SothedifferencebetweenJapanandcafeinJapancomesdowntolicensing, socafeshave a differentkindoffoodandbeveragelicensesotheycanservethingslikealcohol, theycanservelikecomplexmeals.
Whereastobe a certain, youhave a differentlicense, cafelicense, thoselicenses, youcanonlyservelightbitesthingsthatyoucanwarmup.
一方、カフェのライセンスは、温めるだけの軽食しか提供できません。
Solikeyoursandwiches, yourbasicmealsforpeoplewholikethatepisodelikeme, it's liketheperfectplacebecauseall I wantinthemorningis a reallygoodcoffeeand a bigoldslabofbread.
Currently, peopleworkingawayeatingbreakfasthaving a goodtime.
現在は、朝食を食べながら楽しく仕事をしている人たちがいます。
Butdoyoulikethatbackhome?
でも、家に帰ってもそんな感じなんですか?
Youcan't get a placelikethatbecauseitjustdoesn't existandthat's oneofthegreatthingsaboutjapanesecafeculture.
そういうお店がないのが、日本のカフェ文化のいいところだと思います。
It's quiet.
静かですね。
I wouldlovestudyingjapanesewhile I wasstudying a food.
食の勉強をしながら、日本語の勉強もしたいですね。
It's just a calmenvironment.
とにかく落ち着く環境です。
I thinktheinterestingthingisthatthisplacerightnowhasfreewifi, that's chargesplaced 2024 hours a day.
面白いのは、今この場所には無料の無線LANがあり、それは1日2024時間置かれる充電です。
Itdoesn't close.
閉じないんです。
Right, sogood.
そう、とてもいい。
ThisplaceiscalledCafeEdinburgh.
この店はカフェ・エジンバラという店だ。
Edinburgh, you're a britishman.
エジンバラ、イギリス人なんですね。
Howdoyoufeelaboutthat?
どうですか?
I wasveryconfusedbecause I kepttryingtosearchforthiscafeandeverytime I gowithititkepttakingmetoEdinburghintheUKanditkeptlikelaggingmyphonebecausemyphoneistrash.
Oneoftheinterestingthingsaboutisthatallthoselittlebitesandthingsyoucaneatifyou'renotreally a coffeedrinker, butyouwanttoexperiencethekeycertainatmosphere.