Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • the european commission is proposing to speed up the EU's transition to renewable energy to help end reliance on fossil fuels from Russia, it's planning to invest an extra $220 billion to increase renewable power capacity, saying green energy sources should account for 45% of EU output by 2030.

    欧州委員会は、ロシアからの化石燃料への依存を解消するために、EUの再生可能エネルギーへの移行を加速させることを提案している。再生可能エネルギーの発電容量を増やすために2200億ドルの追加投資を計画しており、2030年までにグリーンエネルギーがEUの発電量の45%を占めるべきとしている。

  • Anna Stewart joins us now with more.

    アンナ・スチュワートが加わり、さらに詳しくお伝えします。

  • So what is the US plan here to kind of wean off to wean itself off of Russian energy from from being so dependent on Russia's oil and gas.

    そこでアメリカは、ロシアの石油やガスに依存することなく、ロシアのエネルギーから自らを引き離すために、どのような計画を立てているのでしょうか。

  • Well, this was a really comprehensive package and that is a big acceleration that figure for renewable energy by 2030 from what it had before It comes as you said there with a big price tag, $220 billion.

    2030年までの再生可能エネルギーの数値は、以前の数値から大きく加速されましたが、おっしゃるとおり、2200億ドルという大きな金額がつきました。

  • Ultimately, though, it believes this plan would save the block Longer term around $100 billion dollars a year because that's roughly how much it spends on fossil fuels and largely of course from Russia.

    しかし、最終的には、この計画は、ブロックの長期的な約1000億ドルを保存すると信じている それは、それが化石燃料に費やし、主にもちろんロシアからおおよそどのくらいだからです。

  • Now, the plan is very comprehensive.

    さて、この計画は非常に包括的なものです。

  • Part of this was particularly short term, will be just replacing some of the natural gas from Russia with liquefied gas from elsewhere that will help it reduce its reliance certainly this year By 2/3 women talking about Russia Longer term though, it is all about greener energies and it's got a lot of different plans in this package.

    このうち、特に短期的なものは、ロシアからの天然ガスの一部を他の地域からの液化ガスに置き換えることで、今年中に確実にその依存度を減らすことができます。

  • For instance, it wants to speed up the process of green lighting, new energy projects, making it easier and quicker.

    例えば、グリーンライト、新エネルギープロジェクトのプロセスをより簡単かつ迅速に行いたいと考えています。

  • He wants to ensure that any new public building built in the EU has solar roof panels by 2025.

    彼は、2025年までにEUで建設されるすべての新しい公共建築物に太陽光発電の屋根パネルを設置することを望んでいます。

  • Important to note that while this is a really ambitious plan with great ideas on infrastructure to help wean itself off Russian energy, it will require the approval of all 27 member states and not just the approval Alison, but also implementation because it's not just money coming from the EU, this will take action from all member states and and some strength because it's certainly not easy to wean off being so dependent on Russian energy sources.

    この計画は、ロシアのエネルギー源から自国を切り離すためのインフラに関する素晴らしいアイデアを盛り込んだ実に野心的なものですが、27の加盟国すべての承認とアリソンだけでなく実行が必要です。なぜなら、EUからの資金だけではなく、すべての加盟国の行動とある程度の力が必要で、ロシアのエネルギー源に依存しないことは確かに簡単ではありませんから。

  • You know, for now, the EU is reliant on Russian gas and it risks being cut off from that.

    今のところ、EUはロシアのガスに依存しており、そこから切り離される危険性があることはご存知の通りです。

  • If it doesn't bend to President Putin's demands for payments to be made in rubles, What more are you learning about that?

    もし、プーチン大統領のルーブルでの支払いを求める要求に屈しないのであれば、それについてさらに何を学ぶのですか?

  • Well, if anything, the situation on that front is getting more confusing.

    まあ、どちらかというと、その前の状況は、より混乱している。

  • Now, yesterday we had guidance at last from the EU and it seems to contradict actually some of the guidance they gave last week at the heart of this issue is can EU energy suppliers pay for their gas using both a euro account with Gazprombank and a Euro council, can they pay in euros to Gazprombank have that money in Russia by a Russian entity converted into rubles and for that to pay for the energy, would that be a breach of sanctions at the end of last week, it appeared that he was leaning towards the idea that it wouldn't be and that just by sending euros to Russia would fulfill the contract, that payment would be done as of last night.

    この問題の核心は、EUのエネルギー供給会社がガスプロムバンクのユーロ口座とユーロ理事会の両方を使用してガス代を支払うことができるかということです。ガスプロムバンクにユーロで支払い、そのお金をロシアでルーブルに換金し、エネルギー代金を支払うことはできるのか。先週末には、制裁違反にはならない、ロシアにユーロを送るだけで契約が成立する、昨夜の時点で支払いが完了している、という考えに傾いているように見えた。

  • The suggestion is that setting up any kind of ruble account with Gazprombank would be a breach of sanctions.

    ガスプロムバンクに何らかのルーブル建て口座を作ることは、制裁違反になるという指摘である。

  • This leaves these energy importers in quite pickle as to what to do.

    このため、エネルギー輸入国はどうしたらいいのか、かなり困っている。

  • Now.

    今すぐ

  • We believe quite a few of them have set up both euro accounts and ruble accounts with Gazprombank at this stage.

    現段階では、ガスプロムバンクにユーロ口座とルーブル口座の両方を開設している人がかなりいると思われる。

  • We know, for instance, any in Italy has done that.

    例えば、イタリアのどこかがそうしていることは知っています。

  • They said they did that yesterday as a precautionary measure.

    昨日、念のためにやったという。

  • Um but it's coming down to the worst.

    うーん......でも、最悪の事態になりつつありますね。

  • Some of these contracts are due to be paid.

    これらの契約の中には、支払期限が到来しているものもあります。

  • Some countries like Finland, they're big gas imported there has said they will not play ball with this.

    フィンランドのように、ガスを大量に輸入している国もあり、この件には協力しないと言っています。

  • They simply refuse to pay in euros and have it converted to rubles.

    ユーロでの支払いを拒否して、ルーブルに変換してもらうだけです。

  • They refuse to bow to President Putin's decree they expect or warn that it could be cut off from Russian gas this weekend.

    彼らは、彼らが期待するプーチン大統領の法令に屈することを拒否し、または今週末にロシアのガスから切断される可能性があると警告している。

  • That has already happened from Poland for Bulgaria.

    ポーランドからブルガリアにかけては、すでにそうなっています。

  • But for a country like Sweden natural gas accounts for just 6% of the overall energy mix for other member states in the EU.

    しかし、スウェーデンのような国にとって、天然ガスがEUの他の加盟国のエネルギーミックス全体に占める割合はわずか6%に過ぎない。

  • So really, we're looking for more guidance.

    だから本当に、もっとガイダンスが必要なんです。

  • Perhaps some compromise and definitely more clarity from the EU on whether these suppliers can pay for their gas using euros that gets converted into rubles.

    おそらく何らかの妥協と、これらの供給者がユーロを使ってガス代を支払い、それがルーブルに変換されるかどうかについて、EUは間違いなくもっと明確にする必要があります。

  • Allison.

    アリソン

  • Okay, anna Stewart, Great for all.

    では、アンナ・スチュワート、グレートフォーオール。

the european commission is proposing to speed up the EU's transition to renewable energy to help end reliance on fossil fuels from Russia, it's planning to invest an extra $220 billion to increase renewable power capacity, saying green energy sources should account for 45% of EU output by 2030.

欧州委員会は、ロシアからの化石燃料への依存を解消するために、EUの再生可能エネルギーへの移行を加速させることを提案している。再生可能エネルギーの発電容量を増やすために2200億ドルの追加投資を計画しており、2030年までにグリーンエネルギーがEUの発電量の45%を占めるべきとしている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます