。

  • I'm calling for a vote, I say we take a vote on this case, do you pity the Fools who remember this wrongly or are you one of us them?

    私は投票を呼びかけている、この件に関して投票を取ろうと言うのだ、これを間違って覚えている愚民を憐れむのか、それとも君は我々の仲間なのか?

  • No, I don't hate balboa, but I pity the fool.

    いや、バルボアは嫌いじゃないけど、馬鹿は不憫だ。

  • Number nine Hi ho Silver, the Lone ranger.

    9位 ハイホー・シルバー、ローン・レンジャー。

  • The lone ranger.

    ローン・レンジャー

  • While the lone ranger may have been before the time of most of our viewers and most of us to the general facts about it have pervaded pop culture away.

    ローン・レンジャーは、視聴者や私たちのほとんどの時代より前の作品かもしれませんが、それに関する一般的な事実は、ポップカルチャーを離れて浸透しています。

  • A masked ranger fights for right with his native american friend tonto and he says hi ho Silver when he rides his horse.

    仮面のレンジャーは、ネイティブアメリカンの友人トントと権利のために戦い、彼は馬に乗るときハイホー・シルバーと言います。

  • Except that cat phrase may not be the same as most remember it.

    ただし、その猫のフレーズは、多くの人が記憶しているものとは違うかもしれません。

  • What he's actually saying is hi yo Silver, the difference is subtle, which is probably why so many misremember it plus hi ho seems way more common than hi yo.

    この違いは微妙で、だから多くの人が間違って覚えてしまうのでしょう。それに、ハイヨーよりもハイホーの方がずっと一般的なようです。

  • Just ask the seven dwarves number eight Sex in the city.

    7人のドワーフ8番街にあるセックスに聞けばいい。

  • Sex and the City.

    セックス・アンド・ザ・シティ

  • I need a favor.

    お願いがあるんです。

  • Ou do actually.

    実はそうなんです。

  • It's for the city of new york, the famous tv series and later films about a group of women in their often sexual escapades in new york.

    これは、ニューヨークを舞台に、女性たちがしばしば性的な逃避行を繰り広げる有名なテレビシリーズとその後の映画「The City of New York」のためのものです。

  • Sex and the city has caused some confusion.

    セックス・アンド・ザ・シティは混乱を招いた。

  • There are some who will swear that it's title used to be sex in the city rather than and for the most likely explanation is that people tend to slur the word and to just end like when people say Ben and jerry's, do you want to make apple trainees and watch sex in the city at my place.

    それは、タイトルが都市ではなく、セックスに使用されていることを誓うでしょうし、最も可能性の高い説明は、人々は単語をスラーする傾向があるとベン&ジェリーズを言うときのようにちょうど終了することです、あなたは、アップル研修生を作って、私の場所で都市でのセックスを見てみたいですか,トリーバーチ。

  • However, there are still people who insist that they have seen the title printed to read as sex in the city.

    しかし、「SEX IN THE CITYと読めるように印刷されたタイトルを見たことがある」と主張する人もまだいる。

  • No, you don't talk to me that way we'd write it off as bad eyesight from a night with Carrie and the girls.

    そんな風に言うなよキャリーと女の子との夜のせいで、目が悪くなったんだ

  • If there weren't so many eyes involved.

    多くの目が関わっていなければ。

  • Number seven judy's gavel.

    ナンバー7 ジュディーズ・ガーベル

  • Judge judy.

    ジャッジ・ジュディ

  • Judge Judith Sheindlin presided over her reality tv show based courtroom for over two decades.

    Judith Sheindlin判事は、20年以上にわたってリアリティ番組をベースにした法廷を仕切ってきました。

  • Well I don't have it.

    まあ......持ってないんですけどね。

  • You want to get it for me?

    買ってきてくれるの?

  • That's not an answer.

    それは答えになってない。

  • I believe I can, I believe I can be a staple of daytime television.

    私はできると信じています、日テレの主役になれると信じています。

  • Judge judy was watched or at least famous among millions of people.

    ジャッジ・ジュディは何百万人もの人が見ていた、あるいは少なくとも有名だったのです。

  • But one aspect of her show that reality seems to have ruled against is her use of a gavel.

    しかし、彼女のショーで現実が裁いたと思われる一面は、小槌を使うことです。

  • My sister has never done anything.

    妹は何もしていない。

  • Did you watch this?

    これ、観ましたか?

  • I don't want to use it while it is true that judy occasionally used one early on during her shows run and in some promotional photos by and large throughout her shows time on tv, she didn't use one.

    ジュディが番組の初期に時々使っていたのは事実だし、テレビでの番組期間中、宣伝用の写真にも写っているが、彼女は使っていないんだ。

  • So has someone altered reality?

    では、誰かが現実を変えてしまったのでしょうか?

  • Now here's an ad about a fat people disease you have or do people just associate a gavel with judges and therefore one of the most famous judges will leave it up to the jury to determine guilt or innocence.

    それとも、人々は小槌といえば裁判官を連想するのでしょうか。したがって、最も有名な裁判官の一人は、有罪か無罪かの判断を陪審員に委ねることになります。

  • Number six holy relevant phrase, batman batman, let's get one thing clear.

    6位 聖なる関連フレーズ、バットマンバットマン、1つだけはっきりさせましょう。

  • Burt Ward's, Robin does have a catchphrase where he says holy insert relevant yet bizarre in or out of context phrase here, you're not misremembering that Holy haberdashery that can't be regulation prison uniform, can it?

    バート・ウォードの、ロビンのキャッチフレーズは、「聖なる、しかし奇妙な、文脈から切り離されたフレーズをここに挿入してください、あなたはその聖なる小間物を間違って覚えていませんよね、規定の囚人服ではありませんよね?

  • One half of the Caped crusaders somehow managed to turn the oddest part of his and batman's adventures into an exclamation, Holy cinema sculpt but one thing all these ridiculous outbursts have in common is that Robin almost never says batman at the end.

    ケープ十字軍の片割れは、どうにかして彼とバットマンの冒険の最も奇妙な部分を感嘆詞に変えることができた、聖なる映画の彫刻だが、これらのばかげた爆発に共通しているのは、ロビンが最後にほとんどバットマンと言わないということだ。

  • He does rarely.

    めったにやらない。

  • Yes, but not usually Holy bargain basements batman.

    はい、しかし、通常はありません 聖なるお買い得な地下室のバットマン。

  • When other people do the gag, it's understandable why they add the batman, it makes it clear they're doing a reference.

    他の人がこのギャグをやるとき、なぜバットマンをつけるのか、それは参考にしてるんだということが明確になるからです。

  • Yet if somehow memories or the world have been changed, We know who we call to solve the case.

    しかし、もし何らかの理由で記憶や世界が変わってしまった場合、その事件を解決するために誰を呼ぶかは決まっています。

  • Holy Conspiracy is a tricky one.

    ホーリーコンスピラシーは厄介な存在です。

  • All right, Careful.

    よし、気をつけよう。

  • # five Foncier's jacket.

    # 5位 フォンシェルのジャケット。

  • Happy days Arthur The Fonz Fonz Morelli is a pop culture icon and of course everyone knows his deal.

    Happy days Arthur The Fonz Fonz Morelliはポップカルチャーのアイコンであり、もちろん誰もが彼の取引を知っています。

  • He's your typical greaser with slicked back hair, a black leather jacket and he says, hey, but many find themselves doing a double take when they look at his jacket now it's not black, but rather dark brown boy, you must think I'm pretty stupid, granted it's a darker color.

    彼は、髪を後ろに流し、黒い革のジャケットを着た典型的なグリーザーで、「おい、しかし、多くの人が彼のジャケットを見て、二度見していることに気づく。

  • So that may account for the discrepancy in people's memories, they might also be conflating the Fonz look with other famous greaser characters like Danny zuko from grease.

    また、『グリース』のダニー・ズーコなど、他の有名なグリーサーキャラクターとフォンズのルックスを混同している可能性もありますね。

  • No matter his wardrobe though, the Fonz is still the Fonz, I like to warm up a little bit.

    しかし、彼の衣装がどうであれ、フォンスはフォンス、私は少し暖めるのが好きです。

  • Okay, so I'm gonna be right back as soon as I finish warming up.

    じゃあ、ウォーミングアップが終わったらすぐに戻るよ。

  • Okay, just number four, Yeah, Science bitch.

    じゃあ、4番だけ、そう、サイエンスビッチ。

  • Breaking Bad as one of the most acclaimed and popular tv shows of the 21st century so far, Breaking Bad has inspired plenty of catchphrases and memes I am not in danger.

    ブレイキング・バッド」は、21世紀のテレビ番組の中で最も高い評価を受け、人気を博している番組の一つです。「ブレイキング・バッド」は、多くのキャッチフレーズやミームを生み出しました。「I am not in danger.

  • Skyler, I am the Danger jesse Pinkman is famous phrase Yes, Science bitch is actually only one of the latter, although many mistaken for being a catchphrase of his two Yeah, bitch magnets.

    スカイラー、私は危険ジェシーPinkmanは有名なフレーズですはい、科学雌犬は、実際には、彼の2つのうん、雌犬磁石のキャッチフレーズであることのために多くの間違いが、後者の一つでしかない。

  • Oh, while jesse is indeed famous for favoring the derogatory word for a female canine.

    そういえば、ジェシーがメス犬の蔑称を好んで使うのは有名ですね。

  • He doesn't use it along with his famous line about Science instead, he says, So you do have a plan.

    サイエンスの有名なセリフと一緒に使うのではなく、So you do have a plan.と言うのです。

  • Yeah, Mr White's Yes.

    ホワイトさんのYes

  • Science a famous meme macro has combined jesse's actual catchphrase with this scene, so it's no wonder people got this one mixed up.

    サイエンスの有名なミームマクロでは、ジェシーの実際のキャッチコピーとこのシーンを組み合わせているので、これを混同してしまう人がいても不思議ではありません。

  • Number three, lucy, you got some Splainin to do.

    3つ目 ルーシー 納得のいく説明をしてくれ

  • I love lucy, I love lucy is one of the most influential tv shows of the 20th century.

    I love lucy, I love lucyは、20世紀で最も影響力のあるテレビ番組の一つです。

  • It basically codified a lot of the tropes of sitcoms and was watched by millions.

    この番組は、基本的にシチュエーション・コメディの典型の多くを体系化し、何百万人もの人々に視聴されました。

  • Ricky Ricky, I want to talk to you about something lucy's husband, Ricky is well known for saying the phrase Lucy you got some Splainin to do whenever his wife got up to her usual shenanigans.

    リッキー、リッキー、ルーシーの夫のリッキーは、妻が悪ふざけをするたびに、「ルーシー、あんたは立派になった」というフレーズでよく知られています。

  • So what is all this lucy explain?

    では、このルーシーの説明は何なのでしょうか?

  • However, while he does say Splaine and variations thereof in the show, he never says this phrase exactly, he better do some explaining before I match up some face guacamole.

    しかし、彼は番組の中でSplaineとそのバリエーションを言うことはあっても、このフレーズを正確に言うことはない。私が顔のワカモレを合わせる前に、彼は少し説明したほうがいい。

  • There are plenty of parodies of the show which used this misquoted catchphrase but surely with how widely viewed the show was, There would be more consensus about it.

    このキャッチフレーズを使ったパロディーはたくさんありますが、これだけ広く視聴されているのですから、もっとコンセンサスが得られているはずです。

  • Can someone explain this to us now, please don't make me explain it to you again.

    誰か今すぐ説明してください、もう説明させないでください。

  • # two, a beautiful day in the neighborhood.

    # その2 近所の天気もいい。

  • Mr Rogers neighborhood.

    ロジャースさんのご近所さん。

  • This one hits right in the childhood.

    これは子供心に響きますね。

  • Mr fred Rogers entertained generations of Children on his program.

    フレッド・ロジャース氏は、何世代にもわたって子どもたちを楽しませる番組を作ってきました。

  • Mr Rogers neighborhood.

    ロジャースさんのご近所さん。

  • He would begin every show by singing the song, Won't you Be my neighbor?

    彼は毎回、ショーの冒頭で「Won't you Be my neighbor?

  • However, the lyrics of that song are not what most people remember them as.

    しかし、その歌詞は、多くの人が記憶しているものとは違う。

  • It's a beautiful day in this neighborhood, a beautiful day for a neighbor.

    この辺りは、ご近所さんにとっては、いいお天気ですね。

  • The song does not begin with the line, It's a beautiful day in the neighborhood, but rather this neighborhood not the this is arguably a completely different meaning for the song.

    この曲は、It's a beautiful day in the neighborhoodというセリフで始まるのではなく、this neighborhood not the thisは、間違いなく全く別の意味を持つ曲である。

  • It's a beautiful day in this neighborhood, a beautiful day for a neighbor and it's rather odd that not only parodies of the song got it wrong, but also the title of the biopic from a few years ago and the sign in Roger's own hometown.

    この近所では、美しい一日だ。この曲のパロディだけでなく、数年前の伝記映画のタイトルや、ロジャー自身の故郷の看板も間違っているのは、むしろ奇妙なことである。

  • Are we living in a world of make believe.

    私たちは、作り物の世界に生きているのでしょうか。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and bring the bell to get notified about our latest videos, you have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    私たちが続ける前に、必ず私たちのチャンネルを購読し、私たちの最新のビデオについて通知を受けるためにベルを持って来てください、あなたは時々ビデオまたはそれらのすべてのために通知されるオプションがあります。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定から通知をオンにするようにしてください。

  • Number one beam me up scotty star trek beaming up notified Transporter room.

    ナンバーワン ビーム・ミー・アップ・スコッティ スター・トレック ビーム・アップ・ノーティファイド トランスポーター・ルーム。

  • The star trek franchise has a whole quadrant full of things.

    スタートレック・フランチャイズには、四角いものがいっぱいある。

  • People never picked up on like Picard fiddling with a crystal on his desk a lot, but much more shocking is the fact that the phrase beam me up scotty is never said once in the entire original Star trek series or on screen at all for that matter, prepare to beam me aboard on my signal.

    ピカードが机の上のクリスタルをよくいじっていたことは取り上げられませんでしたが、もっと衝撃的なのは、オリジナルのスタートレックシリーズ全体でもスクリーンでも、ビームミーアップ・スコッティというフレーズが一度も出てこないという事実です、私の信号で私を船に乗せる準備をしてください。

  • There are a few times where characters come close, but this exact phrase, despite its fame, is entirely a fan invention.

    しかし、この言葉は、有名な言葉であるにもかかわらず、完全にファンの創作である。

  • Although James Doohan scotty's actor did write an autobiography with this title, Leave Me Aboard.

    スコッティの俳優ジェームズ・ドゥーハンは、このタイトルで『Leave Me Aboard』という自伝を書いたが。

  • Energized.

    通電しています。

  • Could there have been some sort of transporter accident?

    トランスポーターの事故のようなものがあったのでしょうか?

  • We all know how pesky those can be.

    これは、とても厄介なことなのです。

  • Do you agree with our picks?

    あなたは、私たちの選びに賛成ですか?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    Watch Mojoのこの他の最新クリップをチェックし、私たちの最新のビデオについて通知されるようにベルを鳴らして購読してください。

  • Yeah.

    そうですね。

lucy, you got some.

lucy, you got some.

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます