Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • George: From calorie count to portion sizes,

    - カロリー計算から分量まで、

  • we wanted to find out all the differences

    日米のドミノのすべての違いを見てみましょう。

  • between Domino's in Japan and the US.

    フードウォーズです

  • This is "Food Wars."

    日本では、ドミノのピザのサイズは3種類。

  • In Japan, Domino's pizzas come in three sizes.

    - 私たちのドミノ・ピザは4つのサイズがあります。

  • Our Domino's pizza comes in four sizes.

    - これはミディアムで、8枚にカットされているわけですが

  • George: So, this one is medium, which is cut into 8 slices.

    - こっちの端は、スモールですね。

  • Joe: Over here on this end, you got the small.

    10インチのピザです。

  • That's 10-inch pizza.

    - そしてこちらがレギュラー、 こちらも8切れにカットされています。

  • And here's regular, which is also cut into eight slices.

    - 次はミディアムです。

  • Joe: Next up is our medium.

    これは12インチのピザです。

  • That's a 12-inch pizza.

    - そしてこちらがラージサイズ。

  • And this one is large.

    こちらは12枚にカットされています。

  • This one is cut into 12 slices.

    - 続いてラージ、14インチです。

  • Joe: Then we move to our large, 14 inches.

    そして最後に特大サイズの16インチです。

  • And finally, the extra large, which is 16 inches.

    見てください、この油の多さ

  • Look at all that grease.

    - ドミノの、大きなプレーンピザは、直径33センチ、

  • A Domino's large plain pizza has a 33-centimeters diameter

    面積にして855.3平方センチメートルです。

  • or an 855.3-square-centimeters area

    そして値段は2,000円。

  • and costs 2,000 yen.

    つまり我々のピザは

  • So breaking that down,

    1平方インチあたり2.33円で

  • our pizza is 2.33 yen per square inch,

    約2セントだ

  • or about 2 cents.

    - 今度は大きいピザ、これは14インチ、

  • Now take our large. This is a 14-inch pizza,

    35.56センチのピザです。

  • also a 35.56-centimeter pizza.

    そして、表面積は993.1平方センチメートルです。

  • And it has a surface area

    これは1平方インチあたり1.40セント、

  • of 993.1 square centimeters.

    日本円にして1.62円です。

  • That's 1.4 cents per square inch,

    - でも、一番お得に食べられるのは何でしょう?

  • or 1.62 Japanese yen.

    まず、パンピザのプレーンのラージスライスがこちら。

  • But what gives you the most food for your money?

    そして、もうひとつは、ハンドトスした生地。

  • So, here's a large plain slice with a pan crust.

    さて、両方の重さを測って、どちらが多いか見てみましょう。

  • And here's another with hand-tossed crust.

    まず、パンピザの重量を測ってみましょう。

  • Let's weigh both right now and see which is more.

    51グラムです。

  • So, first let's weigh pan crust.

    そして、ハンドトスのクラスト。

  • 51 grams.

    49gです。

  • And hand-tossed crust.

    - では、同様に見てみましょう。

  • It weighs 49 grams.

    ここで注意したいのは、今アメリカでは

  • And we will do the same.

    ドミノのパンピザはMサイズのみです。

  • I want to note that right now in America,

    全く同じ実験を、Mサイズのピザ2枚で行っています。

  • you can only get the pan Domino's in the medium size.

    パン生地のミディアムスライス、ハンドトスのミディアムスライス。

  • Same exact experiment, only I'm doing two medium pizzas.

    これがハンドトス・スライスです。

  • Medium pan slice, medium hand-tossed slice.

    重さは75g強で、76gにします。

  • So, this is the hand-tossed slice,

    パンクラストを

  • and it weighs

    乗せてみましょう。

  • a smidge over 75.

    110g、このくらいの差になります。

  • We'll go 76.

    計算なんか、しませんよ。

  • The pan.

    - 日本では7種類の生地があります。

  • That goes in there too.

    その1、パン生地があります。

  • 110 grams.

    2番目はハンドトスです。

  • Making the difference this amount.

    そして3つ目は、ウルトラクリスピーです。

  • I'm not doing math.

    おぉ、クラッカーみたいだ。

  • In Japan, we have seven different crust options.

    4番目はチーズバーストです。

  • No. 1, we have pan.

    ストリングチーズが、クラストの端に乗っていて、

  • And No. 2 we have hand-tossed.

    コンソメ・パルメザン・シーズニングを振りかけています。

  • And No. 3, we have ultra-crispy.

    おおっ。

  • Ooh.

    5つ目は、チーズンロールです。

  • It's like a cracker.

    耳の中にモッツァレラチーズが入っています。

  • No. 4, we have cheese burst,

    そして6番目に、ミルフィーユがあります。

  • where a string cheese is placed around the edge of the crust

    またはミルフォイ、

  • and sprinkled with consommé Parmesan seasoning.

    ミルフェイユ

  • Ooh.

    日本語では「ミルフィーユ」と言います。

  • No. 5, we have the cheese 'n' roll.

    これはミルフィーユピザです。

  • It's got mozzarella cheese in the crust.

    2枚の生地の間に

  • And No. 6, we have mille-filet.

    カマンベール・ミックス・チーズがサンドされています。

  • Or mill-foy.

    ミルフィーユ、ミルフィーユ。

  • Mille-fail.

    フランス人のみなさん、私の発音を直してください。

  • In Japanese we say mi-ru fi-yu.

    ナンバー7、最後にトリプルミルフィーユがあります。

  • So this one is mi-ru-fi-yu pizza,

    チーズを挟んだ3層の生地があります。

  • which has two layers of crust

    - すごい。 アメリカでは生地の選択肢は5種類しかないんです。

  • with Camembert mixed cheese in between.

    いつの間にか、目の前に4枚のピザがある。

  • Mille-fail.

    説明しよう。

  • Mille-fee-yuh.

    ここで選べる生地は1種類。

  • French people, please correct my pronunciation.

    スモールサイズのみの、グルテンフリー生地です。

  • No. 7, the last one we have,

    パンがグルテンフリーってどうなんだろう。

  • the triple mille-feuille.

    が、なんとか、なってるんでしょう。

  • It's got three layers of crust with cheese in between.

    ジャジャーン。

  • Wow.

    ハンドトスもありますよ。

  • In the US, we have only five crust options.

    これは、どちらかというとスタンダードな柔らかさです。

  • I realize there's four pizzas in front of me.

    つまり、 これは、私たちが考える標準的なピザの感じです。

  • Let me explain.

    これはパン生地で、見てください、この厚さ。

  • One crust option you can get here,

    生地の厚みが3倍くらいあるんですよ。

  • and it's a small only, is the gluten-free crust.

    このパン生地がいいんだ。

  • I don't know how bread is gluten-free,

    これはミディアム・サイズのみです。

  • but we figured it out.

    サクサクの薄い生地もありますよ。

  • Ta-da.

    正直なところ、ここにはたくさんのピザがあります。

  • We also have the hand-tossed,

    どれがどれだか、わからなくなる。

  • which is more of a standard pillowy,

    なので、ちょうどビデオで出てきたときに、それを披露することにします。

  • I mean, right, this is like standard dough,

    でも、サクサクの薄いピザを想像してください。

  • this is what we think a pizza looks like.

    奇しくも私たちには、こう呼ばれるものもあります。

  • This is the pan.

    ブルックリン・スタイルのピザです。

  • Look how thick that is, man.

    これはラージとエクストララージピザ専用です。

  • That's, like, triple the dough thickness.

    そしてこれがブルックリンスタイル、特大サイズです。

  • Good on you for the pan.

    たるんでいるので、明らかにサクサクではありません。

  • Now, you can get this in the medium only.

    これは本当に薄いです。

  • We also have a crunchy thin crust.

    - ここにあるものすべて、あなたが日本のドミノで手に入るものです。

  • And we have so many pizzas here, to be honest,

    アメリカでは買えません。

  • I don't know which one it is.

    - これがアメリカのドミノで手に入るもの全てです。

  • So when it just comes up in the video, I'll show it off.

    日本では手に入らない

  • But imagine a crunchy thin pizza.

    - さあ、皆さんこれを見てください。

  • Oddly enough, we also have something called

    これは期間限定のピザです。

  • the Brooklyn-style pizza.

    ベスト34といいます。

  • This is reserved for large and extra-large pizzas only.

    この蓋を見てください。

  • And this is a Brooklyn-style right here, extra large.

    気持ち悪いですね。

  • Obviously it isn't crispy, because it's sagging.

    こっち見ないで。

  • This is really thin.

    見ちゃダメ

  • Here's everything you can get at the Japanese Domino's

    - これはドミノの34種類のトッピングが全部入ってるんだ。

  • that you cannot get in the US.

    照り焼きチキン、マヨ、ほうれん草、トマト、エビなど。

  • Here's everything you can get at a US Domino's

    これは大きい

  • you cannot get in Japan.

    まるで赤ちゃんみたい

  • Everyone, look at this.

    ♪ 眠れ、眠れ ♪

  • This is a limited-time-offer pizza.

    - ニューヨーカースタイルのピザは

  • It's called the Best 34.

    アメリカで食べられるブルックリン・エクセルのオプションと同じです。

  • Look at this lid.

    でも、日本でのみ「クワトロニューヨーカー」が食べられます。

  • It's disgusting!

    16インチのピザに、それぞれのニューヨーカーをトッピングするスタイルです。

  • Don't look at me! Don't look at me!

    ピザの4分の1ずつに分かれています。

  • So, this one has all 34 Domino's toppings,

    つまり、1/4はペパロニで、1/4はチーズ。

  • like teriyaki chicken, mayo, spinach, tomato, shrimp.

    あと1つはペパロニとソーセージ。

  • This is huge.

    もう1つはハムとマッシュルームです。

  • It's like my baby.

    さて、ニッポンの味シリーズをご紹介します。

  • [sings lullaby]

    ニッポンまたは二ホンとは、日本語で日本を意味します。

  • The New Yorker-style pizza is similar

    日本の食材を使ったピザです。

  • to the Brooklyn XL option you can get in America.

    こちらは炭火焼きの照り焼きチキン。

  • But only in Japan you can get the Quattro New Yorker.

    照り焼きチキンに照り焼きソースがかかっています。

  • It's a 16-inch pizza with each New Yorker topping style

    ほうれん草、マヨネーズ、コーン。

  • covering a quarter of the pizza.

    次は、北海道3チーズです。

  • So one quarter is pepperoni, and one is cheese,

    北海道は日本の道、北部にある島です。

  • and one is pepperoni and sausage,

    チーズの産地として有名です。

  • and one is ham and mushroom.

    北海道産のゴーダチーズ、北海道産のチェダーチーズ

  • So, here we have Nippon favorites series.

    北海道産カマンベール、そしてスライスしたアスパラガスです。

  • Nippon, or Nihon, means Japan in Japanese.

    ピリ辛マヨとお餅もあります。

  • So these pizzas feature Japanese ingredients.

    餅とコーン、ポークソーセージが入っています。

  • This one charcoal-grilled teriyaki chicken.

    とスライスしたアスパラガス、そして韓国海苔のフレーク。

  • It's got teriyaki chicken, teriyaki sauce,

    そして最後は、牛肉の炭火焼です。

  • spinach, mayonnaise, and corn.

    ほうれん草、そしてマッシュルーム。

  • Next we have Hokkaido three cheeses.

    うーん。

  • So, Hokkaido is the northern island prefecture in Japan,

    おお、ウマいー。

  • and it's famous for its cheese.

    この牛肉はとても柔らかくて、そしてとても

  • It's got Hokkaido Gouda cheese,

    炭火のような風味で、これは素晴らしいです。

  • Hokkaido cheddar cheese,

    これ、大好きです。

  • and Hokkaido Camembert and sliced asparagus.

    - アメリカのドミノでは、限定ピザがたくさんあります。

  • We have spicy mayo and mochi.

    どれから食べたらいいのかわからない。

  • It's got mochi rice cake and corn,

    なので、まずは手にしているこの1枚から。

  • pork sausage and sliced asparagus,

    これはカリチキン・ベーコン・ランチドレッシングです。

  • and Korean seaweed flakes.

    カリフォルニア・イン・イイーなのか カリ・イイーなのか分かりませんが

  • And last one, we've got charcoal-grilled beef

    でも、チキンとベーコンとランチドレッシングがあるのは確かです。

  • and spinach and mushrooms.

    そして、大きいです。

  • Mm!

    ありがとうございました。

  • Oh!

    さて、

  • Umai!

    チキンタコスピザ

  • Umai!

    そうそう

  • This beef is so tender,

    タコスのスパイスが効いてる

  • and it's got so much, like, charcoal flavor,

    よく出来てる

  • which makes this amazing.

    次はチーズバーガーピザだ

  • I love this.

    ああ、すごいな

  • So many exclusive pizzas here at the US Domino's.

    変なことを言うけど、

  • I don't know where to begin,

    マクドナルドのチーズバーガーと同じ味だ

  • so I'll just start with this one that I'm holding.

    オニオンとケチャップの味もする

  • This is the Cali chicken bacon ranch.

    すごい

  • I don't know what makes it California-in-y or Cali-y,

    それは驚きだ

  • but it definitely has chicken, and bacon, and ranch,

    まずいかと思ったけど

  • and it's big.

    実はかなり、うまい。

  • Thank you very much.

    "エクストラバガンザ "だ

  • All right.

    ペパロニ、ソーセージ、

  • Chicken taco pizza.

    ハム、マッシュルーム、ブラックオリーブ、グリーンペッパー。

  • Oh, yeah.

    こちらはミーッザ 。

  • Got taco spices to it.

    肉がたっぷりだと思われます。

  • Good job on this one.

    ソーセージが見えますね。

  • Next one, the cheeseburger pizza.

    ペパロニもあるし、ハンバーガーもあるかも。

  • Um ...

    うん、これはいい方のグループに入れよう。

  • Yeah. Oh, my God.

    私はこれで 。

  • I'm going to say something crazy.

    フィリーチーズステーキ

  • This tastes exactly like a McDonald's cheeseburger.

    やだ

  • Even has the oniony and the ketchupy taste.

    変な話だが 君のせいだ