Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - [Narrator] Biotech company Theranos

    - ナレーター】バイオテック企業セラノス社

  • promised a blood testing revolution.

    血液検査の革命を約束した。

  • With just a single drop of blood,

    たった一滴の血で。

  • their machine could run hundreds of medical tests.

    その機械は何百もの医療検査を行うことができる。

  • Except the technology didn't exist,

    ただし、その技術が存在しなかったことを除いては。

  • at least not in the way that its founder, Elizabeth Holmes,

    少なくとも、創業者であるエリザベス・ホームズのような形ではありません。

  • envisioned it.

    が思い描いたものです。

  • But that dream isn't over yet.

    しかし、その夢はまだ終わっていない。

  • Theranos made some pretty lofty promises

    セラノスは、かなり高い約束をしました。

  • that would have upended traditional blood testing

    従来の血液検査を覆すような

  • as we knew it, with its mini lab,

    ミニラボと一緒に。

  • dubbed the Edison.

    エジソンと名づけられた。

  • - If you could have just a single drop of blood,

    - たった一滴の血でもあれば。

  • you wouldn't need to go to a lab

    ラボに行くまでもない

  • and get your blood drawn for testing.

    を選び、採血して検査を受けてください。

  • It would make it so much easier.

    そうすれば、とても楽になります。

  • Really revolutionize the blood testing industry.

    本当に血液検査業界に革命を起こします。

  • Like, that's a appealing promise.

    約束事をアピールしているようなものです。

  • - [Narrator] Nicole Wetsman is a health reporter

    - ナレーター】ニコル・ウェッツマン氏は健康レポーター

  • at The Verge.

    をThe Vergeで発表しました。

  • She's spent time covering the Theranos trial

    セラノス社の裁判の取材に明け暮れ

  • from the courthouse in San Jose

    サンノゼの裁判所から

  • and explained to us why the blood testing industry

    と、血液検査業界の理由を説明してくれました。

  • even needed a company like Theranos to begin with.

    は、そもそもセラノスのような会社が必要だったのです。

  • - For a standard blood test,

    - 標準的な血液検査の場合。

  • you have to go and you go sit down and a lab tech

    をする必要があり、座っていると検査技師が

  • will draw vials of blood out of your arm.

    は、あなたの腕から血の小瓶を取り出します。

  • And then probably get sent out to a lab or, you know,

    そして、おそらく研究所に送られるか、あるいは、そのようなことになるのでしょう。

  • some larger offices might have machines in house.

    大きなオフィスでは、社内にマシンがある場合もあります。

  • So Theranos claimed to be able to create a system

    そこで、セラノスが主張したのは、システム

  • that would kind of circumvent a lot of those challenges.

    を使えば、そのような課題を回避することができます。

  • So they said that they could have a tabletop doctor's office

    そこで、卓上型の診察室ができると

  • sized machine that could run hundreds of blood tests

    大型血液検査装置

  • on a single drop of blood.

    一滴の血の上に

  • - [Narrator] But even from the beginning,

    - ナレーター】でも、最初から。

  • pathologist questioned the accuracy.

    病理学者がその正確さに疑問を呈した。

  • - What I'm surprised about is, you know, you look,

    - 私が驚いたのは、ほら、見てくださいよ。

  • you look at the people in the room

    人を見る目

  • and there's clearly been a lot of interest in your company.

    と、明らかに御社への関心が高いことがわかります。

  • I would argue that a lot of that comes from the fact

    その理由の多くは、次のようなことに起因しています。

  • that there were these claims that were made

    このような主張があったということは

  • that were very broad early on.

    は、早くから非常に幅の広いものでした。

  • 70 tests, the whole panoply of lab tests

    70のテスト、ラボの全テストを網羅

  • from a couple of drops of blood

    一雫の血から

  • and the evidence that you presented fell far short of that.

    そして、あなたが提示した証拠は、それをはるかに下回っていたのです。

  • - There are things that you can do

    - できることがあります

  • with a single drop of blood.

    一滴の血で

  • You can test your blood sugar level for example,

    例えば、血糖値の検査ができます。

  • but there are other things where a single drop

    が、他にも一滴の

  • is just not realistic.

    は現実的ではありません。

  • There might not be high enough concentration

    高濃度でない可能性がある

  • of what you're trying to measure in a tiny drop.

    を、ほんの一滴で測ろうとしているのです。

  • - [Narrator] Studies have shown that important

    - 研究により、重要な

  • blood markers, such as white blood cell count or hemoglobin,

    白血球数、ヘモグロビンなどの血液マーカー。

  • can vary greatly from one drop to another one

    一滴一滴

  • obtained via the finger.

    指を介して取得されます。

  • But even if individual drops were identical,

    しかし、個々のドロップが同一であったとしても

  • certain tests need to separate out cells with a centrifuge

    ある種のテストでは、遠心分離機で細胞を分離する必要がある

  • or add specific chemicals to the samples

    または特定の化学物質を試料に加える

  • that would make repeat testing impossible.

    となると、繰り返しテストが不可能になります。

  • Theranos's ambitions are commendable,

    セラノスの志は賞賛に値する。

  • but the idea was nothing new.

    しかし、その発想は何も新しいものではない。

  • - So there are things that Theranos was trying to do

    - だから、セラノスがやろうとしていたことがある。

  • that are also things that more realistic researchers

    というのも、より現実的な研究者が

  • are also working on.

    も取り組んでいます。

  • You kind of have a couple of main things happening.

    主に2つのことが起こっているようですね。

  • You have the single drop of blood issue.

    一滴の血の問題があるんですね。

  • You have the lots of tests on one sample issue,

    1つのサンプルでたくさんのテストをしているんですね。

  • and you have the let's shrink this all down

    そして、あなたは、このすべてを縮小することができます。

  • to a small machine.

    を小型の機械に組み込みました。

  • And those all kind of individually are things

    そして、それらはすべて、個々に物事です。

  • that people are working on, but those are really hard.

    がありますが、あれは本当に難しい。

  • And there are a lot of kind of really significant challenges

    そして、本当に重要な課題がたくさんあります。

  • that a lot of smart people are working on.

    多くの賢い人たちが取り組んでいることです。

  • Experts do not really think that that sort of pie in the sky

    専門家は、そのような絵空事を本当に考えているわけではありません。

  • vision is something that's really going to be feasible,

    のビジョンは、本当に実現可能なものなのでしょうか?

  • despite kind of the potential for a lot of this stuff

    ようなものなのに

  • to really be improved and innovated on in reality.

    を、現実に改善・革新していくことです。

  • - [Narrator] While many researchers have been trying

    - 多くの研究者が試みている中で

  • to advance this technology in labs,

    この技術を研究室で発展させるために

  • a ton of buzz surrounded Theranos

    セラノスの話題で持ちきり

  • because it was telling investors

    投資家に伝えていたため

  • it could all be done right now.

    今すぐできるかもしれない。

  • According to testimony from the trial,

    裁判での証言によると

  • Holmes was telling investors that the machines

    ホームズは、投資家に対して、機械が

  • were already being used on military helicopters

    は、すでに軍のヘリコプターに採用されていた。

  • in combat zones.

    戦闘地域で

  • These claims would not only come back to haunt

    このような主張は、後に響くだけではありません。

  • Elizabeth Holmes in her fraud trial,

    エリザベス・ホームズの詐欺事件裁判

  • but they also had a chilling effect on other research

    しかし、他の研究を抑制する効果もあった。

  • being conducted in the field of blood testing.

    血液検査の分野で行われている

  • - Folks were working on blood test technology

    - 血液検査技術に取り組んでいた人々

  • and trying to shrink down tests or do more with less

    テストの縮小や、より少ない労力でより多くのことを行おうとしています。

  • had trouble getting funding or interest

    資金調達に苦労した、あるいは関心を持たれなかった

  • because investors said well, Theranos has already done this.

    投資家は、セラノスはすでにこれをやっている、と言ったからです。

  • So why should we invest with you?

    では、なぜ私たちはあなたと一緒に投資する必要があるのでしょうか?

  • And then when it came out that Theranos

    そして、セラノスのことが明らかになったとき

  • couldn't actually do what they said they were going to do,

    は、自分たちが言ったことを実際に実行することはできなかった。

  • you had sort of the opposite problem where people would say,

    という逆問題がありました。

  • oh, but isn't that all just a scam?

    あ、でもそれ、全部詐欺なんじゃないですか?

  • And so that made it harder for people to attract funding

    そのため、資金を集めるのが難しくなりました。

  • for their more realistic projects.

    より現実的なプロジェクトのために。

  • - [Narrator] As we approach the end of the trial

    - 裁判も終盤に差し掛かりました。

  • of Elizabeth Holmes,

    エリザベス・ホームズの

  • it's become clear that this trial has uncovered many cracks

    今回の裁判では、多くの亀裂が明らかになりました。

  • in the way that startups operate,

    スタートアップ企業の運営方法において

  • particularly healthcare startups.

    特にヘルスケア関連のスタートアップ企業

  • - The Theranos scandal and fallout

    - セラノス社のスキャンダルとフォールアウト

  • has really made people kind of question

    という疑問の声が上がっています。

  • whether the Silicon Valley startup move fast,

    シリコンバレーのスタートアップは、動きが早いかどうか。

  • break things ethos is the approach we should be taking

    ブレーク・シングズ・エトスこそ、我々が取るべきアプローチである。

  • to medical technology where people's health

    人々の健康を守る医療技術へ

  • and lives are sort of really on the line here.

    と、命がかかっているようなものです。

  • And the accuracy and success of these technologies

    そして、これらの技術の精度と成功は

  • has really important implications for people's health.

    は、人々の健康にとって本当に重要な意味を持ちます。

  • - [Narrator] And because of this,

    - ナレーター】そして、このようなことから。

  • everyone will remain highly skeptical

    よねんもない

  • of any new advancements in the blood testing industry

    血液検査業界における新たな進歩について

  • for years to come.

    を、今後何年間も続けていきます。

  • - Like anything in science and medical technology,

    - 科学や医療技術の分野では何でもそうですが。

  • you're going to see progress and you're going to see

    進歩が見られますし、また、その進歩が見られるでしょう。

  • kind of iterative innovation.

    のような、反復的なイノベーションが必要です。

  • But what we're likely not going to see is someone pop out

    しかし、私たちが見ることができないのは、誰かが飛び出してくることでしょう。

  • of out of the ground with a device

    装置で地表から

  • that's going to change everything.

    それが、すべてを変えていく。

  • You know,

    あのね。

  • science is hard and we want to be careful

    科学は難しいので、慎重になりたい

  • with how we move forward and make sure that the progress

    を、どのように前進させるか、そして、その前進を確実にすることです。

  • we're making is actually real progress.

    私たちがやっていることは、実は本当の意味での進歩なのです。

- [Narrator] Biotech company Theranos

- ナレーター】バイオテック企業セラノス社

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます