Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Welcome to watch mojo and today we're counting down our picks for the top 10 band movies of the two thousands.

    ようこそ、ウォッチモジョへ!今日は、2千のバンド映画のトップ10への我々のピックをカウントダウンしています。

  • Do you have a rodeo?

    ロデオはあるんですか?

  • You know, I mean once in a while When I got the entry fee in my pocket for this list will be looking at the movies released between 2000 and 2009 that have been banned by any government or have otherwise had distributions suppressed.

    あなたが知っている、私は時々意味 私はこのリストのために私のポケットに参加費を得たときに、任意の政府によって禁止されているか、そうでなければ、配布が抑制されている2000年から2009年の間にリリースされた映画を見ていくことになります。

  • Do you think any of these bands are justified?

    この中で、正当な評価を得ているバンドはありますか?

  • Let us know in the comments number 10 Lara croft tomb raider.

    コメント欄で教えてください 10位 ララ・クロフト・トムレイダー

  • The cradle of life China.

    生命の発祥地 中国。

  • Take us to the cradle of life.

    私たちを生命のゆりかごに連れて行ってください。

  • It's your destiny to see what's inside.

    中身を見るのは、あなたの運命です。

  • The second film starring Angelina Jolie as video game Treasure hunter.

    アンジェリーナ・ジョリーがビデオゲームのトレジャーハンターに扮する映画第2弾。

  • Lara Croft was much less successful than its predecessor and this wasn't helped by one country outright banning it in the film.

    ララ・クロフトは前作よりもずっと売れず、ある国が映画での使用を全面的に禁止したことも、その一因となった。

  • Croft travels to china to find a precious orb needed to recover Pandora's box.

    パンドラの箱を回収するために必要な貴重なオーブを探すため、中国へ渡ったクロフト。

  • She manages to get into the country undetected via hang glider and ride her motorcycle down the great wall of china.

    ハンググライダーで密かに入国し、バイクで万里の長城を駆け抜ける。

  • Do you ever do anything the easy way and the country opted not to allow the sequel into theaters.

    安易な方法で、国が続編の公開を認めないという選択をしたことはないですか。

  • Reportedly due to sensors objecting to the film's portrayal of china, technically it wasn't accurate since the scenes set in china were actually shot in Wales.

    中国を描いていることにセンサーが反対したためと言われているが、中国を舞台にしたシーンは実際にはウェールズで撮影されており、厳密には正確ではなかった。

  • You're laughing at me.

    笑っちゃうでしょ?

  • No, no at the fact I used to find you charming.

    いえいえ、以前はあなたを魅力的に感じていましたから。

  • I am charming.

    私は魅力的です。

  • Number nine.

    9番です。

  • The kingdom kuwait and bahrain.

    王国クウェートとバーレーン。

  • Here's some irony.

    ここに皮肉がある。

  • A film called the kingdom is not allowed in multiple kingdoms by the way.

    ちなみに王国という映画は、複数の王国ではダメです。

  • I don't like your jokes although primarily filmed in abu Dhabi.

    主にアブダビで撮影されたものですが、あなたのジョークは好きではありません。

  • The thriller follows a team of federal agents who traveled to Saudi Arabia to find a notorious criminal at the time, Saudi Arabia already had a ban on movie theaters, but the film's portrayal of the country seems to have upset other nations.

    当時、サウジアラビアではすでに映画館での上映が禁止されていたが、この映画の描写が他国を怒らせたようで、悪名高い犯罪者を探すためにサウジアラビアに渡った連邦捜査官のチームを描いたスリラーである。

  • Persian gulf countries, kuwait and bahrain band the kingdom.

    ペルシャ湾岸諸国、クウェート、バーレーンは王国を包囲しています。

  • An official in bahrain said it vilifies a brotherly country referring to Saudi Arabia.

    バーレーンの当局者は、サウジアラビアを指して兄弟国を誹謗中傷していると述べた。

  • We know two things we know he was Saudi.

    彼がサウジアラビア人であることは、2つわかっている。

  • We know he was here as two big answers in two minutes.

    2分間に2つの大きな答えとして、彼がここにいたことがわかった。

  • Imagine if we had a couple of days considering how numerous critics noted stereotypical characterizations in the film, we can't be too surprised about these bands.

    数多くの批評家が映画の中でステレオタイプな人物描写を指摘していたことを考えると、これらのバンドについてあまり驚いてはいけないと想像しています。

  • Number eight The Simpsons movie Myanmar.

    8位 シンプソンズ映画「ミャンマー」。

  • Considering how irreverent the Simpsons tend to be, it's not surprising to hear of at least one country banning their big screen debut.

    シンプソンズがいかに不遜な態度であるかを考えると、少なくとも1つの国が彼らの映画デビューを禁止したという話を聞いても驚くにはあたらない。

  • I can't believe we're paying to see something we get on tv for free.

    テレビでタダで見られるものを、お金を払って見るなんて。

  • If you ask me, everybody in this theater is a giant sucker especially you.

    私に言わせれば、この劇場にいる全員が巨大なカモであり、特にあなたはそうです。

  • But reportedly it wasn't any of the crude gags that got the Simpsons movie banned from Myanmar.

    しかし、「シンプソンズ」の映画がミャンマーで上映禁止になったのは、下品なギャグのせいではないと言われている。

  • It was the film's use of yellow and red color pairings.

    それは、この映画の黄色と赤の色の組み合わせの使い方である。

  • These happened to be the colors of rebel organization, the National League for Democracy and the film was subsequently banned.

    それがたまたま反政府組織「国民民主連盟」のカラーだったため、映画は上映禁止になった。

  • Look, those idiots don't even know where we live.

    ほら、あのバカどもは私たちがどこに住んでるかも知らないのよ。

  • Mm hmm.

    うーん、うーん。

  • Yeah.

    そうですね。

  • Considering that you can't really have a Simpsons movie without the color Yellow.

    シンプソンズの映画は、黄色がないと成り立たないことを考えると。

  • We don't know how you could possibly circumvent this band.

    このバンドを回避する方法はわかりません。

  • The Simpsons with blue skin just isn't the same.

    青い肌のシンプソンズは、ちょっと違う。

  • Hey, my luck's beginning to turn number seven Zululand er Malaysia and Singapore.

    おい、俺の運は7番まで回り始めたぞズルランドerマレーシアとシンガポール。

  • But why male models?

    しかし、なぜ男性モデルなのか。

  • Are you serious?

    本気ですか?

  • I just, I just told you that a moment ago.

    さっき、言ったばかりなのに。

  • Zoolander is a very funny movie but it's not a particularly respectful one and that lack of sensitivity.

    ズーランダーはとても面白い映画ですが、特に尊敬に値する映画ではないし、その感性の欠如もあります。

  • Got it banned from two countries.

    2つの国から禁止された。

  • I became.

    となった。

  • Mm hmm Why polemic?

    うーん、なぜ極論なのか?

  • You can read minds.

    あなたは心を読むことができます。

  • The comedy's plot involves a dimwitted male model being brainwashed into going after the new prime minister of Malaysia.

    頭の悪い男性モデルが洗脳され、マレーシアの新首相を狙うという筋書きのコメディです。

  • The film isn't exactly nuanced in its portrayal of the country.

    この映画は、この国の描写にニュアンスがあるわけではない。

  • So it's unsurprising that it was banned with the country's censorship board calling it definitely unsuitable Singapore.

    だから、同国の検閲委員会が「シンガポールには絶対にふさわしくない」と禁止したのも無理はない。

  • An ally to Malaysia.

    マレーシアの盟主。

  • Also bans Olander though, they did later lift it.

    オランダーも禁止されましたが、後に解除されました。

  • Derek Zoolander might be really, really, really ridiculously good looking.

    デレク・ズーランダーは、本当に、本当に、とんでもなくイケメンかもしれませんね。

  • But some found his movie just ridiculously offensive.

    しかし、彼の映画をとんでもなく不快に思う人もいた。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • Derek Zoolander for saving my life.

    デレク・ズーランダーは私の人生を救ってくれた。

  • Danyelle fashion comic Con Summer Summer with a new mantra.

    ダニエルのファッションコミコンサマーサマーで新しいマントラを。

  • Number six.

    6番

  • Battle Royale Germany and South Korea.

    バトルロワイヤル ドイツと韓国

  • Before there was the Hunger Games, there was Battle Royale in this japanese thriller.

    ハンガー・ゲーム」の前に「バトル・ロワイアル」がある、日本発のスリラー作品。

  • Middle school students are made to fight to the death by a totalitarian government linda Chimbonda's $10.

    中学生が全体主義政府によって死闘を繰り広げさせられたリンダ・チムボンダの10ドル。

  • The film stoked plenty of controversy for its high levels of violence involving adolescents for a time.

    この映画は一時期、青少年を巻き込んだ暴力描写が多く、多くの物議を醸した。

  • Battle Royale was banned in Germany with the police Confiscating copies of the film though.

    バトル・ロワイアル』はドイツで上映禁止になり、警察がコピーを没収したそうですが。

  • This band was later overturned.

    このバンドは、後に覆された。

  • The film is also reportedly forbidden from airing on South korean tv due to the extreme levels of violence, thankfully no Battle Royale has taken place in response to these.

    また、この映画は暴力描写が激しいため、韓国のテレビで放送することが禁じられていると言われていますが、幸いなことに、これらに対抗してバトルロワイアルが行われたことはありません。

  • Bannon's, which one you can get in this car, got him off you Number five District Nine.

    バノンはこの車から 降りることができる 5番地区の9番だ

  • Nigeria sci fi thriller District Nine uses extraterrestrial beings to make a point about issues like racism and xenophobia.

    ナイジェリアのSFスリラー『District Nine』は、地球外生命体を用いて、人種差別や外国人排斥などの問題を訴えています。

  • And now after 20 years public pressure had forced the government to shift the aliens out of Johannesburg.

    そして、20年の歳月を経て、世論の圧力により、政府は宇宙人をヨハネスブルグから追い出すことになったのである。

  • However, some found the film itself to be culturally insensitive.

    しかし、この映画自体が文化的に無神経であるとの指摘もあった。

  • The film features Nigerian characters who are portrayed not only as criminals but also as cannibals.

    この映画では、ナイジェリア人の登場人物が犯罪者であるだけでなく、食人鬼としても描かれています。

  • They believed that by doing so, they were ingesting their power.

    そうすることで、自分たちの力を摂取していると考えたのだ。

  • The country was outraged by this with their information minister calling it definitely unacceptable.

    これには、情報大臣が「絶対に許せない」と激怒した。

  • And going as far as saying as a denigrated Nigeria's image.

    そして、ナイジェリアのイメージを否定するような発言までしています。

  • They also said they asked for an apology from Sony.

    また、ソニーに謝罪を求めたという。

  • What is your secret?

    あなたの秘密は何ですか?

  • What did you do till I want the ultimately District Nine was 86th in Nigeria and there's no word of this band ever being lifted.

    最終的にDistrict Nineがナイジェリアの86位で、このバンドが解禁になったという話はないのですが、I want the ultimatelyまで何をしたのでしょうか?

  • Number four Borat various, it's pretty obvious why Kazakhstan banned Borat considering the Maki Aumentaron is rather unflattering portrayal of the country.

    4位 ボラットいろいろ、カザフスタンがなぜボラットを禁止したかは、マキ・オーメンタロンがむしろこの国を不愉快に描いていることを考えれば明らかだ。

  • I get the window from a glass.

    ガラスから窓を取る。

  • You must get the window from a glass.

    窓はガラスから取る必要があります。

  • I get a step, you must get the step, I get a Clock radio.

    私はステップを手に入れ、あなたはステップを手に入れなければならない、私はクロックラジオを手に入れる。

  • He cannot afford great success.

    彼は大きな成功を収める余裕がない。

  • However, they weren't the only country to not find Sasha Baron Cohen's antics amusing all arab countries with the exception of Lebanon and the United Arab Emirates who censored it considerably.

    しかし、レバノンとアラブ首長国連邦を除くすべてのアラブ諸国では、サーシャ・バロン・コーエンのおふざけを面白がらないのは彼らだけではありませんでしたが、かなり検閲されたようです。

  • Also banned the film.

    また、この映画を禁止する。

  • Give me a smile, baby.

    笑顔を見せてくれ、ベイビー

  • Why Angry face.

    なぜ、アングリーフェイスなのか。

  • Well what you're saying is very demeaning.

    そうですね......あなたの言っていることは、とても卑屈なものです。

  • Do you know the word demeaning?

    卑屈という言葉をご存知ですか?

  • A Dubai censor referred to it as vile, gross and extremely ridiculous.

    ドバイの検閲官は、下品でグロテスクで非常にばかばかしいと言及した。

  • We definitely agree Borat is ridiculous and we can see how some might have found it offensive.

    私たちは、『ボラット』が馬鹿げていることに間違いなく同意しますし、一部の人が不快に感じたかもしれないことを理解できます。

  • However, Kazakhstan has softened its stance a bit using Borat's famous catchphrase as a tourism slogan all together now.

    しかし、カザフスタンは、ボラットの有名なキャッチフレーズを観光スローガンとして一斉に使用し、少し姿勢を軟化させた。

  • Very nice.

    とても素晴らしい。

  • Thank you for watching my film.

    私の映画をご覧いただき、ありがとうございます。

  • I hope you like number three Persepolis, Iran and Lebanon my whole life.

    3番「ペルセポリス」、「イラン」、「レバノン」、私の生涯を気に入っていただけたでしょうか。

  • I've lived by religions rules my whole life.

    私はこれまでずっと宗教のルールに従って生きてきました。

  • I've prayed, I've warned my veil and I've obeyed and for what?

    私は祈り、ベールを警告し、従いましたが、何のためですか?

  • How can I have faith anymore?

    これ以上、どうやって信仰を持てばいいのでしょうか。

  • Think animated films are all pure escapism.

    アニメ映画はすべて純粋なエスケープメントだと思ってください。

  • You clearly haven't seen Persepolis, a stunning adaptation of an audio biographical graphic novel set during the Iranian revolution.

    イラン革命を舞台にした伝記的なグラフィックノベルを見事に映画化した『ペルセポリス』をご覧になったことがないのは明らかでしょう。

  • The film drew praise for both its striking animation and it's emotional storytelling.

    この作品は、印象的なアニメーションと感動的なストーリーテリングの両方で賞賛されました。

  • However, as with many acclaimed films, Persepolis also drew intense criticism in your lifetime, you're going to meet a lot of jerks if someone hurt you.

    しかし、多くの評価された映画と同様に、『ペルセポリス』もまた激しい批判を浴びました。一生のうち、誰かに傷つけられたら、たくさんの嫌な人に会うことになるのでしょう。

  • Just tell yourself that's due to their lack of intelligence that way.

    そうやって知能が低いせいだと自分に言い聞かせればいいんだよ。

  • You'll never sink down to their level.

    あなたは彼らのレベルまで沈むことはないでしょう。

  • The film was banned for a time in Lebanon due to some clerics saying it was offensive to Iran and Islam.

    レバノンでは、一部の聖職者がイランやイスラム教に不快感を与えるとして、一時期上映禁止になった。

  • Iran itself wasn't too happy about Persepolis either.

    イラン自身もペルセポリスのことをあまりよく思っていなかったようです。

  • Government officials made claims of islamophobia against the film and managed to get a cut from the Bangkok International Film Festival.

    政府関係者はこの映画に対してイスラム恐怖症だと主張し、バンコク国際映画祭からカットされることに成功した。

  • No one's allowed through.

    誰も通さない。

  • I lived down the block.

    私はこのブロックの下に住んでいました。

  • Go ahead.

    どうぞ。

  • We hope to see more politically minded animated films in the future.

    今後、政治的な配慮をしたアニメーションの制作を期待したい。

  • Number two, the departed China, you've got something you wanna ask me?

    その2、亡き中国よ、何か聞きたいことがあるのか?

  • Look, He's 70 years old Frank.

    ほら、彼は70歳のフランクだ。

  • I'm just saying, Okay, one of you guys is gonna pop you martin Scorsese's best picture winning crime thriller is a remake of the Hong kong film, Infernal affairs.

    マーティン・スコセッシ監督の最優秀作品賞を受賞した犯罪スリラーは、香港映画『インファナル・アフェア』のリメイクであることがわかりました。

  • However, china issued an outright ban on the departed officials portrayed the band as being due to the film's general content with a spokesman saying it would not be suitable for chinese viewers, but others believe it was specifically due to an aspect of the plot in which gangster frank Costello sells stolen military equipment to china for his own good.

    しかし、中国側は、この映画の内容が中国人の鑑賞に適さないとして、全面的な禁止令を出したが、ギャングのフランク・コステロが盗んだ軍備を自分の利益のために中国に売るという筋書きの一点が原因だという説もある。

  • Tell Bruce Lee and the karate kids, none of us are carrying automatic weapons.

    ブルース・リーと空手の子供たちに伝えてくれ、誰も自動小銃を持ってないってな。

  • Ultimately, the departed was never legally imported into the country, but it still managed to score big at the box office and during awards season, I have to say your vulnerability is really freaking me out right now.

    結局、『The departed』は合法的に輸入されることはなかったのですが、それでも興行収入や賞のシーズンで大きな成功を収めることができました。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and bring the bell to get notified about our latest videos, you have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    私たちが続ける前に、必ず私たちのチャンネルを購読し、私たちの最新のビデオについて通知を受けるためにベルを持って来てください、あなたは時々ビデオまたはそれらのすべてのために通知されるオプションがあります。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications, number one Brokeback Mountain various.

    スマホの場合は、設定から通知をオンにするようにしてください。1番ブロークバック・マウンテン様々です。

  • Is there anything interesting up there in heaven?

    天国には何か面白いものがあるのだろうか?

  • I was just sending up a pair of things for what?

    何のためにペアで送ってきたんだ?

  • You're forgetting to bring that harmonica, enjoying the peace and quiet cowboy romantic drama.

    あなたはそのハーモニカを持ってくるのを忘れ、平和で静かなカウボーイの恋愛ドラマを楽しんでいます。

  • Brokeback Mountain made us cry, but it also caused some significant outcry over its plot.

    ブロークバック・マウンテン』は私たちを泣かせたが、そのプロットをめぐって大きな反響を呼んだ。

  • Social progress happens at different rates in different places.

    社会の進歩は、場所によって異なる速度で起こる。

  • And even in the US, the Oscar winning films depiction of the same sex love affair upset some critics.

    また、アメリカでも、オスカー受賞作が同性同士の恋愛を描いたことで、一部の批評家を動揺させた。

  • I don't get you in a cell mar.

    セルマーには入れないよ。

  • Alright.

    なるほど。

  • It was outright banned in china as well as in multiple Middle Eastern countries.

    中国や中東の複数の国で全面的に禁止された。

  • It was released in Lebanon, but in a heavily censored form and in the United Arab Emirates, but only on home video positive, mainstream depictions of gay relationships have increased substantially since the release of Brokeback Mountain.

    レバノンでは激しく検閲された形で、アラブ首長国連邦ではホームビデオでのみ公開された。『ブロークバック・マウンテン』の公開後、ゲイ関係の描写が主流となり、大幅に増加したのだ。

  • I wish I knew how to quit you.

    辞め方がわかればいいんですけどね。

  • Then why don't you?

    では、なぜしないのですか?

  • Mhm.

    ムムッ。

  • Why don't you just let me be, huh?

    なぜ放っておいてくれないの?

  • Do you agree with our picks?

    あなたは、私たちの選びに賛成ですか?

  • Check out this other recent clip from watch mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    ウォッチモジョの最近のクリップをご覧ください。また、私たちの最新のビデオについてお知らせするために、購読してベルを鳴らしてください。

Welcome to watch mojo and today we're counting down our picks for the top 10 band movies of the two thousands.

ようこそ、ウォッチモジョへ!今日は、2千のバンド映画のトップ10への我々のピックをカウントダウンしています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます