字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント George: From calorie count to portion sizes, - カロリーの測りからポーションサイズまで、 we wanted to find out all the differences 日本とアメリカのセブンイレブンの違い between 7-Eleven in Japan and the US. について調べました。 This is "Food Wars." フードウォーズです。 In Japan, our coffees come in regular -- ポーションサイズ Joe: In small, medium, 日本ではコーヒーはレギュラーと large, George: And large. - 小、中、大 - 大が提供されます。 and extra large. - そして、特大です。 If you're getting coffee, - コーヒーを飲んでいるなら、 why not grab a chocolate doughnut? チョコレートドーナツおすすめです Our 7-Eleven drinks come in sizes of 200 milliliters, 日本のセブン-イレブンのドリンクのサイズは200ミリリットル、 450 milliliters, 450ミリリットル、1リットルと1.5リットルです。 and 1 liter, すみません。1.5リットルのが手に入れなかったです。 and 1.5 liters. - アメリカではソーダ用のセルフサービスの I'm sorry, I couldn't get it. ファウンテンドリンクであるBig Gulpsがあって、 [laughing maniacally] ミディアム、ラージ、エクストララージ、 In the US, we have Big Gulps, ダブルエクストララージの self-service fountain drink for sodas, 4つのサイズがあります。 and they come in these four sizes: セブンイレブンで手に入る最大のサイズのカップが medium, large, extra large, どれくらい入るか見てみたいので、 double extra large. [air horn rings] それをするために、必要なのは So, I want to see how much the biggest-size cup ちょっと待って下さい。 I could get at the 7-Eleven is. 40オンスを超えたばかりで、 And to do that, I will need, hang on ... ちょうど48オンスです。 It's just past 40. それは全然エクストララージの2倍ではないな。 It's exactly 48 ounces. ここにはこのギャップがあるので That's hardly double extra. 50オンスに切り上げます。 I'll round it up, 'cause of this section here. セブンイレブンもある時点で I'll round it up to 50. Team Gulpと呼ばれる 7-Eleven also at one point offered a size 大きなサイズを提供していて、 that was even bigger, called the Team Gulp, セブンイレブンによると、 which, again, according to them, 量が128オンスでした。 was 128 fluid ounces ソフトボールの試合の後、 for your team, セブンイレブンに行ってTeam Gulpと10本のストローを 'cause who doesn't like to, after a softball game, 手に入れたくない人はいないでしょう? go to 7-Eleven, get a Team Gulp and 10 straws? みんなと一緒に飲みたいでしょう? You know, just kick it with the boys, right? チーム、飲みましょう。 Come on, team. ええ、そうです、それは一人のためです、ばかげてはいけません。 Yeah, right. That's for one person, don't be ridiculous. 限定食品 Here are many, many, many 7-Eleven items アメリカでは手に入れるセブンイレブンの商品が you can get in the US you can't get in Japan. 日本では手に入れない物がたくさんあります。 And here are many of the 7-Eleven items - 日本限定のセブンイレブンのアイテムが exclusive to Japan. たくさんあります。 Japan puts the "convenience" in the convenience store. 日本は利便性のためにコンビニを利用します。 We call it konbini, コンビニエンスストアの略称である which is the abbreviation of the convenience store, コンビニと呼んでいます。 and it makes our life a lot easier. コンビニは私達の生活を楽にしてくれます。 For example, office workers rely on stores like 7-Eleven 例えば、サラリーマンは業務効率の向上にするように、 for food and drink to keep them happy いつもいい気分になりますように、 so that they can be productive at work. 食べ物や飲み物をセブンイレブンのような店舗に頼っています。 And for students, they tend to buy juices and snacks そして、学生はジュース、スナック、温かい食べ物、 and hot foods, instant noodles, you know. インスタントラーメンを買う傾向があります。 And when I was a kid, I would often eat 子供の頃に友達や元彼女と一緒に hot foods and instant noodles 温かい食べ物やインスタントラーメンを with my friends and with my ex-girlfriends. よく食べました。 7-Eleven memories. セブンイレブンの思い出です。 And for families, there is pretty much 愛しているよ。 every daily essential they may need. まだ愛している! And also you can pay your bills, 家庭には、必要とする物はほとんど全ての get ticket reservations for music and sports, 毎日の必需品が用意されています。 7-Eleven even has its own bank and ATMs. また、色んな請求書を支払う事が出来て、 No matter where you go, especially in big cities like Tokyo, 音楽やスポーツの予約のチケットも入手出来ます。 you can find more than one konbini on every block. セブンイレブンは独自の銀行とATMを提供しています。 Yeah, it's a bit different here in the US. どこへ行っても、特に東京のような大都市では、 I do frequent 7-Eleven, and it's not bad, 各ブロックでコンビニを1店舗以上見つける事が出来ます。 but the vibe is more kind of like - アメリカでは少し違います。 get the thing you need and go. セブンイレブンでよく買い物をしていて The food is usually pretty hit or miss, 悪くないけど、 usually miss in my experience. 雰囲気は必要な物を The hot food looks like it's been sitting out for a while, 手に入れてすぐ出るって感じです。 so I usually don't get it. 食べ物は普段ひどくまずいです。 Since there are way too many items exclusive to Japan 私の経験によると、普通にまずいです。 for us to buy for one episode, 温かい食べ物は結構時間が経ってると思いますので、 so I've curated some of my favorites for you guys. 私は普段温かい食べ物を買いません。 This is still a ton of food. - 1つのエピソードのために買える So, here we have Japanese onigiris. 日本限定のアイテムが多すぎますので、 This one is plum, 私のお気に入りのいくつかの物を選びました。 tuna mayonnaise, こ選んだけど、まだたくさんの食べ物です。 shrimp and mayonnaise, これは日本のおにぎり。 mentaiko, which is spicy cod roe. これは梅干し、ツナマヨ、 I picked these onigiris from the back, 海老マヨと because onigiri in the back are fresh of all time. 明太子です。 And let me show you how to open this one. 後ろに並べられたおにぎりはいつも新鮮なので、 Just pull this over till here ... 後ろからのおにぎりを取りました。 Like this, so that you can have そして、おにぎりのパックを開く方法を見せますね。 the dried seaweed. これをここまで引いて Itadakimasu. こうやって、 Mm, a little bit sweet, a little bit of sour. 干し海苔が食べられるように。 So, here is our sushi. いただきます。 Look at this huge salmon sushi. うーん、ちょっと甘い、ちょっと酸っぱい。 Ah! これが寿司です。 Gorgeous. Gorgeous sushi. この巨大なサーモン寿司を見て下さい。 Itadakimasu. あああ! Oh, my God, this is so delicious. ゴージャス、ゴージャスな寿司。 Mm. いただきます。 Osushi! やばい、これはとても美味しいですよ。 We've got this long natto roll. うーん。 Personally, I love natto. お寿司! But even Japanese people, この長い納豆巻き寿司を買いました。 50% of them like it, 50% of them don't like it. 個人的には納豆が好きですけど、 This is an acquired taste. 日本人でさえ、 So, after this sticky and smelly natto roll, 50%は好きで、50%は好きではないです。 I've got sushi roll special package. これは好みが別れる味です。 So when it comes to this one, it's called oinarisan. 愛している It has rice inside, このネバネバして臭い納豆巻き寿司の後は and the skin is a sweet tofu skin. 巻き寿司のスペシャルパッケージを買いました。 Mm! これはお稲荷さんと言います。 I'll admit, oinarisan umai wa. 米が入っていて This is so good. そして、これは甘い油揚げの袋煮です。 So, my grandma always cooked this for me. うーん! And this makes me happy all the time. うめえー!お稲荷さんうまいわ And next to oinarisan, this gorgeous sushi roll, これがすごくいいですよ。 it's like Japanese version of California roll. いつもおばあちゃんにこれを作ってくれて Itadakimasu. 毎回食べるといつも幸せだと感じます。 Wah! お稲荷さんの次はゴージャスな巻き寿司です。 1,000% better than California roll. カリフォルニアロールの日本のバージョンのような物です。 Kanpyo maki. いただきます。 In English it's, like, dried-gourd roll. わあああ! Itadakimasu. カリフォルニアロールより1000%うまいです。 Perfect sushi roll. かんぴょう巻き、 And last one, we have pickles, radish pickles. 英語ではdried gourd rollと言います。 It's quite yellow. いただきます。 It definitely has yellow No. 5. 完璧な巻き寿司です。 Itadakimasu. 最後は漬物、たくあん漬けです。 I'm gonna give them Grammy award. かなり黄色いですね。 And standing ovation. これは間違いなく黄色5号が含まれてますね。 Ah, the hot food at a 7-Eleven in the US. いただきます。 We got a lot of options, not as many as Japan. この寿司にグラミー賞を上げたいです。 I'm not quite sure what some of this stuff is 拍手喝采をしています。 just by looking at it, so let me go down the list. - ああ、アメリカのセブンイレブンの温かい食べ物は Nachos. They're the self-service nachos, 日本ほど多くないけど、たくさんの選択肢があります。 so they have the chips ready to go, 見るだけではこれらの食べ物のいくつかが and then you just open them up 何かはよく分からないので、 and add cheese and chili onto them. リストを見てみますね。 Ugh. No, thank you. ナチョス、 Over here, these mini tacos. これはセルフサービスのナチョスです。 Man, these look really, like ... チップスが準備されたので、 I bit my face. パックの蓋を開けて Oh, man. They've been sitting for a while, チーズソースとチリソースをかけるだけです。 so I'll forgive them. いいえ、結構です。 We also have wings, crispy and not so crispy. ここにあるのはミニタコスです。 Pocket bean burrito guy. Look at that. これは本当に。。。 Over here in the roller-taquito section, 私の顔を見て下さい。 you can get a barbecue bacon cheeseburger roller, このタコスはしばらくここに置いてありましたので、 spicy garlic roller, 許します。 regular taquito, 手羽先もあって、 Korean barbecue taquito. サクサクとそれほどサクサクしていない方で。 Also, we have chicken sandwiches, ポケットビーンブリトー、見て下さい。 a black bean burger, タキートスロールのセクションでは、 glazed cheesy barbecue meatballs. バーベキューベーコンチーズバーガーローラー Also at our 7-Elevens, you can get a pepperoni pizza, スパイシーガーリックローラー、レギュラータキートス、 cheese, or seven-meat. 韓国バーベキュータキートスを買う事が出来ます。 And also for hot dogs, we got an exclusive hot picante dog. そして、チキンサンドイッチ No. 黒豆バーガー、 So, here are our hot food sections. 艶をかけられたチーズバーベキューミートボールもあります。 We've got steamed buns. また、セブンイレブンでは、ペパロニピザ、 It's got pork and bamboo shoots. チーズピザ、または7種の肉を使ったピザを買えます。 And this is really standard nikuman. また、ホットドッグには、 So, next size up, we have the doubled nikuman. 限定のホットピカンテドッグもあります。 And next one, this little guy. まずい。 What is this? - これが私達の温かい食べ物のセクションです。 Sweet beans steamed bun. 中華まんを買いました。 And last steamed bun is pizza bun. 豚肉とたけのこが入っています。 You really are the pizza! これは本当にスタンダードの肉まんです。 Delicious. 次はサイズアップのダブル肉まんです。 So, all these things, like, そして、次はこの小さな物です。 around 100 yen to 200 yen or so. 何ですか? So if you're broke, you should definitely try this. あんまんです。 We've got these ones. そして、最後はピザまん。 This one is called curry pan. 本当にピザですね。 So deep-fried curry bread. 美味しい。 I wanna eat it. I wanna eat this! これらの全ては100円から200円ぐらいです。 I wanna eat this right now! お金がなかったら、ぜひこれを食べてみて下さい。 Itadakimasu! これらも買いました。 Holy moly. このパンはカレーパンと言います。 Um, it's freaking delicious. 揚げたカレーパンです。 And next one, croquette. これを食べたい、これを食べたい So it's basically got potato and pork mince. 今これを食べたい And last hot food we've got is corn dog. いただきます。 So, this one right here is a pretty Japanese-y one. やばい。 It's got ketchup and mustard, うーん、本当においしい。 and you just squeeze this one onto this one. 次はコロッケです。 All right, let's go, let's go, 基本的にはじゃがいもと豚ひき肉を使います。 let's go, let's go, let's go! 最後の温かい食べ物はアメリカンドッグです。 In Japan, we have these chicken options. これはかなり日本っぽいですね。 First, I'm going to start with this one, karaage-bo. ケチャップとマスタードが付いていて So, in Japan, when you make Japanese fried chicken, これをこれに押し込むだけです。 you put some soy sauce on it. オーライ!行こう、行こう、 So it has soy-sauce flavor and also garlic flavor. 行こう, 行こう、行こう! It's so freaking delicious. 日本ではこれらのチキンの選択肢があります。 So, this karaage-bo, まず、これ棒から始めますね。 it's got one, two, three, から揚げ棒。 and four karaages. 日本では唐揚げを作る時に We have fried chicken, 醤油をかけますので、 spicy fried chicken, 醤油の味とにんにくの味が味わえます。 chicken nuggets. すごく美味しい。 Hot sandwich, から揚げ棒1本につき、 the Buffalo-style chicken slider. から揚げが1、2、3、 The cheeseburger 4個刺さっています and the bacon cheeseburger. フライドチキン、 Look, I mean, can you even tell which one's, スパイシーフライドチキン、 right, which one? チキンナゲットがあります。 Huh? - ホットサンドには、 I'm assuming, obviously, this burger's been cooked. バッファロースタイルのチキンスライダー、 More on this in the ingredients section. チーズバーガーとベーコンチーズバーガーです。 7-Eleven in the US, and I think probably どっちがどっちか分かりますか。 here in Southern California, でしょう?どっち? has tacos and burritos. どう? Get yourself a chicken fajita taco, 明らかにこのハンバーガーは調理された物たと思います。 al pastor taco. もっと詳しくは材料のセクションに話します。 Bet this one's good. アメリカのセブンイレブン、 And a chorizo breakfast taco. 恐らく南カリフォルニアだと思いますが、 The spicy beef, bean, and cheese burrito. ではタコスとブリトーがあります。 This ain't any burrito, baby. チキンファヒータタコス、 It's The Bomb. 、タコスアルパストールを手に入れて Bombing out the toilet, good God. これは良いと思います。 You're getting this and you're microwaving it there. そして、チョリソーの朝食タコスです。 So if you're, like, walking out the 7-Eleven スパイシーな牛肉、豆、チーズ入りブリトー。 chomping on The Bomb, これがブリトーではないです。 like, better make it home in time. これはTHE BOMB です。 'Cause oh, man, it's coming. 爆弾がトイレに流れるってやばい Empanadas, right? Yuelei: Yeah. これを買ってセブンイレブンの電子レンジを使って、 I don't want this. 出来れば、セブンイレブンの店舗から去って、 I'm gonna go ahead and put this in here THE BOMBを and then close the lid 時間内に家で食べたほうがいいと思います。 like it's a coffin. なぜかというと Go away forever. ああ、もう時間が来ました。 All right, so here are my favorite bentos. エンパナーダでしょう? Let's take a look at this one. 「クルー」はい。 It's called nori bento. - 食べたくないなあ This one is a pretty popular one in Japan. 次の食べ物に進みますので、 So it's got croquette, a deep-fried fish cake, このエンパナーダをここに入れて fried fish with tartar sauce. 棺桶のように蓋を閉めます。 Kinpira gobo. 永遠に消えていて。 It's like Japanese traditional salad. - さて、これらが私のお気に入りの弁当です。 Pickles. この弁当を見てみましょう。 And as you can see right here, 海苔弁当と呼ばれています。 it's got spicy cod roe. これは日本でかなり人気のある弁当です。 Under this seaweed, it's got rice and fish flakes. コロッケ、かまぼこ揚げ、 I love this bento. 魚のフライのタルタルソースがけが入っています。 Like, when I was a student, きんぴらごぼう、 I think I would eat this every single day. これは日本の伝統的なサラダのような物です。 So, after my favorite one, this one. Look at this! 漬物 So this one is a Korean-style beef bento. 皆さんも見えるように、これは Oh, man, smells so good. 明太子です。 Whoo! ご飯とかつお節は海苔の下に隠れています。 Everything right here is so amazing. このお弁当が大好きです。 Fantastic. 学生だった時に This is so mashisoyo. 毎日この弁当を食べると思います。 Tonkatsu bento, 私の大好きな弁当の次はこの弁当、 and it comes with this sauce for this tonkatsu. これを見てください。 Look how thick it is. これは韓国風牛丼弁当です。 So, outside from bentos, we have soba, soba noodle. ああ、いい匂いがするな。 Put this sauce first. ウー! Put wasabi and dried seaweed. ここに入っている物は全部とても素晴らしいです。 And then you put water onto soba noodle. 素晴らしい。 It's getting moist. これはマシソヨです。 And don't forget to put green onions right here. これはとんかつ弁当です。 Itadakimasu. このとんかつ用のタレが付いています。 So you put soba noodle in this box. この厚さを見て。 [slurping] 弁当以外はそば、そばも買いました。 Umai! まず、このめんつゆを入れて I guarantee you can't stop eating this, わさびと乾燥海苔を入れて 'cause it's so delicious. そして、そばに水をかけて Sorry I slurped the noodles. そばはしっとりしていきます。 Because Japanese people or Asian people きざみねぎをここに入れるのは忘れないでね。 do make noises when you eat noodles. いただきます。 We slurp. この器にそばを入れます。 Slurp! うめええ! Slurp right now! 美味しいので絶対このそばを食べるのを They got the meals over there in Japan. やめられないと思います。 We got meals too, 日本人やアジア人は麺を食べると like this ready-made ricotta-, Romano-, 音がするので、すみません。 and Parmesan-cheese-stuffed ravioli 私達は啜ります。 topped with marinara sauce and mozzarella. 啜って! Ugh. 今すぐ啜って! Just stop, stop doing this. - あそこに日本での食事がありますが。 Stop, please. ここにも食事があります。 Stop. 例えば、このマリナーラソースとモッツァレラチーズが Oden. トッピングされた既製品のリコッタチーズ、 So, oden is like Japanese traditional hot pot. ロマーノチーズとパルメザンチーズを詰めたラビオリです。 It's got fish cake, fried tofu, noodle thing. あああ.... This is made from potato. もうやめて、これをやめて下さい。 Egg, radish. やめて、お願いします。 In winter, when you eat this, やめて下さい。 this warms you up, from your heart. - おでん To your body. おでんは日本の伝統的なホットポットのような食べ物です。 And next, gratin doria. ちくわ、揚げ豆腐、しらたき、 So, obviously it's got meat sauce and a lot of cheese. これはジャガイモから作られる物です。 Under this cheese, it's got a lot of rice in there. そして、たまごと大根。 It's like Japanese Western food. 冬におでんを食べると、 We have 7-Premium main dishes. あなたの心から体まで Naan and butter chicken curry. 温めてくれます。 And next we have 7-Premium side dishes. そして次に、グラタンドリア。 Mackerel, grilled mackerel. 明らかにミートソースとたくさんのチーズが入っています。 We also have mackerel in miso. このチーズの下にたくさんのご飯が隠れています。 Saba miso is [chef's kiss]. これは和洋食です。 Smoked tongue. セブンプレミアムメインディッシュがあって In Japan, it's a pretty popular item, ナンとバターチキンカレー、 especially when you go to a Japanese barbecue restaurant, 次に、セブンプレミアムのお惣菜です。 we order the beef tongue or pig tongue. さば、焼きさば So this one used to be like this. さばの味噌煮も用意しています。 Smells so good. さば味噌煮は So fancy. スモークタン It's marvelous. 日本ではかなり人気のあるアイテムです。 So, after this sexy tongue, 特に焼肉屋に行く時に we have sexy fish cake. 牛タンあるいは豚タンを注文します。 And look at this bar. これは普通にこう食べます。 It's a chicken bar, 匂いが良くて豪華です。 so it's like a chicken nugget before it's fried. 素晴らしい。 Octopus and wasabi. このセクシーなタンの次はセクシーなかまぼこです。 This is just raw octopus. そして、このバーを見て下さい。 Kinpira gobo. It's sautéed burdock. これはチキンバーです。 Hijikini, stewed hijiki seaweed. 揚げる前のチキンナゲットのような物です。 And potato salad. たこわさび So, when I go home, my mom always cooks これはただの生たこです。 this one, this one, this one. きんぴらごぼう I love you, Mom. これはごぼうのソテーです。 I miss Mom's cooking. ひじき煮, And next we have Premium Gold main dishes. 煮たひじき、 Shrimp with chili sauce. とポテトサラダ。 Beef stew. 実家に帰る時にいつも母に Hamburg steak. これ、これ、これを作ってくれます。 Sandwiches, 7-Eleven. お母さん、愛している。 Egg salad. お母さんが作った料理が恋しいです。 Peanut butter and jelly. 次に、プレミアムゴールドのメインディッシュがあります。 Turkey and cheddar cheese on a kaiser roll. 海老チリソース、 So, we have the Italian-style sub, ビーフシチュー、ハンバーグステーキです。 but then we also got The Italian Job. サンドイッチ、セブンイレブン。 Turkey and ham with, is that cheese in the picture there? たまごサラダ、ピーナッツバターとゼリー、 We got the smoked turkey and Monterey Jack cheese sandwich, 七面鳥とチェダーチーズ入りカイザーロール。 and they separated the lettuce, イタリアンスタイルのサブサンドイッチと so you add it right before you're ready to eat, イタリアジョッブサンドイッチもあります。 so it's still nice and crisp. 七面鳥とハム入りサブサンドイッチ、 Salads, chicken Caesar salad. 写真にはチーズが入っています? We also have a pepperoni pasta salad. スモークターキーとモントレージャックチーズ入り So, here are my favorite sandwiches. サンドイッチを買いました。 It's got tuna right here and cheese and lettuce. まだ美味しくてサクサクとした感覚がするように And the rest of these are ham and egg. 彼らはレタスとサンドイッチは別々にして I thought this is normal, but you don't have this one, 食べたい時にレタスをサンドイッチに挟みます。 fruit sandwich. サラダ、 So it's got a whole bunch of fruits. チキンシーザーサラダです。 It's got peach, pineapples, and oranges on whipped cream. ペパロニパスタサラダもあります。 So it's like cake. - これらは大好きなサンドイッチです。 So, here is 7-Premium drip coffee. ツナとチーズとレタスが入っています。 So I'm going to make myself a cup of coffee. 他のサンドイッチはハムスとたまごが入っています。 Heyo! これは普通だと思ったけど、 And he just sits on here. アメリカではこのサンドイッチが提供されていないです。 Ah! Ah ah ah! フルーツサンドイッチ。 Ah! フルーツがたくさん入っていて Mm. 桃、パインアップル、オレンジと生クリームが入っています。 All right. ケーキみたいですね。 Itadakimasu. そして、これはセブンプレミアムドリップコーヒーです。 It tastes like shit. 一杯のコーヒーを作りますね。 So, for breakfast sandwiches at 7-Eleven, ぽよよーん! you can get yourself a croissant with ham, egg, and cheese. そして、コーヒーバッグをカップに挟んで Ooh, an English muffin with bacon, egg, and cheese. うーん We also have English muffins with sausage, egg, and cheese, オーライ。 sausage biscuits, いただきます。 and sausage, egg, and cheese croissants. まずいなあ。 The 7-Eleven signature brand also has - セブンイレブンでの朝食サンドイッチには、 mini doughnuts, chocolate, cinnamon, crunch, ハムエッグチーズクロワッサンと and, of course, powdered. ベーコンエッグチーズイングリッシュマフィンを買う事が出来ます。 Madeleines. ソーセージエッグチーズ 7-Eleven has cookies right at the register for a dollar. イングリッシュマフィン、 You can get yourself some macadamia nut cookies, ソーセージビスケット、 oatmeal raisin, sugar, ソーセージエッグチーズクロワッサンも提供されています。 but there's also a chocolate chip cookie one. セブンイレブンのシグネチャーブランドの Baked goods, you get yourself some muffins. チョコレート、シナモンシュガー、クランチ、 This is a blueberry muffin. もちろん、パウダースガーのミニドーナツもあります。 Coffee cake. マドレーヌ。 Crispy rice treat bar. セブンイレブンではクッキーがレジの近くに置いてあって Notice it doesn't say Rice Krispie, 1ドルで買えます。 'cause you know that's copywritten. マカダミアナッツクッキー、 Walnut fudge brownie, オートミールレーズン、シュガークッキー bear claw Danish, とチョコチップクッキーも手に入れる事が出来ます。 iced honey bun, 焼き菓子には、 cheese Danish, 何個のマフィンを手に入れて。 mixed berry Danish, これはブルーベリーマフィンです。 glazed honey bun. コーヒーケーキ、ライスクリスピーバー。 I got these prepackaged, it says "flavored snack pie." ライスクリスピーとは書かれていない事に注意してください。 That's a weird way of putting it. それはコピーが書かれていることを知っているからです。 Lemon, key lime, banana cream. クルミファッジブラウニー、ベアクロウデニッシュ、 I feel like they used the same -- that's the same. アイスハニーバンズ、チーズデニッシュ、 That's Photoshop right there, buddy. ミックスべリーデニッシュ、艶をかけられたはちみつパン。 Boston cream, apple, これらを予めパッケージ化された物を買いました。 and the last one, strawberry cheesecake. それは風味のあるスナックパイだと書いてあります。。 Key lime. かなり変な言い方です。 Look at all that cream in there. レモン、キーライム、バナナクリーム。 It's key limey. なんか同じ写真を使っているような気がします。 Oh, yeah. これは同じですね。 Oatmeal! これ同じ写真でしょう。 That's obviously maple syrup right there. ボストンクリーム、リンゴ、 But the first thing I did when I looked at it, 最後はストロベリーチーズケーキです。 I was like, "Wait, does this have brandy in it?" キーライム。 Boozy oatmeal. ああ、中に入っているクリームを見て下さい。 You can put hot water in here, Joe. キーライム、 Or hot milk, Yuelei. オートミール Or hot whiskey. それは明らかにメープルシロップが入っていますね。 Your boss won't notice the difference. しかし、これを見た時に最初に思った事は Well, at first. ちょっと待って、 Here we have Japanese type of bread. これにブランデーが入っていますか? Stir-fried-noodles-and-sauce bread. ブージーオートミール。 We call it yakisoba pan. Joe、ここにお湯を入れる事が出来るよ。 Now, you may be thinking what the [dolphin chirps] is this? または、ホットミルクかホットウィスキー、Yuelei。 So, it's like hot dog, but instead of sausage, 君のボスは違いに気付かないでしょう。 we've got stir-fried noodle inside. まあ、最初だけね。 Carb, carb. - これは日本風のパンです。 It makes you fat. 炒め麺とソースパンです。 Bread makes you fat?! 焼きそばパンと呼ばれます。 So, kids love this noodle and bread. 今、みんなはこれが何かを考えている Itadakimasu. かもしれないよね? Mm! ホットドッグのような物ですけど、ソーセージの代わりに、 This one reminds me of my childhood, 焼きそばをパンに挟みます。 me playing tags in the mountain and chasing the girls. 炭水化物、炭水化物 Now a lot of girls chasing me. このパンはみんなを太らせます。 This is a crab bread. - パンを食べると、太くなってしまうの? It's got two crab-shaped bread. - 子供達はこの麺とパンが大好きです。 Now, the question is, does it taste like crab? いただきます。 It doesn't taste like crab. うーん! Taste like just bread. これは小さい頃を思い出させて、 Pink bread. 山で遊んで女の子を追いかけました。 It's a cherry-blossom-flavored-coating bread. 今、私がたくさんの女の子に追いかけられています。 This pink stuff is, これはカニパンです。 it's pretty sour. カニの形のパンが2つ入っています。 It tastes like cherry blossom さて、問題はカニのような味がしますか? and like my first kiss. カニの味ではなく、 This is the salty, savory snack zone. パンの味です。 Ah, so much stuff. ピンクのパン。 And I've hit the "Food Wars" wall. 桜風味のコーティングをかけたパンです。 Hot and spicy cracklin curls, the original, このピンクの部分はかなり酸っぱいですね。 and the fried pork rinds, chili lime. 桜の味とファーストキスのような味がします。 I'm not tasting anything pork-related to it. - これは塩辛くて味が強めなスナックゾーンです。 Little pig guy there. ああ、食べ物がたくさんあります。 Little piggy guy. フードウォーズの壁にぶつかったな、私。 You're on the menu, buddy. ホットでスパイシーなクラックリンカール、オリジナル、 Next, 7-Selects has their own veggie straws. 豚皮揚げ、チリライム。 This will be the trail mix and mix-like section. 豚の味が全く何もないです。 We got these cheese-pizza-flavored snack mix. ここに小さな豚がいます。 You're gonna be a stinky boy if you have a bunch of these. 小さなブタ、 Now they got the spicy ranch flavor mix. 君がメニューに載っているよ。 And this last one, just sesame sticks. 次に、セブンセレクトは独自の野菜ストローを提供しています。 For those of you who like to get your trail mix これはトレイルミックスとミックスのような or your Chex Mix and then unmix them セクションになります。 and organize them and eat them like that, これらはチーズピザ風味のスナックミックスです。 7-Eleven has got the snack for you. これらを多く食べたら、 Oh, this is kind of a party snack mix. 臭い男の子になりますよ。 Eh. スパイシーランチフレーバーミックスを手に入れる事が出来ます。 This is what I would totally get, yogurt pretzels. そして、この最後の物はごまスティックです。 They put yogurt on there, and, like, you're thinking, トレイルミックスやチェックスミックスを買って、 "Oh, yogurt, that's healthy, right?" それらをアンミックスして整理して食べるのが好きな人には、 I mean, it's just, it's the same as icing. セブンイレブンはみんなのために Now, you're looking at this going, このスナックを提供しています。 "Jack Link's beef jerky? That's not a 7-Eleven brand." ああ、これは一種のパーティースナックミックスです。 No, it's not. これは私が絶対に買う物、 But as you can see, exclusive 7-Eleven flavors. ヨーグルトプレッツェルです。 See, this was like, "Hey, Jack Link's, guess what? 彼らは材料にヨーグルトを入れて We're about to push you out of our shelf space. そしてみんなが考えているのは、 So do a deal with us, or you're gone completely." ああ、ヨーグルトだね、それは健康ですよね? And Jack Link's was like, それはただ、 "No, I've got kids to feed, please!" それはアイシングと同じです。 Brown sugar bourbon, これらを見ると、ジャックリンクスビーフジャーキー? original recipe, これはセブンイレブンのブランドではないです。 original. いいえ、これはセブンイレブンのブランドではないです。 Hickory-smoked bacon. しかし、ご覧の通り、セブンイレブン限定のフレーバーです。 Like snacking on cheese and nothing else? ほら、これは"ジャックリンクス、何だと思う? Full house, baby. "あなたの商品を私達の棚のスペースから This one is mozzarella cheese wrapped in hard salami. 押し出そうとしていますので、 Pepper Jack stick, 私達と取引をするか完全になくなるかを選んで" Gouda cheese to go. そして、ジャックリンクスは、 Oh, the big one, the big cheese, the white cheddar. "いいえ、取引をさせて下さい。" This ain't your grandma's cheese. ブラウンシュガーバーボン、オリジナルレシピ、オリジナル、 It's the big one. ヒッコリースモークベーコン。 Just two. チーズのおやつだけで他はないですか? Cheddar cheese. フルハウス、ベイビー。 Colby-Jack, which is like camouflage cheese. これはハードタイプのサラミに包まれたモッツァレラチーズ、 Ugh! ペッパージャックスティック、ゴーダチーズ、 Pretzels. Mini twists, non yogurted. ああ、大きな、大きなチーズ、ホワイトチェダー。 Pretzel nuggets. Ooh, gross. これはgrandma's cheeseではないよ。 These ones have peanut butter inside of them. それは大きなチーズです。 Pretzel sticks. I feel like there was a while there 2つだけ。 in the early '90s when they were like, チェダーチーズ、 "Chips are bad for you. Eat pretzels instead." カモフラージュチーズっぽいのコルビージャック。 And these are really salty, too. うううー A serving size of these is three. プレッツェル、ミニツイスト、ヨーグルトが入っていない。 I would get this assuming I'm gonna sit プレッツェルナゲット、 and eat this whole bag in one sitting. おお、気持ち悪い。 I'm not gonna do three at a time. これらは中にピーナッツバターが入っています。 The whole bag is 1,160 milligrams, プレッツェルスティック、 50% of your sodium intake. 90年代初頭にしばらくの間に Mini rice cakes. このような気がして Chips. "チップスが体に悪いので代わりにプレッツェルを食べて" 7-Eleven has a bunch of their own potato chips, そして、これらも本当に塩辛いです。 including the original, fiery hot. これらの1食分の量は3本です。 Kettle chips, which are way better これを食べるとしたら、 than regular chips, again. 絶対このパック全部食べてしまうと思います。 Spicy jalapeño, smoked Gouda. 一度に3本は食べないですよ。 Ooh, Gouda. バッグ全体は1,160ミリグラムで、 Barbecue, salt and pepper. ナトリウム摂取量の50%です。 Ruffles rip-offs. We got cheddar and sour cream. ミニパフライスケーキ。 Prime rib, I'm trying these. チップス、 And Buffalo chicken dip. セブンイレブンでは独自のポテトチップスがたくさんあります。 Prime rib? オリジナル味、激辛味も含まれます。 Woof, smells terrible. レギュラーチップスよりおいしいケトルチップス、 Oh, my God, that was so bad! スパイシーなハラペーニョ、スモークゴーダ。 It's definitely not this. おお、ゴーダ。 Yeah, more like ground beef. バーベキュー、塩&コショウ。 And instead of one of these fancy forks, Ruffles ripoffsのチェダー&サワークリーム味を買いました。 there'd be the plastic spork that they have at 7-Eleven. プライムリブ They're opening the bag with the spork, 私はこれを食べてみます。 meat's pouring out of it, そして、バッファローチキンディップ。 it's on the floor of a 7-Eleven, プライムリブ? with a guy mopping around it. ああ、ひどい匂いがする。 Nuts, baby. Nuts. やばい!まずい。 The rise and shine fiber blend of a trail mix, whatever. 間違いなくこれはプライムリブではないです。 Antioxidant. Yeah, right. ええ、牛ひき肉っぽいですね、 Revive and thrive, another antioxidant mix. 豪華なフォークのような物の代わりに、 Should've just handed these out during COVID, セブンイレブンに準備されている would've bounced back in a week. プラスチックのフォークのほうが似ています。 Cashew halves. 彼らは先割れスプーンでバッグを開けて、 You like your nuts halved? Booyah. 男の人がその周りの床を You like your nuts wholed? Booyah. モップで拭いている時に Does it matter if they're whole or not? 肉がセブンイレブンの床に流れ出ています。 Would that affect the flavor at all? Who cares? ナッツ、ベビー、ナッツ。 Spicy ranch pistachios. トレイルミックスの And, of course, jumbo flavored Rise and Shineのファイバーブレンド、 wasabi and soy nuts. Nope. まあいいや Wasabi will never touch my lips again after that video. 抗酸化物質、そうですね。 So, here are my favorite instant noodles. Revive and Thrive, Let's start. 別の抗酸化物質が含まれるミックス Ippudo ramen. コロナが流行っている時にこれらを配るべきでしたね、 Man, I love this. 一週間で治るかもしれません。 So, it's got some packets. カシューナッツのハーフ。 Dried pork. ナッツが半分にするのが好きですか? オッケー It's a miso for the ramen soup. あなたのナッツが丸ごと好きですか? オッケー Dried veggies. それらは丸ごとかどうかが重要ですか? And it's got noodles. それは味に影響しますか、誰が気にするの? All right. スパイシーランチピスタチオ。 And you've got to wait for three minutes. そして、もちろん、 So while I'm waiting for this, I'm gonna go this one. わさび風味大豆ナッツ、 So it's called Ippei-chan. いや、 So it basically is a yakisoba. そのビデオ以来、もうわさびを食べないです。 Yakisoba is like Japanese stir-fried noodles. - それでは、これらは私が大好きなインスタントラーメンです。 So, you put some hot water until this line. 始めましょう。 All right, so it's been three minutes. 一風堂ラーメン Put this soup into this bowl. 大好きですね、これ。 Mix it. 中にはいくつかのパッケージが入っています。 Smells so good! 乾燥豚肉。 Bravo. ラーメン汁の味噌、 So, Ippudo has a lot of locations in Japan, 乾燥野菜、 including Tokyo, but this taste, と麺です。 this flavor is totally the same さて、 as the restaurant's serving. 三分待ったなければならいので、 So just get it at 7-Eleven. これを待っているうちに、これを作りましょう。 Oh, shit, I totally forgot the, oh. これは一平ちゃんです。 So, I put some hot water, but -- 基本的には焼きそばです。 oh, shit! 焼きそばは日本の炒め麺です。 I should have thrown the water away into the toilet. このラインまでお湯を入れます。 Gomen ne, noodles. さて、三分経ちましたので、 Let's make yakisoba. このスープをボウルの中に入れて [laughs] The volume of these noodles 混ぜます。 gets a lot bigger. 本当にいい匂い。 OK, so put yakisoba sauce. ブラヴォー。 And flakes. 一風堂の店舗は日本でがたくさんのロケーションにありますが、 And most importantly, mayo. 東京も含まれていて、 Mayo beam! この味はレストランで提供している物と Oh! 全く同じですので、 And mix it up. セブンイレブンで買ったほうがいいと思います。 Ta-da! やばい、完全に忘れました、ああ... So, this is yakisoba. お湯を入れましたけど、 We usually eat this, like, at summer festival. やばい! Pretty good, as always. 水をトイレに捨てるはずなんですけど、 Next, we have tako-meshi. ごめんね、 麺。 Look at this. So, it's got green onions, 焼きそばを作りましょう。 and I believe this is tako. この麺のボリュームは So, three minutes again. 大きくなってしまって Look at this final noodle. オッケー、焼きそばソースをかけて It says ultra-spicy final. そして、ふりかけ、 You're going to be crying because of the spiciness. と一番大事なのはマヨネーズ It's too spicy. マヨビーム! But I'm going to try this, やばい。 only for shooting purpose. そして、混ぜて This is for you guys! 出来ました。これは焼きそばです。 We can do it. Clip: Never give up! 普段は夏祭りで食べます。 Oh, man, I'm so scared. かなりおいしい、いつも通り。 All right, so I think it's time to eat this one. 次はたこめしです。 So, I'm going to throw the water away in the toilet again. これを見て下さい。 Let's go to the toilet. これはきざみねぎと、 And put yakisoba sauce. たこだと思います。 All righty. また三分です。 And the taste itself is lighter than this one. この最後のラーメンを見て下さい。 I prefer this one, but, 地獄激辛ファイナルだと書いてあって but, 皆さんはこの辛さで泣くかもしれないです。 this is the king ramen. 辛すぎです。 All right, so finally let's make 撮影目的のためだけ、これを食べてみます。 the freaking spicy noodle. みんなのためですよ。 I call it death sauce. 出来ます。 - ネヴァーギヴアップ!! In case I'm dead, - 怖い。 please find another Japanese host. さて、このラーメンを食べる時間だと思います。 It was nice to meet you, Food Insider. またトイレに水を捨てます。 Go! トイレに行きましょう! Oh, man, look at this. 焼きそばソースを入れて It's not red, it's blood. オーライ、 I don't want to eat this. このラーメンの味自体はこれより軽いです。 [coughing] これのほうが好きですけど、 Ah! しかし、これはラーメンの王様です。 Oh. さて、いよいよ激辛ラーメンを Ah! 作りましょう。 I'm not joking, I'm not joking. それをデスソースと呼びます。 Ah, ah. 私がいなくなった場合、 It hurts! 別の日本人ホストを探して下さい。 Am I alive? フードインサイダーの皆さんに Am I not dead? 会う事が出来て嬉しかったです。 Am I in heaven? 行きましょう! Hell? 見て! I feel like I'm in hell. 赤色ではなく、これは血ですよ。 It's not all junk food at the 7-Eleven, Joe and Yuelei. 食べたくないなあ They also have delicious freshly sliced fruit. 「クルー」大丈夫? Prepackaged and everything, あああ! came straight from the ground, おおおー and it comes in a container that will be here あああ! until the sun explodes. 冗談ではないよ、冗談ではない、 This, I mean, this has to be an LA thing. あああ、あああ! You can get mango with 痛い! tajin seasoning. Automated voice: Tajin. 私が生きている? Fantastic combination. 死んでいないの? Finally, grape cup. 天国にいる? 7-Eleven also has its own brand of packaged candies. 地獄? Sour gummy bears, なんか地獄にいると感じている。 sour neon gummy worms, - Joe、Yuelei、セブンイレブンではジャンクフードだけではないです。 sour watermelon wedges, スライスしたおいしくて新鮮な果物もあります。 green apple rings, 予めパッケージ化されて、 gummy worms for catching gummy fish. 地面からまっすぐに伸びて、 Heh-heh. You like that? そして、それはコンテナに入れて Fruit leather, whatever we call this. 太陽が爆発するまでずっとこの容器にあります。 Chili mango. Hell yeah, I'm trying these. これはLAの食べ方だと思います。 Sweetened mango, タジン調味料をかけたマンゴーを and a sweetened fruit medley. 買う事が出来ます。 - タジン。 Not bad. Oh, a little spicier that I thought, whoa. - 素晴らしい組み合わせ。 There's also gummy bears and gummy sharks. 最後に、グレープカップ。 There's also gummy peach rings. セブンイレブンは独自のパッケージキャンディーのブランドを They got jelly beans, 持っています。 and they got sour cherries. 酸っぱいグミクマ、酸っぱいネオングミワーム、 7-Eleven Selects in the US also has 酸っぱいスイカくさびグミ、グリーンアップルリンググミ、 their own line of sandwich cookies. 釣りためのグミワーム、さかなグミ。 Vanilla, pumpkin spice, 好き? double chocolate, peppermint, フルーツレザー、これを何と呼んでも。 s'mores, the duplexes, チリマンゴー、私はこれらを食べてみます。 lemon crème. 甘くしたマンゴー、甘くしたフルーツメドレー。 Mm-mm-mm. 悪くないです。 So, here are Japanese sweets. ああ、思ったより少しスパイシーよな。 Pink rice cake with red bean paste. グミクマ、グミサメ、 So basically it's like cherry blossom mochi. グミピーチリングもあります。 Itadakimasu. ジェリービーンズ味とサワーチェリー味も提供されています。 Mm, mm. アメリカのセブンイレブンセレクトも I want to eat this under the tree of cherry blossom. 独自のクッキーサンドを提供しています。 Cherry blossom, pew. バニラクリーム、パンプキンスパイス、ダブルチョコレート、 Next, we have ninja gummy. ペパーミント、スモアデュプレックス、レモンクリーム。 He's like ninja salaryman. うーん、うーん、うーん。 So, it's a hard gummy. - これが日本のお菓子です。 It's really tough, like stones. 小豆餡入りピンク餅。 [crunching] 基本的にこれは桜もちです。 Toppo. いただきます。 It's like Pocky, but the chocolate is inside. うーん、うーん。 I'm loving it. 桜の木の下でこれを食べたい。 Look at this cute guy! 桜、ピュー。 Koala no Machi. ごちそうさまでした。 Koala's March Chocolate. 美味しかったです。 My favorite would be this one. 次は忍者グミです。 When I was a kid, I would eat this every single day. 彼は忍者サラリーマンのようです。 And this taste is so nostalgic. ハードタイプのグミで、 Oh, little George is calling me like, 硬くて石みたいです。 "Hey, I wanna eat this! I wanna eat -- " トッポ。 Hey! We are filming right now. ポッキーみたいですけど、チョコレートが中に入っています。 Later, after shooting, OK? 好きです、これ。 "OK." このかわいい子を見て下さい。 OK. We're good. コアラのマーチ Pudding. コアラのマーチチョコレートです。 Please prepare the plate. 私のお気に入りはこれです。 And you just do like this. 小さい頃は毎日これを食べていました。 One, two, three, go. この味はとても懐かしい。 The shape is like cherry blossom. リトルGeorgeはこのように呼んでいます、 Look how jelly it is. "ねえ、これを食べたい、食べたい" Mm! 今、撮影中だよ。 This is the best pudding ever. この後、撮影が終わった後、オッケー? We had to go on a run to get more stuff. オッケー、オッケー。 That's why visually this all doesn't connect. (頭おかしくないよ)大丈夫です 7-Eleven's got macarons, French macarons. プリン、 Ooh, mini cheesecakes, 皿を準備して下さいね。 New York style and strawberry swirl. そして、こうやって、 These I can get behind. 一、二、三、行きましょう! Our 7-Eleven in the US has ice cream, この形は桜の形みたいですね。 such as banana cream pie, caramel butter pecan, ぷるぷるの、 chocolate-covered strawberry, double cookie dough, 見て下さい。 cookies 'n' cream, sea-salt caramel, うーん! strawberry-banana shortcake. これは最も美味しいプリンです。 So, let's start with cold stuff. - 物を手に入れるために走り続けなければなりませんでした。 We've got fried dumplings. It's frozen. そのため、ビデオが全てずっと続きません。 Frozen takoyaki, セブンイレブンではマカロン、 frozen fried rice. フランスのマカロンが提供されています。 So, after these frozen meals, I got ice cream. ミニチーズケーキ Choco Monaka Jumbo. ニューヨークスタイルとストロベリースワールです。 So, Choco Monaka Jumbo これらはおいしいのが私は保証出来ます。 is like Japanese ice cream sandwich. アメリカのセブンイレブンではアイスクリームがあります。 Ah! バナナクリームパイ、キャラメルバターピーカンナッツ、 Let me bite. Itadakimasu. チョコレートで覆われたストロベリー、ダブルクッキードウ、 Sorry, it looks gross. [laughs] クッキーアンドクリーム、海塩キャラメル、 So it's got ice cream, ストロベリーバナナショートケーキ等です。 and it's got chocolate in the middle, - それでは、冷たい食べ物から始めましょう。 and this crunchy on the outside. 揚げ餃子、これは凍っています。 Every Japanese people get this one 冷凍たこ焼き、冷凍チャーハン。 at least once in their life. それで、これらの冷凍食品の次はアイスクリームを買いました。 And last ice cream, I got this one. チョコナカジャンボ。 Gorilla chocolate ice cream. [laughs] チョコナカジャンボは日本風 I don't know what this is. アイスクリームサンドイッチです。 Ah. あああ! Ah! Ch-t-t-t-t-t-t-t-t-t-t-t-t-t-t-t-t! 食べますね。 Ah, sorry! Itadakimasu! いただきます。 This is delicious. すみません、 Not only me, but Gorilla would love this. 見た目が悪くなってしまって Lot of exclusive drinks. アイスクリームが入っていて、 I don't know really where to begin, 真ん中にチョコレートがあって、 so I kind of lined them up by perception of healthiness. 外側がカリカリです。 So, all the way down on this end, we've got 日本人はみんな人生で少なくとも 7-Eleven Select Go Smart 一回これを食べます。 cold organic pressed juices. 最後のこのアイスクリームはこれです。 This one's the tropical glow. ゴリラチョコレートアイスクリーム And this gross-looking one is, of course, これが何か分からないです。 clean and green. あああ! After that, we got these prepackaged juices. あああ! These are the 7-Select Farmer's Grove. ちょっ、ちょっ、ちょっ、ちょっ、ちょっ、ちょっ、。。。。 Cranberry cocktail, raspberry lemonade, あああ! orange juice, of course, regular lemonade. すみません。 Then next up in the bigger ones いただきます。 we have the 7-Eleven teas. これは美味しいです、 Peach black tea, sweet tea. 私だけでなく、 They weren't kidding, man, look at that. ゴリラもこれを気に入るはずです。 Lemon sweet tea - セブンイレブン限定ドリンクがたくさんあります。 and green tea. どこから始めたらいいのか分からないので、 Fruit punch, mango, guava. 健康の認識によってこれらを並べました。 Energy, come on, herbal tonic. 一番最後はセブンイレブンセレクトの Herbal? This is herbal, guys? Yeah? Go! Smart! 低温有機圧搾ジュースです。 7-Eleven also their own brand of ... これはtropical glow です。 are these considered energy drinks? そして、この見た目が悪いのは、 The Gatorades and Powerades and the like. もちろん、Clean and green です。 So Replenish, and of course Replenish zero. その後、これらの予めパッケージ化された I'm assuming zero added sugar. ジュースを買いました。 Orange mango, fruit punch, lemonade. これらはセブンセレクトのfarmer's groveです。 The cherry is clear. クランベリーカクテル、ラズベリーレモネード、 What? Why is cherry clear? オレンジジュースと、もちろん、通常のレモネードです。 Guava splash, orange mango. 次に、セブンイレブンのお茶を用意しています。 ♪ These are bad ♪ ピーチブラックティー、スウィートティー。 7-Eleven energy. 彼らは冗談していないですよ。 "Strawberry lemonade energy shot, それを見て。 one and half times the caffeine of a cup of coffee." レモンスウィートティー、グリーンティー。 Oh, good God. フルーツポンチ、マンゴー、グアバ。 Undrinkable. エナジー、さあ、ハーブトニック。 How bad does it have to taste where this is too -- ハーブ、これはハーブですよね、みんな? I couldn't get to this? セブンイレブンも独自のブランドの..... You've seen this show, right? これらの種類のエナジードリンクですか? You'll see what I'll tolerate. GatoradesやPowerades等を考えてみてください。 This, I can barely tolerate this. REPLENISH と、もちろん、 REPLENISH ゼロ Here's something that they don't have in Japan. 砂糖や添加物不使用だと思います。 They don't have Slurpees. オレンジマンゴー、フルーツポンチ、レモネード。 That's nuts, right? さくらんぼはクリアです。 Slurpees are -- how do you describe a Slurpee? 何、何でチェリーはクリアなの? It's like a flavored slush. グアバスプラッシュ、オレンジマンゴー。 We have endless Slurpee flavors. これらは悪いな。 The ones currently you can get here in America are セブンイレブンエナジー blue rocketberry, ストロベリーレモネードエナジーショット、 blood orange, 一杯のコーヒーのカフェインの1.5倍です。 Vitaminwater XXX, やばい。 blue raspberry, 飲めないです。 blueberry lemonade bliss, 味がすごくまずくて cherry, Coca-Cola, ここまでしか飲めないよ。 Mountain Dew citrus, peach perfect, このショーを見ましたよね? piña colada, and pineapple whip. 私がどこまで耐えるかを見たんでしょう。 So, here are Japanese exclusive drinks. これ、これをほとんど耐える事が出来ないです。 We have vegetable juice, of course. これは日本のセブンイレブンでは販売していない飲み物です。 Mm! Oishii. 彼らはスラーピーを提供していないです。 A lot of Japanese salarymen drink this one every morning クレイジーでしょう? to get their day started. スラーピーは、 So this one is for Joe. スラーピーをどのように説明しますよね? Joe, you're missing a lot of veggies, スラーピーは風味のあるスラッシュのような物です。 so you should drink this one. 無限のスラーピーの味が提供されています。 Oi Ocha, my favorite green tea. そして、今アメリカで買う事が出来るのは And these two are hot drinks, ブルーロケットベリー、ブラッドオレンジ、ビタミンウォーターXXX、 black coffee and café latte. ブルーラズベリー、ブルーベリーレモネードブリス、 And this is our first time filming this. チェリー、コカコーラ、マウンテンデューシトラス、 We have alcohol. ピーチパーフェクト、ピニャコラーダ、パイナップルホイップ。 We have 7-Premium beer. - これらは日本限定の飲み物です。 And this one is not beer. もちろん、野菜ジュースがあります。 It's like Sprite with alcohol. うーん! It contains 9% of alcohol. おいしい。 It's pretty delicious, 多くの日本人のサラリーマンが1日の始まりで but at the same time, it's pretty dangerous. 毎朝これを飲みます。 Japanese sake. これはJoeのためです。 When you come to Japan, you can see Joe、あなたはたくさんの野菜を食べなかったので、 a lot of people drinking alcohol outside. これを飲んで下さい。 They're like [groans]. お〜いお茶、大好きな緑茶です。 They are not dead, they're just sleeping. これらの2つはホットドリンクです。 They're drunk. ブラックコーヒーとカフェラテです。 Whisky. そして、この飲み物を撮影するのは初めてです。 7-Eleven in the US has its own アルコールがあります。 private brand wines, セブンプレミアムビールと Yosemite Road, Trojan Horse, これはビールではないです。 Plot and Point, and Voyager Point. アルコール入りのスプライトのような飲み物です。 It also has its own canned wine brand, called Roamer. アルコール度数は9%です。 Perhaps the reason 7-Eleven has such a wide variety かなり美味しいと思うけど、 of products in Japan is that it's everywhere in Japan. 同時に、かなり危ないです。 There are 21,215 stores in Japan. 日本酒。 That's crazy! 日本に来たら、 Which is nearly 30% of all the 7-Elevens in the world. 外でお酒を飲んでいる人がたくさんいます。 Of course, all 37 prefectures have a 7-Eleven. 彼らは...... And out of all of them, 彼らは死んだではなくて the city of Tokyo has the most locations, ただ眠っているだけです。 with 2,850. 彼らは酔っぱらっています。 To put that in perspective, ウィスキー the US has 9,417 7-Elevens, - アメリカのセブンイレブンは独自の and there's no 7-Elevens in 18 states. プライベートブランドのワインを持っています。 As far as states, California has the most, Yosemite road , Trojan horse, 1,823. Plot and point , と Voyager point. But as far as denseness in area, また、Roamerと呼ばれる独自の缶ワインブランドもあります。 Las Vegas, Nevada, has the most, with 158. - セブンイレブンが日本で In Japan, our hot dog is 290 calories こんなにバラエティに富んでいる理由は and 720 milligrams of sodium, 日本ではどこにでもセブンイレブンの店舗が which is 31.3% of your daily allowance. あるからかもしれません。 Our hot dog is 180 calories. 日本での店舗数は21,215軒です。 Ooh. How about this? クレイジー(素晴らしい)です。 Our hot dog is 180 calories, but for the frank only. これは世界で全ての The stats, for some reason, セブンイレブン店舗数のほぼ30%です。 don't say anything about the bun. もちろん、47都道府県でセブンイレブンの店舗があります。 But this isn't much better for you. そして、それらの中で、 It's 570 milligrams of sodium, 最も店舗数が多いのは東京都で2,850軒です。 so around 24.8% of your daily allowance. - 総合的な視野でみると、 Japan's hand-rolled tuna and mayo onigiri アメリカではセブンイレブン店舗数が9,417軒です。 has 258 calories and is very filling. 18の州ではセブンイレブンの店舗はありません。 Remember this guy? The tuna sandwich. 州の中で店舗数が最も多いのはカリフォルニアで1,823軒です。 Here in the US, ours is 420 calories しかし、面積の密度によると、 and lots of sodium, over 800 milligrams. 最も多いのはネバダ州ラスベガスで158軒です。 Fuck! 栄養 *アメリカ食品医薬品局によって 提案された大人の毎日摂取量に基づいています。 And in the US, a Super Big Gulp of Coca-Cola, - 日本ではホットドッグは290カロリーと this isn't Coca-Cola, is 44 fluid ounces. と720ミリグラムのナトリウムが入っています。 It's 513 calories and 143 grams of carbs. これは毎日の許容上限摂取量の31.3%です。 That's over half your daily intake. - ホットドッグは180カロリーです。 In Japan, 7-Eleven does not disclose ああ、何ですかね? the ingredients list of its freshly made food items. ホットドッグは180カロリーですけど、 It does, however, tell us the country of origin これはただこのフランクソーセージです。 for the raw materials for certain items, 説明には、何らかの理由で、 like the fried food, yakitori, oden, パンについて何も記載されていないです。 and Chinese steamed buns. しかし、これはそれほど良い事ではないと思います。 The chicken for our fried chicken is from Thailand. 570ミリグラムのナトリウムが入っています。 The pork for our sausages and hot dogs 1日の許容上限摂取量の約24.8%です。 comes from USA, Canada, and Japan. - 日本の手巻きツナマヨおにぎりは The wheat for the buns comes from Canada, 258カロリーでとても満腹です。 the USA, and Japan. - このツナサンドイッチを覚えていますか。 And adzuki beans come from Canada, アメリカでは、これは420カロリーで、 cheese comes from New Zealand, ナトリウムは800ミリグラムを超えています。 and the shrimp for the shrimp chili buns is from Vietnam. やばい! This is the pepperoni pizza in the US. そして、アメリカでは、コカコーラのスーパーBig Gulpは And it contains all this junk. これはコカコーラではないです、 I mean, what's this thing? 44オンスです。 Never heard of that. その飲み物は513カロリーと143グラムの炭水化物です。 What about chicken strips? それはあなたの毎日の摂取量の半分以上です。 It's got all this stuff! 材料 Just like mom used to make. - 日本ではセブンイレブンは And, of course, the 7-Eleven Select cheeseburger, 作りたての食品の成分リストを公開していないけど、 which contains ... [sighs] 特定の原材料の原産国なら sesame seed bun has enriched flour, 教えてくれます。 excuse me, enriched wheat flour, 例えば、揚げ物、焼き鳥、おでん、 wheat flour, niacin, reduced iron, 中華まん等です。 monoserititate, serotitititate, フライドチキンの鶏肉はタイ産です。 calcium propionate as a preservative, calcium sulfate, ソーセージとホットドッグの豚肉は royal beef patty got smoke flavor added, アメリカ、カナダ、日本産です。 and it's beef, encapsulated salt, potassium ... パンの小麦はカナダ、アメリカ、日本産です。 Is anything else after that? そして、小豆はカナダ産、 Salt, spice, pasteurized process American cheese. チーズはニュージーランド産、 Ah, cheese -- they're sitting down. 海老チリまんの海老はベトナム産です。 That's how long this is going. - これはアメリカのペパロニピザです。 My cameraperson just sat down. このピザはこの全ての材料が含まれています。 A preservative, paprika, and annatto color. これは何? So I guess the last takeaway その物を聞いた事がないな。 from this video is that in the US, チキンストリップはどうですか? some of our 7-Eleven items can be チキンストリップはこれらの全ての a little bit of a gamble with your health. 材料が含まれています。 Speaking of gambling, you know your boy 母が作ったような物です。 got some scratchers when he was over at 7-Eleven. そして、もちろん、セブンイレブンセレクトチーズバーガー、 Mm-hmm, OK. So there's the winning numbers. は、 OK, so we didn't win anything on that one. ごままんの中には栄養が強化された粉、 I have no clue how to do this. すみません、栄養が強化された小麦粉、 Did I win? 小麦粉、ニコチン酸、還元鉄、 If you haven't subscribed yet, subscribe now! モノステアリン酸、 'Cause we were filming this for six hours. プロピオン酸カルシウムは防腐剤です。 Hey, guys. Joe from "Food Wars." 硫酸カルシウム、ロイヤルビーフパティ、 Just wanted to pop in and let you know スモークフレーバーの追加、牛肉の追加、 that we are officially starting カプセル化された塩、カリウム.. a new "Food Wars" season with a new country. その後、他に何かありますか? That's right. 塩、スパイス、 Coming soon to the "Food Wars" cinematic universe 低温殺菌された加工アメリカンチーズ製品。 is "Food Wars: USA versus ... 彼らは座っています。 [drumroll] この撮影がどれくらい続いているかが分かるんですね India." 。 カメラマンはもう座っています。 You may know him from his Netflix India show, "Menu Please." 防腐剤、パプリカ、アナトー色素です。 Please welcome to the "Food Wars" family Nikhil. 私はこのビデオに最後に話したいのは What up, guys? My name is Nikhil Kini, アメリカでは、 and I'm so excited to be joining セブンイレブンのアイテムのいくつかは the "Food Wars" hosting team. 健康に少し良くないかもしれません。 India, a land filled with a million flavors, ギャンブルといえば、 delicious cuisines, あなたの男の子はセブンイレブンに寄った時に and here I am to talk about KFC, スクラッチを頂いたでしょう。 McDonald's, Burger King, Starbucks, and many more. オッケー、その一枚目から何も勝っていなかったですね。 It's gonna be a blast! これをする方法が全然分からないです。 Professional fast-food taster, baby! 勝った? Let's get it! - まだ登録していない場合は今すぐ登録して下さいね。 That's right! "Food Wars: USA versus India," 私達はもう6時間撮影していたからです。 coming to you real soon right here on Food Insider. So be sure to subscribe so you never miss an episode.
B2 中上級 日本語 日本 チーズ 食べ パン 弁当 店舗 US vs Japan 7-Eleven | Food Wars 10 2 林宜悉 に公開 2022 年 04 月 12 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語