Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • George: From calorie count to portion sizes,

    - カロリー計算から分量まで、

  • we wanted to find out all the differences

    日米のドミノのすべての違いを見てみましょう。

  • between Domino's in Japan and the US.

    フードウォーズです

  • This is "Food Wars."

    日本では、ドミノのピザのサイズは3種類。

  • In Japan, Domino's pizzas come in three sizes.

    - 私たちのドミノ・ピザは4つのサイズがあります。

  • Our Domino's pizza comes in four sizes.

    - これはミディアムで、8枚にカットされているわけですが

  • George: So, this one is medium, which is cut into 8 slices.

    - こっちの端は、スモールですね。

  • Joe: Over here on this end, you got the small.

    10インチのピザです。

  • That's 10-inch pizza.

    - そしてこちらがレギュラー、 こちらも8切れにカットされています。

  • And here's regular, which is also cut into eight slices.

    - 次はミディアムです。

  • Joe: Next up is our medium.

    これは12インチのピザです。

  • That's a 12-inch pizza.

    - そしてこちらがラージサイズ。

  • And this one is large.

    こちらは12枚にカットされています。

  • This one is cut into 12 slices.

    - 続いてラージ、14インチです。

  • Joe: Then we move to our large, 14 inches.

    そして最後に特大サイズの16インチです。

  • And finally, the extra large, which is 16 inches.

    見てください、この油の多さ

  • Look at all that grease.

    - ドミノの、大きなプレーンピザは、直径33センチ、

  • A Domino's large plain pizza has a 33-centimeters diameter

    面積にして855.3平方センチメートルです。

  • or an 855.3-square-centimeters area

    そして値段は2,000円。

  • and costs 2,000 yen.

    つまり我々のピザは

  • So breaking that down,

    1平方インチあたり2.33円で

  • our pizza is 2.33 yen per square inch,

    約2セントだ

  • or about 2 cents.

    - 今度は大きいピザ、これは14インチ、

  • Now take our large. This is a 14-inch pizza,

    35.56センチのピザです。

  • also a 35.56-centimeter pizza.

    そして、表面積は993.1平方センチメートルです。

  • And it has a surface area

    これは1平方インチあたり1.40セント、

  • of 993.1 square centimeters.

    日本円にして1.62円です。

  • That's 1.4 cents per square inch,

    - でも、一番お得に食べられるのは何でしょう?

  • or 1.62 Japanese yen.

    まず、パンピザのプレーンのラージスライスがこちら。

  • But what gives you the most food for your money?

    そして、もうひとつは、ハンドトスした生地。

  • So, here's a large plain slice with a pan crust.

    さて、両方の重さを測って、どちらが多いか見てみましょう。

  • And here's another with hand-tossed crust.

    まず、パンピザの重量を測ってみましょう。

  • Let's weigh both right now and see which is more.

    51グラムです。

  • So, first let's weigh pan crust.

    そして、ハンドトスのクラスト。

  • 51 grams.

    49gです。

  • And hand-tossed crust.

    - では、同様に見てみましょう。

  • It weighs 49 grams.

    ここで注意したいのは、今アメリカでは

  • And we will do the same.

    ドミノのパンピザはMサイズのみです。

  • I want to note that right now in America,

    全く同じ実験を、Mサイズのピザ2枚で行っています。

  • you can only get the pan Domino's in the medium size.

    パン生地のミディアムスライス、ハンドトスのミディアムスライス。

  • Same exact experiment, only I'm doing two medium pizzas.

    これがハンドトス・スライスです。

  • Medium pan slice, medium hand-tossed slice.

    重さは75g強で、76gにします。

  • So, this is the hand-tossed slice,

    パンクラストを

  • and it weighs

    乗せてみましょう。

  • a smidge over 75.

    110g、このくらいの差になります。

  • We'll go 76.

    計算なんか、しませんよ。

  • The pan.

    - 日本では7種類の生地があります。

  • That goes in there too.

    その1、パン生地があります。

  • 110 grams.

    2番目はハンドトスです。

  • Making the difference this amount.

    そして3つ目は、ウルトラクリスピーです。

  • I'm not doing math.

    おぉ、クラッカーみたいだ。

  • In Japan, we have seven different crust options.

    4番目はチーズバーストです。

  • No. 1, we have pan.

    ストリングチーズが、クラストの端に乗っていて、

  • And No. 2 we have hand-tossed.

    コンソメ・パルメザン・シーズニングを振りかけています。

  • And No. 3, we have ultra-crispy.

    おおっ。

  • Ooh.

    5つ目は、チーズンロールです。

  • It's like a cracker.

    耳の中にモッツァレラチーズが入っています。

  • No. 4, we have cheese burst,

    そして6番目に、ミルフィーユがあります。

  • where a string cheese is placed around the edge of the crust

    またはミルフォイ、

  • and sprinkled with consommé Parmesan seasoning.

    ミルフェイユ

  • Ooh.

    日本語では「ミルフィーユ」と言います。

  • No. 5, we have the cheese 'n' roll.

    これはミルフィーユピザです。

  • It's got mozzarella cheese in the crust.

    2枚の生地の間に

  • And No. 6, we have mille-filet.

    カマンベール・ミックス・チーズがサンドされています。

  • Or mill-foy.

    ミルフィーユ、ミルフィーユ。

  • Mille-fail.

    フランス人のみなさん、私の発音を直してください。

  • In Japanese we say mi-ru fi-yu.

    ナンバー7、最後にトリプルミルフィーユがあります。

  • So this one is mi-ru-fi-yu pizza,

    チーズを挟んだ3層の生地があります。

  • which has two layers of crust

    - すごい。 アメリカでは生地の選択肢は5種類しかないんです。

  • with Camembert mixed cheese in between.

    いつの間にか、目の前に4枚のピザがある。

  • Mille-fail.

    説明しよう。

  • Mille-fee-yuh.

    ここで選べる生地は1種類。

  • French people, please correct my pronunciation.

    スモールサイズのみの、グルテンフリー生地です。

  • No. 7, the last one we have,

    パンがグルテンフリーってどうなんだろう。

  • the triple mille-feuille.

    が、なんとか、なってるんでしょう。

  • It's got three layers of crust with cheese in between.

    ジャジャーン。

  • Wow.

    ハンドトスもありますよ。

  • In the US, we have only five crust options.

    これは、どちらかというとスタンダードな柔らかさです。

  • I realize there's four pizzas in front of me.

    つまり、 これは、私たちが考える標準的なピザの感じです。

  • Let me explain.

    これはパン生地で、見てください、この厚さ。

  • One crust option you can get here,

    生地の厚みが3倍くらいあるんですよ。

  • and it's a small only, is the gluten-free crust.

    このパン生地がいいんだ。

  • I don't know how bread is gluten-free,

    これはミディアム・サイズのみです。

  • but we figured it out.

    サクサクの薄い生地もありますよ。

  • Ta-da.

    正直なところ、ここにはたくさんのピザがあります。

  • We also have the hand-tossed,

    どれがどれだか、わからなくなる。

  • which is more of a standard pillowy,

    なので、ちょうどビデオで出てきたときに、それを披露することにします。

  • I mean, right, this is like standard dough,

    でも、サクサクの薄いピザを想像してください。

  • this is what we think a pizza looks like.

    奇しくも私たちには、こう呼ばれるものもあります。

  • This is the pan.

    ブルックリン・スタイルのピザです。

  • Look how thick that is, man.

    これはラージとエクストララージピザ専用です。

  • That's, like, triple the dough thickness.

    そしてこれがブルックリンスタイル、特大サイズです。

  • Good on you for the pan.

    たるんでいるので、明らかにサクサクではありません。

  • Now, you can get this in the medium only.

    これは本当に薄いです。

  • We also have a crunchy thin crust.

    - ここにあるものすべて、あなたが日本のドミノで手に入るものです。

  • And we have so many pizzas here, to be honest,

    アメリカでは買えません。

  • I don't know which one it is.

    - これがアメリカのドミノで手に入るもの全てです。

  • So when it just comes up in the video, I'll show it off.

    日本では手に入らない

  • But imagine a crunchy thin pizza.

    - さあ、皆さんこれを見てください。

  • Oddly enough, we also have something called

    これは期間限定のピザです。

  • the Brooklyn-style pizza.

    ベスト34といいます。

  • This is reserved for large and extra-large pizzas only.

    この蓋を見てください。

  • And this is a Brooklyn-style right here, extra large.

    気持ち悪いですね。

  • Obviously it isn't crispy, because it's sagging.

    こっち見ないで。

  • This is really thin.

    見ちゃダメ

  • Here's everything you can get at the Japanese Domino's

    - これはドミノの34種類のトッピングが全部入ってるんだ。

  • that you cannot get in the US.

    照り焼きチキン、マヨ、ほうれん草、トマト、エビなど。

  • Here's everything you can get at a US Domino's

    これは大きい

  • you cannot get in Japan.

    まるで赤ちゃんみたい

  • Everyone, look at this.

    ♪ 眠れ、眠れ ♪

  • This is a limited-time-offer pizza.

    - ニューヨーカースタイルのピザは

  • It's called the Best 34.

    アメリカで食べられるブルックリン・エクセルのオプションと同じです。

  • Look at this lid.

    でも、日本でのみ「クワトロニューヨーカー」が食べられます。

  • It's disgusting!

    16インチのピザに、それぞれのニューヨーカーをトッピングするスタイルです。

  • Don't look at me! Don't look at me!

    ピザの4分の1ずつに分かれています。

  • So, this one has all 34 Domino's toppings,

    つまり、1/4はペパロニで、1/4はチーズ。

  • like teriyaki chicken, mayo, spinach, tomato, shrimp.

    あと1つはペパロニとソーセージ。

  • This is huge.

    もう1つはハムとマッシュルームです。

  • It's like my baby.

    さて、ニッポンの味シリーズをご紹介します。

  • [sings lullaby]

    ニッポンまたは二ホンとは、日本語で日本を意味します。

  • The New Yorker-style pizza is similar

    日本の食材を使ったピザです。

  • to the Brooklyn XL option you can get in America.

    こちらは炭火焼きの照り焼きチキン。

  • But only in Japan you can get the Quattro New Yorker.

    照り焼きチキンに照り焼きソースがかかっています。

  • It's a 16-inch pizza with each New Yorker topping style

    ほうれん草、マヨネーズ、コーン。

  • covering a quarter of the pizza.

    次は、北海道3チーズです。

  • So one quarter is pepperoni, and one is cheese,

    北海道は日本の道、北部にある島です。

  • and one is pepperoni and sausage,

    チーズの産地として有名です。

  • and one is ham and mushroom.

    北海道産のゴーダチーズ、北海道産のチェダーチーズ

  • So, here we have Nippon favorites series.

    北海道産カマンベール、そしてスライスしたアスパラガスです。

  • Nippon, or Nihon, means Japan in Japanese.

    ピリ辛マヨとお餅もあります。

  • So these pizzas feature Japanese ingredients.

    餅とコーン、ポークソーセージが入っています。

  • This one charcoal-grilled teriyaki chicken.

    とスライスしたアスパラガス、そして韓国海苔のフレーク。

  • It's got teriyaki chicken, teriyaki sauce,

    そして最後は、牛肉の炭火焼です。

  • spinach, mayonnaise, and corn.

    ほうれん草、そしてマッシュルーム。

  • Next we have Hokkaido three cheeses.

    うーん。

  • So, Hokkaido is the northern island prefecture in Japan,

    おお、ウマいー。

  • and it's famous for its cheese.

    この牛肉はとても柔らかくて、そしてとても

  • It's got Hokkaido Gouda cheese,

    炭火のような風味で、これは素晴らしいです。

  • Hokkaido cheddar cheese,

    これ、大好きです。

  • and Hokkaido Camembert and sliced asparagus.

    - アメリカのドミノでは、限定ピザがたくさんあります。

  • We have spicy mayo and mochi.

    どれから食べたらいいのかわからない。

  • It's got mochi rice cake and corn,

    なので、まずは手にしているこの1枚から。

  • pork sausage and sliced asparagus,

    これはカリチキン・ベーコン・ランチドレッシングです。

  • and Korean seaweed flakes.

    カリフォルニア・イン・イイーなのか カリ・イイーなのか分かりませんが

  • And last one, we've got charcoal-grilled beef

    でも、チキンとベーコンとランチドレッシングがあるのは確かです。

  • and spinach and mushrooms.

    そして、大きいです。

  • Mm!

    ありがとうございました。

  • Oh!

    さて、

  • Umai!

    チキンタコスピザ

  • Umai!

    そうそう

  • This beef is so tender,

    タコスのスパイスが効いてる

  • and it's got so much, like, charcoal flavor,

    よく出来てる

  • which makes this amazing.

    次はチーズバーガーピザだ

  • I love this.

    ああ、すごいな

  • So many exclusive pizzas here at the US Domino's.

    変なことを言うけど、

  • I don't know where to begin,

    マクドナルドのチーズバーガーと同じ味だ

  • so I'll just start with this one that I'm holding.

    オニオンとケチャップの味もする

  • This is the Cali chicken bacon ranch.

    すごい

  • I don't know what makes it California-in-y or Cali-y,

    それは驚きだ

  • but it definitely has chicken, and bacon, and ranch,

    まずいかと思ったけど

  • and it's big.

    実はかなり、うまい。

  • Thank you very much.

    "エクストラバガンザ "だ

  • All right.

    ペパロニ、ソーセージ、

  • Chicken taco pizza.

    ハム、マッシュルーム、ブラックオリーブ、グリーンペッパー。

  • Oh, yeah.

    こちらはミーッザ 。

  • Got taco spices to it.

    肉がたっぷりだと思われます。

  • Good job on this one.

    ソーセージが見えますね。

  • Next one, the cheeseburger pizza.

    ペパロニもあるし、ハンバーガーもあるかも。

  • Um ...

    うん、これはいい方のグループに入れよう。

  • Yeah. Oh, my God.

    私はこれで 。

  • I'm going to say something crazy.

    フィリーチーズステーキ

  • This tastes exactly like a McDonald's cheeseburger.

    やだ

  • Even has the oniony and the ketchupy taste.

    変な話だが 君のせいだ

  • Wow.

    これを渡したからには、君が悪い。

  • That is a surprise.

    この悪夢を見ろよ

  • I thought this one was going to be bad,

    どこかに肉がある

  • but it's actually pretty good.

    ピーマンもある

  • The extravaganZZa.

    ああ、見て、見て、まるで..,

  • This has pepperoni, sausage, ham,

    見てください、箱に張り付いているようです。

  • mushrooms, black olives, green peppers.

    ダメだ

  • This is the meatZZa,

    バッファローチキンだ

  • which I'm assuming is just a lot of meat.

    よし、よし。

  • I'm seeing sausage, I'm seeing pepperoni,

    こっちの方が好きだ。

  • and maybe hamburger.

    チキンだ

  • Yeah, I'll put this in the good pile.

    あ、トマトソースじゃない。 ホワイトソースみたいだ

  • I f--- with this one.

    良い判断だ

  • Philly cheesesteak.

    うん

  • Oh, no.

    これじゃバッファローらしくない

  • In some weird way, I'm blaming you for this.

    偉大なるニューヨーク州の州都、

  • Since you handed this to me, this is your fault.

    このピザをもっとよく表現する必要があります。

  • Look at this nightmare.

    ニューヨークの首都は バッファローだろう?

  • Meat somewhere on here.

    違う?

  • I'm also seeing green peppers.

    メンフィス・バーベキュー・チキンもあったんだ

  • Oh. Look, look, it's like,

    メンフィスは好きだ

  • look at that, it's, like, stuck to the box.

    バーベキューも好き

  • No.

    チキンも大好き

  • Buffalo chicken.

    うん

  • OK, OK.

    これは、バーベキューソースが決め手だ

  • This is more my speed.

    何が入ってるのか知らないけど、すごくおいしいよ。

  • Chicken.

    メンフィス

  • No, not tomato sauce, like a white sauce.

    偉大なるテネシー州の首都。

  • Good call.

    - みなさん、これがニューヨーカー 1キロ ウルトラチーズです。

  • Mm!

    チーズが1キロ、2.2ポンド入っているんです。

  • This isn't Buffalo enough.

    O M G

  • The capital of the great state of New York

    見てください、このチーズの厚さを。

  • needs to be better represented in this pizza.

    戻って。

  • The capital of New York is Buffalo, correct?

    重さは180gです。

  • No?

    180 × 8 なので

  • We got the Memphis barbecue chicken.

    合計1,440 g になります。

  • Love Memphis.

    では、その他の日本の名物ピザを紹介します。

  • Love barbecue.

    こちらはクワトロ・ミートマックス。

  • Love chicken.

    炭火焼きの照り焼きチキンが入っていますね。

  • Yeah.

    そして、炭火焼の牛肉、ギガミート、

  • The key thing here is the barbecue sauce.

    そして高麗カルビ。

  • I don't know what is in it, but, man, that's really good.

    韓国風、牛肉のピザみたいな感じです。

  • Memphis,

    そして、次はシーフードスペシャルです。

  • capital of the great state of Tennessee.

    この部分と、この部分はエビマヨネーズです。

  • Everyone, here is the ultra cheese New Yorker.

    この部分は、エビ、タコ、ムール貝が入っています。

  • It's got 1 kilogram of cheese,

    小さなアサリ、マックトラ貝、ピーマン。

  • or 2.2 pounds.

    そして、プチトマト。

  • OMG.

    次はガーリックマスターです。

  • Ooh!

    見た目はとてもスパイシー。

  • Look how thick this cheese is!

    ニンニクとポークソーセージ、パンチェッタ。

  • Go!

    そしてこの部分にはハラペーニョが入っています。

  • Go home.

    明らかにピカンテ です。

  • It weighs 180 grams,

    ペパロニ、イタリアンソーセージ、タマネギ。

  • 180 times eight equals

    そしてこの巨大なものを見てください。

  • 1,440 grams in total.

    マヨジャガです。

  • So, here are other Japanese specialty pizzas.

    ジャガ、またはジャガイモは日本語でジャガイモの意味です。

  • So, here we have quattro meat max.

    ジャガイモとポークソーセージ、そしてマヨネーズがたっぷり入っています。

  • So it's got charcoal-grilled teriyaki chicken

    - アメリカのドミノにはサンドイッチとパスタがあります。

  • and charcoal-grilled beef

    フィリーチーズステーキピザはあまり好きではありませんでした。

  • and giga meat and Goryeo galbi.

    本来のサンドイッチの形での

  • It's Korean-style beef pizza.

    フィリーチーズステーキの味はどうだろう?

  • And next we have seafood special.

    ピザより美味しい。

  • This part and this part is shrimp mayonnaise.

    また、アメリカのドミノ。

  • So this part, it's got shrimp, octopus,

    バッファローチキン・サンドイッチがあります。

  • mussels, littleneck clams,

    チキンハバネロサンドイッチ、地中海ベジ。

  • Mactra clams, green peppers,

    いや、結構です。

  • and cherry tomatoes.

    チキン・ベーコン・ランチ、そしてイタリアンサンド。

  • Next we've got garlic master.

    そしてもちろん、チキン・パーム・サンドイッチも。

  • Looks so spicy.

    うちのドミノはパスタが4種類から選べます。

  • Garlic and pork sausage and pancetta.

    2つしかない。

  • And this part has got jalapeño, obviously.

    チキンアルフレドと、イタリアンソーセージ・マリナーラです。

  • It's picante.

    チキンカルボナーラとパスタプリマベーラもありますよ。

  • Pepperoni and Italian sausage and onions.

    これを食べないといけないと、今、言われました。

  • And look at this huge thing.

    これには強いクセがあるね。

  • Mayo jaga.

    個人的にドミノではパスタは頼みません。

  • So, jaga, or jagaimo, means potato in Japanese.

    でも、これは焼いてるみたい。

  • It's got potato and pork sausage

    見てください、この焼き具合。

  • and a lot of mayo.

    ほらね、シェフ・ ラムゼイになった気分だ。

  • Joe: Our US Domino's has sandwiches and pasta.

    ああ、これが焼かれているんだ。

  • I was not a fan of the Philly cheesesteak pizza,

    アメリカでは、チキンのオプションがいくつかあり

  • but let's see what the Philly cheesesteak tastes like

    日本では手に入りません。

  • in its native form of sandwich.

    そうですね。

  • Better than the pizza.

    日本には手羽先がありますが、この味はないですね。

  • Also at the US Domino's,

    視覚的に、その理由がわかる。

  • you can get a Buffalo chicken sandwich,

    最初に出てきたのは、ガーリックパルメザン。

  • a chicken habanero sandwich,

    おい、ドミノ、何してるんだ?

  • the Mediterranean veggie,

    次の一品。

  • no, thanks,

    ハニーバーベキューだ

  • a chicken bacon ranch,

    この霧吹きみたいな感じは...お前ら何してるんだ?

  • an Italian sandwich,

    投げ入れるんだ

  • and, of course, the chicken Parm sandwich.

    ソースに混ぜるんだ

  • Our Domino's has four pastas to choose from.

    誰も、霧吹きは望んでない

  • I only got two, the chicken Alfredo

    ちょっと待てよ

  • and the Italian sausage marinara.

    これは甘いマンゴーハバネロです。

  • You can also get a chicken carbonara and a pasta primavera.

    あの辛さは予想外でした。

  • I've just been informed I have to eat this.

    やばいです。

  • Strong flavor on this.

    とても美味しいです。

  • I would skip the pasta at Domino's, personally.

    これは

  • This thing is, like, baked on.

    なんでこんなことしたんだ

  • See how baked this is?

    なぜこんなことをしたんだ?

  • Like, come on.

    ソースに絡めろよ。

  • I feel like chef Ramsay here.

    なぜ、後付のように、ここに吹き付けたんだ?

  • Just, "Oh, come on. Oh, this baked on here!"

    ハニーバーベキュー

  • In the US, we have a few chicken options

    そうだろ?これはナッツじゃないのか?

  • you can't get in Japan.

    これはナッツでしょう?彼らはこんな風にやったの?

  • Yes, Japan has wings,

    このソースが好きなんだ

  • but they don't have these flavors.

    ドミノは"骨なしの手羽先"もやっているんですね。

  • Visually, I can see why.

    この3種類があります。

  • First flavor we got here is the garlic Parmesan.

    その他に、この2種類もあります。

  • Hey, Domino's, what are you doing?

    カリカリベーコンとトマトもありますね。

  • Next one, we got,

    そして、こちらはスパイシー・ハラペーニョ・パイナップルに違いありません。

  • I'm assuming this is the honey barbecue.

    おっ、なんだ?

  • These drizzles! What are you guys doing drizzling, man?

    そうだ

  • Just toss it!

    よし

  • Toss it in the sauce!

    早く、サブカットを撮って

  • Nobody wants a drizzle.

    ほら、いくよ。

  • Oh, wait a second.

    分かってる

  • This is the sweet mango habanero.

    あえぎ声が聞こえるだろ

  • I wasn't expecting that heat.

    これ、なんなの。これで何をするればいいんだ?

  • Oh, man.

    おお、これが、本当に楽しみだったやつなんだ

  • Very good.

    料理は1時間以内に届きました。

  • These are --

    料理を1時間置いておくのは、非現実的な時間だとは思わない。

  • why did you do this?

    ネバネバが長持ちするように、

  • Why did you do this?

    チーズにもっと化学物質を入れたらいいんじゃないか。

  • Toss it in the sauce.

    パイナップルと ハラペーニョがある

  • Why'd you just squirt it on here, like, as an afterthought?

    チキンもある

  • Honey barbecue.

    食べてみよう

  • Right? Is this not nuts?

    うん

  • This is nuts, right, that they did it like this.

    全体的に見れば、ここのものはすべてかなり良い味です。

  • I like the sauce.

    プレゼンテーションに力を入れろ

  • So, Domino's also does their wings in boneless flavors.

    - 日本には骨なし手羽先がないんだ。

  • They have obviously those three,

    でも、日本のフライドチキン、いわゆるから揚げはあります。

  • and you can also get these two other ones.

    アメリカの骨なし手羽先みたいな感じですね。

  • And I see we have the crispy bacon and tomato,

    ああ。

  • and this one must be the spicy jalapeño pineapple.

    私はから揚げが大好きです。

  • Whoa, what?

    あと、チキンナゲットもありますよ。

  • Hell yeah.

    どちらも 4ピース、8ピース、12ピースがあります。

  • All right.

    - うちのドミノはパンとオーブンで焼いたディップがあります。

  • Get that B-roll fast.

    まずはパンをおさらいしましょう。

  • There it goes!

    そうですね。

  • I know.

    こちらです。

  • Your audible gasps are warranted.

    パルメザン・ブレッド・ツイストとガーリック・ブレッド・ツイストがあります。

  • I don't know what this --

    完全にねじれた形をしているからだね。

  • what am I supposed to do with this?

    パルメザン・ブレッド・バイツもあります。

  • Ooh, this one I'm looking forward to, Yuelei.

    それは、現在入手できませんでした。

  • We got the food less than an hour ago.

    おお、

  • I don't think an hour is unrealistic for food to sit.

    おっと。

  • I think you guys gotta put some more chemicals

    これ、すごくおいしいんです。

  • in your cheese to keep it goopier longer.

    パルメザンチーズ、いってみよう。

  • Ooh, I got some pineapple, and I got some jalapeño,

    それほどでもないが、

  • and I got some chicken.

    でも、かなり良い。

  • Let's check it out.

    パンとチーズと油でしょ?

  • Yeah.

    アメリカのドミノにはスタッフド・チージー・ブレッドというのもあります。

  • Overall, everything here tastes pretty good.

    スタッフド・チージー・ブレッドには、ほうれん草とフェタチーズ

  • Presentation, you gotta work on that.

    またはベーコンとハラペーニョがあります。

  • In Japan, we don't have boneless wings,

    私がどちらを選んだか、しばらく考えてみてください。

  • but we have Japanese fried chicken,

    ただ 、このかたまりを 裂いてみよう。

  • which is called karaage.

    なんてこった。

  • It kind of looks like American boneless wings.

    これは特に油っこい。

  • Ah.

    なぜか、ドミノはこれだけでは終わらなかった。

  • I love karaage.

    ドミノにはディップと呼ばれるものがある。

  • And also we have chicken nuggets.

    その正体は

  • Both come in four, eight, and 12 pieces.

    巨大な皿に入ったとろけるチーズです。

  • Our Domino's has breads and oven-baked dips.

    「チーズ風味のマリナーラ」か「5種のチーズ」があります。

  • Let's review the breads first.

    ドミノは、何をしてるんだ?

  • Shall we?

    これは何ですか?

  • Over here,

    勘弁してくれよ。

  • we have Parmesan bread twists and garlic bread twists.

    これはマリナーラの方ですね。

  • I know that because of their totally twisted shapes.

    パンのないピザ、だよね?

  • They also have Parmesan bread bites

    このディップは私の生きる気力を打ち砕くものだ

  • that were currently unavailable.

    これ、絶対に食べないで...

  • Whoa.

    ボウル一杯のチーズだ

  • Uh-oh.

    どうして、ああ、これにも油が入ってるんだ

  • These are very good.

    ここにいる全員が 吐き気をもよおした

  • To Parmesan we go.

    つけても、いい?

  • Not as good.

    おお、おっと

  • But still pretty good.

    5種類のチーズのうち、どれが入ってるんだろう。 5つのうちどれか。

  • I mean, it's bread and cheese and oil, right?

    なんで俺、食べてるんだ!?

  • US Domino's also has something called stuffed cheesy bread.

    - それでは、日本限定のサイドメニューをご紹介します。

  • You can get your stuffed cheesy bread with either

    まずはこちらからどうぞ。

  • spinach and feta or bacon and jalapeños.

    オーブンベイクドポテトウェッジ です。

  • Take a wild guess which one I chose.

    こちらはプレーンです。

  • [beep] Just ripping this whole [beep] thing apart.

    コンソメです。

  • Oh, God!

    チリガーリック。

  • This thing is especially greasy.

    そしてこちらはバターです。

  • For whatever reason, Domino's didn't stop there.

    次は、のび~るチーズ棒です。

  • Domino's has something called dips.

    ポップコーン・シュリンプ。

  • [sighs]

    このタルタルソースが付いています。

  • What it appears to be

    こちらは、チョレギサラダです。

  • is a giant dish of melted cheese.

    韓国風海苔のフレークとチョレギのドレッシングがあります。

  • And you can get it in cheesy marinara or five cheese.

    チョレギは韓国風のごま油ドレッシングのようなものですね。

  • What are we doing, Domino's?

    そして、フレッシュサラダも入っています。

  • [laughs]

    こちらはコーンポタージュ。

  • What is this?

    クラムチャウダー。

  • Come on, guys.

    ミネストローネ。

  • So, this is the marinara one, I'm assuming.

    ブラックチリ。

  • A pizza without the bread, right?

    - これ、見たことありますよね。

  • These dips are literally zapping my will to live.

    ドミノのマーブル・クッキー・ブラウニーです。

  • Please don't ever get ...

    液糖です。

  • It's a whole bowl of cheese, Yuelei!

    ああ、いいね。

  • Why would -- oh, look at the oil in this too!

    これら、シナモンブレッドツイストもあります。

  • Everyone in here just gagged.

    最後に、もう一つのディップ。

  • Can I even dip it?

    神に誓って、もしこれにチーズが入っていたら、

  • Oh, whoa.

    ここから出ていって、もう二度と戻らないぞ

  • I don't know what of the five cheeses is in here,

    焼きリンゴのディップ。

  • like, which five.

    これにディップするんでしょ?

  • Why am I eating this?!

    そんなことしない

  • Ugh!

    - では他のデザートをどうぞ

  • So, here are our Japanese exclusive side-menu items.

    プチパンケーキです

  • Let's start with this one.

    ハート形のフォンダンショコラです

  • We've got oven-baked potato wedges.

    そして、こちらはエッグカスタードタルトです。

  • This one is plain.

    これは食べたことないです。

  • Consommé.

    いただきます。

  • Chili garlic.

    うーん。

  • And this one is butter.

    うーん

  • And next we have cheese sticks.

    これはとてもおいしいです。

  • Shrimp popcorn.

    サクサク。

  • It comes with this tartar sauce.

    うーん。

  • Here we have choregi salad.

    こちらはアップルパイ。

  • We've got Korean-style seaweed flakes

    そして次はカスタードパイです。

  • and choregi dressing.

    - 最後に、アメリカで手に入るソーダ類のうち

  • So, choregi is, like, Korean-style sesame-oil dressing.

    日本では手に入らない、ファンタオレンジとスプライトを買ってください。

  • And fresh salad in the package.

    - コーラ・ゼロもありますよ。

  • So, here we have corn potage.

    ゼロのはずなのに、普通のコーラを渡されました。

  • Clam chowder.

    次は、ジンジャーエール

  • Minestrone.

    カナダドライです

  • Black chili.

    カナダって、すごい国なんですねぇ。

  • You've seen these before.

    Qooみかん。

  • It is the Domino's marbled cookie brownies.

    そして、こちらは爽健美茶、日本のブレンド茶みたいなものです。

  • Liquid sugar

    最後に、ジョージア・ジャパン・クラフトのカフェラテです。

  • Oh, yeah.

    ジョージア・ジャパン。

  • You can also get these cinnamon bread twists.

    ジョージ・ジャパンみたいに聞こえる。

  • Lastly, another dip.

    御社に、スポンサーになってほしいな。

  • I swear to God, if there's cheese in this,

    これを飲んでみます。

  • I'm walking out of here and I'm never coming back.

    ミルクと砂糖がたっぷり入ってるんだ。

  • Baked apple dips.

    正直に言うと

  • And I'm assuming you dip these into this.

    私の口には合いません

  • I'm not gonna.

    - [Ninder] スポンサーになってもらえないよ!

  • So, here are our other desserts.

    - テイク2

  • We have mini pancakes,

    本当に大好きなんです。

  • heart-shaped fondant chocolate,

    スポンサーをお願いします。

  • and here we have egg custard tart.

    - 日本では、Lサイズのハンドトスピザは、スライス1枚130キロカロリーです。

  • I have never tried this one before.

    ピザ丸ごとで1,560キロカロリー。

  • Itadakimasu.

    - アメリカでは、Lサイズのハンドトスピザの、スライス1枚が280キロカロリーです。

  • Mm.

    ピザ全体では2,240キロカロリーです。

  • Mm!

    - 大きなペパロニのハンドトスのスライスは

  • This is so good.

    1枚335キロカロリーです。

  • So flaky.

    ピザ全体で4,020キロカロリーです。

  • Mm.

    - 当店のLサイズのペパロニはスライス1枚で、370キロカロリー

  • This one is apple pie.

    ピザ全体では2,960キロカロリーになります。

  • And next we have custard pie.

    - 日本で最もカロリーが高いピザは

  • Lastly, of the sodas you can get in the US,

    ウルトラチーズニューヨーカーサイズ。

  • can't get in Japan,

    スライス1切れは478キロカロリー。

  • get yourself Fanta orange and Sprite.

    ピザ丸ごとだと3,827キロカロリーです。

  • We have Coke Zero.

    - 一番カロリーが高いアメリカのドミノ・ピザは

  • It's supposed to be Zero,

    カリ・チキン・ベーコン・ランチです。

  • but they gave us just normal Coke.

    これは同ピザのXLで、スライス1枚で560キロカロリーです。

  • Next, we have ginger ale.

    そして、ピザ丸ごとで3360キロカロリーとなります。

  • Canada Dry.

    - プレーンピザのLサイズは、合計1,620キロカロリーです。

  • Canada is an amazing country, eh?

    - Lサイズのチーズは2,240キロカロリーです。

  • Qoo orange juice.

    38.2%の増加です

  • And here is Sokenbicha.

    - Lサイズのペパロニは2,680キロカロリーです。

  • It's Japanese blended tea.

    1日の推奨摂取カロリーの34%以上です。

  • And last one, we've got Georgia Japan

    ナトリウムは1日の摂取量の333%。

  • Craftsman café latte.

    おいしいカロリーが多すぎる。

  • Georgia Japan.

    - うちは2,960キロカロリーです。

  • Sounds like George Japan.

    1日の推奨量を48%オーバーしています。

  • I'd like to be sponsored by you.

    でも、なぜかうちのはナトリウムが少ない。

  • Let me try this.

    1日のナトリウム摂取量の299%です。

  • It's got a lot of milk and sugar in it.

    - 昨年10月の調査で、ドミノを含む大規模なファーストフードチェーンの

  • I gotta be honest.

    一般的なメニュー項目に含まれるプラスチック柔軟剤である

  • It's not my taste.

    フタル酸エステルが検出可能量であることが判明しました。

  • Take two.

    この調査では、いくつかの人気のあるファーストフードチェーンからの

  • I really love this.

    64の食品サンプルを分析し、大部分の品目にフタル酸エステル、

  • Please give me a sponsorship.

    DnBP、およびDEHPが含まれていることを発見しました。

  • A Japan large hand-tossed pizza

    USAトゥデイは、チキンブリトーや

  • is 130 calories per slice,

    チーズバーガーなどの 肉を含む食品は、

  • or 1,560 calories for the full pizza.

    調査対象の化学物質のレベルが高く、

  • In the US, a large hand-tossed pizza slice is 280 calories,

    チーズピザは最低レベルであったと報告しました。

  • which makes the entire pizza 2,240 calories.

    なるほど、ドミノにとっては朗報であろう。

  • A large big-pepperoni hand-tossed slice

    研究はさらに、食品取り扱い手袋には、

  • is 335 calories per slice,

    食品汚染の原因となる可能性のある

  • or 4,020 calories for the entire pizza.

    代替の 可塑剤が含まれていると述べています。

  • Our large pepperoni is 370 calories per slice,

    私には、簡単に解決できるように聞こえます。

  • which makes the entire pie 2,960 calories.

    手袋をしないで調理すればいいだけだ。

  • Japan's most calorific pizza is

    - 日本では、食品取り扱い手袋のDEHP使用が禁止されています。

  • the ultra cheese New Yorker size.

    - フードウォーズのファンで、米国対英国のドミノのエピソードを

  • One slice is 478 calories.

    ご覧になった方には、良い知らせがあります。

  • That's 3,827 for the full pizza.

    米国のペパロニに含まれるBHAとBHTを取り上げました。

  • Ah.

    ドミノのウェブサイトのスチュワードシップのページで、

  • Our US Domino's pizza with the most calories

    彼らは、明確に述べています。

  • is the Cali chicken bacon ranch.

    彼らの主要な製品から、BHA、BHT、PHOを含む

  • This is an XL of said pizza.

    長い原材料のリストを、 除外したと。

  • One slice is 560 calories,

    また、トランス脂肪酸も同様に 主要のピザの製品から排除したと。

  • and that makes the full pie 3,360 calories.

    これは素晴らしいニュースです。

  • Our large plain pizza has 1,620 calories total.

    どうせ食べるつもりだったのは、明らかですが

  • Our large cheese is 2,240 calories.

    ともかく、ありがとうございました。

  • That's a 38.2% increase.

    シーンとさせちゃった。

  • Our large big pepperoni is 2,680 calories,

    北アメリカの動物の求愛の声と

  • over 34% of your daily recommended calorie intake.

    西海岸のコオロギは誰にも止められない。

  • 333% of your daily sodium.

    さあ、始めるぞ

  • Ah!

  • Too many tasty calories!

  • Ours is 2,960 calories,

  • 48% over your daily recommended amount,

  • but somehow ours has less sodium,

  • only 299% of your daily sodium.

  • In October of last year,

  • a study found detectable amounts of phthalate,

  • a plastic softener, in common menu items

  • from large fast-food chains, including Domino's.

  • The study analyzed 64 food samples

  • from several popular fast-food chains

  • and found phthalates DnBP and DEHP

  • in a majority of the items.

  • USA Today reported that, "Food containing meat,

  • such as chicken burritos and cheeseburgers,

  • had higher levels of the chemicals studied,

  • while cheese pizza had the lowest levels."

  • OK, so that's good news for Domino's, I guess.

  • The study goes on to say that "food handling gloves

  • contain replacement plasticizers,

  • which may be [a] source of food contamination."

  • Sounds to me like an easy fix.

  • Just prepare the food without gloves.

  • Japan has a ban on DEHP in food-handling gloves.

  • Good-er news, if you're a fan of "Food Wars"

  • and saw the US versus UK Domino's episode,

  • we highlighted BHA and BHT in the US pepperoni.

  • Well, on the stewardship page on Domino's website,

  • they have stated, ahem,

  • "We have eliminated a long list

  • of ingredients from all of our core products

  • including BHA and BHT and PHOs,

  • as well as trans-fat from core pizza products,"

  • which is fantastic news.

  • I clearly was going to eat it anyway,

  • but thank you regardless.

  • [cricket chirping] Our cricket is back.

  • Nothing can stop the mating call

  • of the North American, or the West Coast cricket.

  • OK, here we go. [clears throat]

George: From calorie count to portion sizes,

- カロリー計算から分量まで、

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます