Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • So is it good?

    では、それは良いことなのでしょうか?

  • It's amazing.

    すごいですね。

  • I guess we're open.

    開いているんだなあ。

  • Welcome to watch mojo and today we're counting down our picks for the top 10?

    ウォッチモジョーへようこそ!今日は、私たちが選ぶトップ10をカウントダウンしてみましょうか?

  • Underappreciated movies?

    評価されていない映画?

  • My name is Charles Bronson and all my life.

    私の名前はチャールズ・ブロンソン、そして私の人生のすべて。

  • I've wanted to be famous for this list.

    このリストで有名になりたいと思ったことがあります。

  • We're looking at the most memorable movies that either underperformed at the box office or are just generally not talked about enough.

    今回は、興行成績が振るわなかったり、一般的にあまり語られることのない、記憶に残る映画をご紹介します。

  • The focus will be on live action films since animation deserves a list of its own.

    アニメーションは独自のリストに値するので、実写映画に焦点を当てます。

  • Which movie do you think needs more love?

    もっと愛が必要だと思う映画は?

  • Let us know in the comments if you like what you're hearing, be sure to check out the full song at the link below.

    もしお気に召したなら、コメントでお知らせください。また、以下のリンクからフル曲をご覧ください。

  • Thank God.

    ありがたいことです。

  • Number 10.

    10番です。

  • Good time after twilight robert Pattinson seemingly turned to the indie scene for a palate cleanser.

    トワイライトの後、ロバート・パティンソンは口直しにインディーズシーンに足を踏み入れたようだ。

  • Good time serves as a prime example of the actor's talent.

    グッドタイムは、この俳優の才能を示す典型的な例といえるでしょう。

  • After a botched bank robbery, Connie Nikas frantically tries to avoid arrest while looking to gather bail money to free his brother from Rikers Island.

    銀行強盗に失敗したコニー・ニカスは、逮捕を免れるため、弟をライカーズ島から解放するための保釈金を集めようと必死になる。

  • My brother's been arrested is being held at Rikers Island.

    弟が逮捕されてライカーズ島に収容されてる

  • Oh my God, that's awful.

    なんてこった、ひどいな。

  • The film is tense, uncomfortable and gritty populated by desperate characters, driven beyond their breaking points.

    この映画は、緊張感、不快感、硬質感を持ち、限界を超えて追い込まれた絶望的なキャラクターが登場します。

  • Playing around with the heist genres.

    強盗のジャンルで遊ぶ。

  • Tropes Good time manages to be unpredictable while simultaneously building towards a climax that feels inevitable.

    Tropes 「グッドタイム」は、予測不可能な展開と同時に、必然性を感じさせるクライマックスに向けて構築されています。

  • Look looks like you are incapable of taking care of themselves.

    見た目は自分のことができないように見える。

  • You're either leeching off mommy or leaching off welfare or living off the government in jail?

    ママから搾取してるか、生活保護から搾取してるか、刑務所で政府から搾取して生きてるのか?

  • That's you.

    それはあなたです。

  • You don't know the first thing about me bro, what's to know what's to know.

    私のことを何も知らないくせに、何を知っているというのだ。

  • So why doesn't anyone talk about it anymore.

    では、なぜ誰もそのことを語らなくなったのか。

  • Number nine, the bird cage mike Nichols assembled an all star cast for this hilarious and progressive comedy, but it doesn't get nearly enough love.

    9位 鳥かご マイク・ニコルズがオールスターキャストを集めて作ったこの陽気で進歩的なコメディは、ほとんど愛されていない。

  • That's all I am to you.

    あなたにとって、私はその程度の存在なのです。

  • Isn't it a meal ticket?

    食事券じゃないんですか?

  • Never mind about my feelings, Never mind about my suffering.

    私の気持ちも、私の苦しみも、気にしないでください。

  • It's just about your show, not even our show, your show when their son val announces he's getting married partners.

    息子のvalが結婚相手を発表するのは、私たちの番組でもなく、あなたの番組のことなんです。

  • Armand and Albert suppress who they are in order to impress the bride to be his conservative parents.

    アルマンとアルベールは、花嫁となる彼の保守的な両親を感心させるために、自分たちのありのままの姿を抑えます。

  • What interesting china why it looks like young men playing leap frog, Is it greek?

    なぜか、若い男性がリープフロッグをしているように見えるのは、ギリシャ語でしょうか?

  • Oh, I, I have no idea granted the movie's premise is somewhat dated nowadays, but the characters themselves are still relevant because they feel like fully fleshed out people as opposed to basic stereotypes.

    しかし、登場人物たちは、基本的なステレオタイプとは対照的に、十分に肉付けされた人間のように感じられるので、今でも十分通用するのです。

  • Robin Williams and Nathan Lane did a stellar job bringing Armand and Albert to life, delivering both comedy and depth to our screens.

    ロビン・ウィリアムスとネイサン・レインは、アルマンとアルバートに命を吹き込み、コメディと深みの両方をスクリーンに映し出しました。

  • What does it matter?

    それがどうした?

  • Take it all?

    全部持っていく?

  • I'm 50 years old, there's only one place in the world I call home and it's because you're there.

    私は50歳です。私が故郷と呼べる場所は世界にひとつしかなく、それはあなたがそこにいるからなのです。

  • So take it, What difference does it make?

    だから、それを受けて、どんな違いがあるのでしょうか?

  • If I say you can stay or you say I can stay?

    もし私が「いてもいい」と言ったら?それとも「いてもいい」と言ったら?

  • So while it is a product of the 90s, the bird cage still has a place in our hearts today.

    だから、90年代の製品でありながら、鳥かごは今も私たちの心の中にあるのです。

  • # eight lock this oft forgotten film follows the titular character as he drives from Birmingham to London while engaging in numerous phone calls.

    # バーミンガムからロンドンまで、何度も電話をかけながら車を走らせる主人公の姿を描いた、忘れ去られた作品。

  • Look, I need you to do this for me donald right?

    私のためにやってほしいのドナルド?

  • So start rounding up some cowboys, then call me back.

    だから、カウボーイを集めてから電話してくれ。

  • Considering that is the entire premise, you might be thinking that Locke sounds like a snooze fest, but it's just the opposite.

    その前提で考えると、『ロック』は居眠り映画みたいだと思うかもしれないが、その逆だ。

  • The conversations are intense and the story is nothing short of riveting.

    会話も濃密で、ストーリーに引き込まれることこの上ない。

  • I want to move to a practical next step.

    実用的な次のステップに進みたい。

  • I'm here in the dark, in our bedroom and God nothing looks the same.

    私はここで暗闇の中、私たちの寝室で、神は何も同じに見えることはありません。

  • I can't, I can't, I can't speak very well.

    無理、無理、うまくしゃべれない。

  • Tom hardy delivers a commanding one man performance as the protagonist, conveying every emotion imaginable.

    トム・ハーディは、主人公をワンマンで演じ、あらゆる感情を表現しています。

  • Plus the minimalist direction complements the movies generally naturalistic tone as audiences watch locks entire life change over the course of a singular car ride.

    さらに、ミニマルな演出が、たった1回の車での移動でロックが人生を変えていく様子を映し出し、映画全体の自然なトーンを引き立てています。

  • It will work out.

    きっとうまくいく。

  • I will make sure of it.

    必ず成功させます。

  • You'll see, you'll see as far as experiments go.

    実験に関しては、見ての通りです。

  • We'd say this one is a huge success.

    これは大成功と言えるでしょう。

  • Number seven Dan.

    7番 ダン

  • In real life, steve Carell is usually thought of as Michael scott from the office.

    実生活では、スティーブ・カレルといえば、「オフィス」のマイケル・スコットと相場が決まっている。

  • Today, I got up, I stepped onto the grill and it clamped down on my foot.

    今日、立ち上がってグリルに足をかけたら、足を挟まれたんです。

  • That's it.

    それだけです。

  • I don't see what's so hard to believe about that.

    何がそんなに信じられないのか、私にはわからない。

  • But beyond that he's an extremely versatile actor and dan in real life, shows us the full extent of his range.

    しかし、それ以上に彼は非常に多才な俳優であり、実生活でもその幅を存分に発揮しています。

  • A widowed father of three daughters.

    3人の娘を持つ未亡人の父。

  • The title character has more or less given up on finding Love, but that changes when he meets a woman named Marie while visiting family.

    主人公は愛を見つけることを半ばあきらめていたが、家族を訪ねてきたマリーという女性と出会って変わる。

  • So you're telling me that you're one of those widowers with three daughters who preys on unsuspecting women in bookstores.

    つまり、あなたは3人の娘を持つ男やもめの1人で、本屋で無防備な女性を食い物にしてるってことですね。

  • It seems that would be me been there.

    それは、私がそこにいるようなものです。

  • Really.

    本当に。

  • There's a fair amount of melodrama but the movie also has a genuine warmth that's quite irresistible, pleasantly charming without feeling too contrived.

    メロドラマ的な要素もかなりあるが、この映画には本物の温かみがあり、あまり作為的な感じがせず、心地よく魅力的である。

  • It's an endearing comedy, a lovable romance and a heartfelt family drama all wrapped into one.

    愛すべきコメディ、愛すべきロマンス、そしてハートフルな家族ドラマがひとつにまとまった作品です。

  • Well thanks I'm touched but I'm I'm fine.

    ありがとう......感動したよ......でも、大丈夫。

  • Don't go ahead.

    先に進まないでください。

  • So the next time you talk about carol consider giving this film a shout out number six Speak.

    今度キャロルの話をするときは、この作品に6番の声をかけてみてください。

  • This 2004 film had a spot at the Sundance Film Festival but it didn't get much recognition after that.

    この2004年の作品は、サンダンス映画祭に出品されたものの、その後あまり評価されなかった。

  • The low key drama follows Melinda Sortino.

    メリンダ・ソルティーノを追ったローキー・ドラマです。

  • A young girl who's unable to communicate following a traumatic event.

    トラウマからコミュニケーションがとれなくなった少女。

  • She grows disconnected from her friends, family and world as a result, but thanks to the power of art and unexpected friendships, Melinda slowly finds herself and gradually begins to heal.

    その結果、彼女は友人、家族、世界から切り離されていくが、アートの力と思いがけない友情のおかげで、メリンダは徐々に自分自身を発見し、徐々に癒されていく。

  • I think you should know what you stand for.

    自分の立ち位置を知るべきだと思います。

  • Not just what you're against.

    反対しているものだけでなく

  • You should be able to shower.

    シャワーを浴びることができるはずです。

  • Things can be better.

    もっといいことがあるはずだ。

  • That's pretty darn good.

    なかなかいいじゃないですか。

  • Speak is emotional yet understated and feels incredibly realistic.

    話し方は感情的でありながら控えめで、驚くほどリアルに感じられます。

  • The cast also delivers solid performances with kristen Stewart doing a particularly fantastic job.

    また、クリステン・スチュワートの素晴らしい演技を筆頭に、キャスト陣の演技も確かなものでした。

  • Hello anybody home are you deaf?

    こんにちは、誰でも家......あなたは聴覚障害者ですか?

  • I was just thinking that it is a heart wrenching watch but a valuable one.

    心が痛む時計だけど、貴重な時計なんだなぁと思ったところです。

  • Number five Gatica a sci fi drama.

    5位 ガーティカ......SFドラマ。

  • Gatica was well received by critics but bombed at the box office.

    Gaticaは批評家からは好評だったが、興行的には大失敗だった。

  • In the stories world, people are divided into two categories, valid, are made through eugenic practices.

    物語の世界では、人々は2つのカテゴリーに分けられ、有効な、優生学的な実践によって作られます。

  • While invalids are born the old fashioned way I belong to a new underclass.

    病人は旧来の方法で生まれるが、私は新しい下層階級に属している。

  • No longer determined by social status or the color of your skin.

    もはや社会的地位や肌の色で決められるものではありません。

  • Welcome to Gattaca.

    ガタカへようこそ。

  • Gentlemen, we now have discrimination down to a science Vincent is a part of the latter group and grew up in the shadow of his valid brother.

    ヴィンセントは、後者のグループに属しており、有効な弟の影で育ったのです。

  • He aspires to make it to space a goal that seems highly unlikely given his genotype.

    彼は宇宙を目指す。しかし、彼の遺伝子型からすると、その可能性は極めて低いと思われる。

  • The movie raises important questions surrounding genetic discrimination.

    この映画は、遺伝子差別をめぐる重要な問題を提起しています。

  • While telling a relatable story through a dystopian lens, we have to ensure that people are meeting their potential And exceeding it.

    ディストピアのレンズを通して親しみやすいストーリーを語る一方で、人々が自分の可能性を満たし、それを超えていることを確認する必要があるのです。

  • No one exceeds his potential.

    彼のポテンシャルを超えるものはない。

  • If he did would simply mean that we did not accurately gauge his potential in the first place, featuring nothing but great performances and brilliant direction.

    もしそうだとしたら、私たちが彼のポテンシャルを正確に把握していなかったということになります。

  • It is a must watch and if underrated 90s releases are your thing.

    90年代の過小評価された作品がお好みなら、ぜひ見ていただきたい作品です。

  • We'd also recommend checking out dark city.

    また、ダークシティのチェックもおすすめです。

  • So it seems you've discovered your unpleasant nature.

    自分の嫌な性格がわかったようですね。

  • How are you?

    お元気ですか?

  • We might ask the same question number four Bronson in between the pusher trilogy and Dr Nicolas winding Refn directed a little film about the man widely considered to be Britain's most aggressive felon starring tom hardy is Michael Peterson a K a Charles Bronson.

    我々は、同じ質問番号4ブロンソンの間にプッシャー三部作と博士ニコラス巻線Refnは広くトム-ハーディ主演の英国で最も積極的な重罪であると考えられている男についての小さな映画を監督し、マイケル-ピーターソンK aチャールズブロンソンかもしれません。

  • This crime drama is vicious, darkly comedic and relentless.

    この犯罪ドラマは、悪質で、ダークなコメディで、容赦がない。

  • The film mainly revolves around the leads time behind bars and at a psychiatric hospital.

    この映画は主に、主人公の獄中生活と精神科病院での生活を中心に展開されます。

  • You see, I didn't see a cell box.

    ほら、セルボックスがないじゃないですか。

  • To me.

    私にとっては。

  • It was a hotel room.

    ホテルの一室でした。

  • It's disconcerting.

    不穏な空気が漂う。

  • Looks into his life are inter cut with scenes where he breaks the fourth wall adding to the project surreal tone, stylish, bizarre, splendidly acted and one of a kind Bronson might not be everyone's cup of tea, but nobody will forget it.

    彼の人生を覗くシーンと、彼が第四の壁を破るシーンが交錯し、プロジェクトにシュールなトーンを加えている。スタイリッシュで奇妙、見事な演技で、唯一無二のブロンソンは万人受けはしないかもしれないが、誰も忘れることはないだろう。

  • So Big boy.

    だから、ビッグボーイ。

  • What does the future hold for Michael Peterson Number three, How Green was My Valley?

    マイケル・ピーターソン Number 3『How Green was My Valley』の今後について教えてください。

  • It might seem strange to describe a project with five Academy Awards as underappreciated.

    アカデミー賞5部門受賞のプロジェクトが過小評価されていると表現するのは、奇妙に思えるかもしれません。

  • My father used to say that money was made to be spent just as men spend their strength and brains in earning it and as willingly but always with a purpose.

    父がよく言っていたのは、「お金は、人間が体力と頭脳を使って稼ぐのと同じように、喜んで使うものだが、必ず目的を持って使われるものだ」ということだった。

  • Yet how Green was My Valley is legacy tends to be summarized as that film that won best picture over the maltese falcon and citizen Kane.

    しかし、『グリーン・ウォズ・マイ・ヴァレー』がいかに遺産であるかは、『マルタの鷹』や『市民ケーン』を抑えて作品賞を獲得したあの作品としてまとめられる傾向にある。

  • But that polarizing decision aside, this stellar picture has a lot to offer.

    しかし、その両極端な判断はさておき、この豪華な写真には多くの見どころがあります。

  • What does it mean?

    どういう意味ですか?

  • Mr Griffin.

    グリフィンさん

  • It means that something has gone out of this valley that may never be replaced.

    それは、この谷から、二度と交換できないかもしれない何かが消えてしまったということです。

  • We'd go so far as to say it's some of director john ford's best work.

    ジョン・フォード監督の最高傑作と言えるでしょう。

  • Even if his westerns are more popular.

    たとえ彼の西部劇の方が人気があったとしても。

  • Looking into a family struggles as their way of life is threatened.

    生き方を脅かされる家族の葛藤を見つめる。

  • The movie is ambitious, well acted and emotionally moving.

    この映画は野心的で、演技がうまく、感情を揺さぶるものです。

  • It is the same all over south Wales.

    南ウェールズはどこも同じようなものです。

  • It is father in cardiff.

    カーディフにいるのは父親です。

  • The men are standing in line to have bread from the government?

    男たちは、政府からパンをもらうために列に並んでいるのか?

  • Not for us.

    私たちのためではありません。

  • Hey lad.

    やあ、若者よ。

  • Number 2 99 Homes, largely unnoticed upon release.

    2位 99ホームズ、発売当初はほとんど注目されず。

  • This drama is a purposefully upsetting watch that might leave viewers seething in anger.

    このドラマは、視聴者が怒りに震えるかもしれない、意図的に動揺させるものです。

  • Did you infect missed three payments?

    3回の支払い遅延に感染したのか?

  • Yes, sir.

    はい、そうです。

  • But I was told to these two departments of the same bank, telling me opposing things.

    しかし、同じ銀行のこの2つの部署で、相反することを言われたのです。

  • And then just a final notice set during the recession, 99 homes is about desperation, greed and shamelessness.

    そして、不景気な時代を舞台にした『99homs』は、絶望、貪欲、恥知らずを描いた作品であることを最後にお知らせしておきます。

  • Dennis Nash goes from helplessly watching the bank, sees his family home to working for the real estate mogul who carried out the eviction if you're interested.

    Dennis Nashは、どうしようもなく銀行を見ている状態から、実家を見て、興味があれば立ち退きを実行した不動産王のために働くようになります。

  • Let me know if not you can use this to take your kid to Disney world and get yourself a job gelling Cinderella's castle featuring career best performances from Andrew Garfield and Michael Shannon.

    もしそうでなければ、これを利用して子供をディズニーワールドに連れて行き、アンドリュー・ガーフィールドとマイケル・シャノンのキャリア最高の演技が見られるシンデレラ城のゲル化の仕事を得ることができると教えてください。

  • The movie is uncompromising in its message, fury and tone, never pausing for a chuckle.

    この映画は、メッセージ、怒り、トーンにおいて妥協がなく、決して笑いの間がない。

  • You took something and you didn't give it back.

    何かを奪っておいて、それを返さない。

  • The banks screwed you over.

    銀行があなたを騙したんです。

  • Take your pick.

    お好きなものをどうぞ。

  • Either way you lost as uncomfortable as it can be.

    いずれにせよ、あなたが失ったものは不快でしかありません。

  • Every moment is worthwhile before we unveil our top pick here are some honorable mentions in a world because this satirical look into the voice over world is hilarious and smart.

    ボイスオーバーの世界を風刺したこの作品は、陽気でスマートなので、私たちがトップ・ピックを発表する前に、この世界の佳作をいくつか紹介します。

  • I remember hearing Don Coo those words in a world in a world, you know, and when I heard that I was like, I want to be a part of that world.

    ドン・クーのこの言葉、in a world in a worldを聞いて、その世界の一員になりたいと思ったのを覚えていますよ。

  • Stardust because this is a fairytale done right.

    スターダストは、おとぎ話のような作品だからです。

  • Excuse me, madam.

    失礼します、マダム

  • Sorry, this may seem strange, but have you seen a Fallen star anywhere?

    すみません、変な話なんですが、どこかで堕天狗星を見かけませんでしたか?

  • You're funny?

    面白いか?

  • No, really?

    いや、本当に?

  • We're in a crater.

    クレーターの中にいるんだ

  • This this must be where it fell 5050 because this film about cancer manages to be emotional and funny at the same time.

    癌を題材にしたこの映画は、感情的であると同時に滑稽であることに成功しているので、これは5050に落ちたところに違いない。

  • Dude, Holy ship the trip because steve Coogan and rob Brydon are treasures.

    スティーブ・クーガンとロブ・ブライドンは宝物だから、旅は聖なる船よ。

  • I think it does.

    そうだと思います。

  • I think if the north had the north could be a different country, it has as much of an identity as Wales.

    北があれば北は別の国になると思う。ウェールズと同じようにアイデンティティがあるんだ。

  • Are you seriously saying that you think the north of England is a stronger, hang on, a stronger identity than Wales, the crying game because this movie has a lot more to offer than just one twist.

    本気でイングランド北部の方がウェールズより強い、頑張れ、アイデンティティが強いと思ってるのか、この映画には一捻りだけではない魅力があるから泣けるゲーム。

  • You have to do it.

    やるしかないのです。

  • Do what?

    何をするんだ?

  • Kill me.

    殺してくれ

  • What makes you think that before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos, you have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    私たちが続ける前に、私たちのチャンネルを購読し、私たちの最新のビデオについて通知を受けるためにベルを鳴らすようにしてください、あなたは時々ビデオまたはそれらのすべてのために通知されるオプションを持っている、とあなたは何を考えている。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定から通知をオンにするようにしてください。

  • Number one cats for better or for worse.

    良くも悪くもナンバーワン猫。